Współpraca między DJP DGT KE a polską administracją rządową w zakresie terminologii i tłumaczeń pisemnych MARCIN KOTWICKI KOORDYNADOR DS. JAKOŚCI DEPARTAMENT.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Plany ustawodawcze w obszarze ubezpieczeń komunikacyjnych w Polsce
Advertisements

DOBRA WIARA POWSZECHNOŚĆ PRZEJRZYSTOŚĆ
Prawne i finansowe aspekty oświetlenia ulicznego i drogowego
Założenia do projektu ustawy
Zmiana Planu zagospodarowania przestrzennego Województwa Lubuskiego
JAK LOBBUJĄ PRZEWOŹNICY
Informacja nt. krajowego i regionalnych Forów Terytorialnych jako narzędzi kształtowania polityki regionalnej w myśl Krajowej Strategii Rozwoju Regionalnego.
Przygotowanie Programu Operacyjnego Inteligentny Rozwój
ZARYS PLANU DZIAŁAŃ EWALUACYJNYCH na lata
Program badań statystycznych statystyki publicznej (PBSSP) na rok 2008
Tomasz Schimanek Konsultacje październik-grudzień 2005 r.
Doskonalenie zarządzania usługami publicznymi i rozwojem w jednostkach samorządu lokalnego Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach.
PROCES PROGRAMOWANIA ROZWOJU SPOŁECZNO-GOSPODARCZEGO NA LATA Konsultacje społeczne projektu Strategii rozwoju województwa kujawsko-pomorskiego.
Polskie przepisy dotyczące tworzenia i funkcjonowania EUWT
Informacja nt. stanu prac nad nowelizacją rozporządzenia w sprawie KSOW oraz zarządzenia w sprawie powołania Grupy Roboczej ds. KSOW.
EUROPEJSKIE STANDARDY PROCEDURY ADMINISTRACYJNEJ I SĄDOWEJ
Uchylenie pośrednie rozporządzeń
Stan prac nad projektami dokumentów programowych na lata Konferencja w sprawie ustalenia podziału priorytetów środowiskowych między PO Infrastruktura.
Ujednolicenie sposobu formatowania projektów aktów normatywnych
Plan prezentacji Informacje wprowadzające
Rządowe Centrum Legislacji
Jowanka Jakubek-Lalik Wydział prawa i administracji
BIURO BEZPIECZEŃSTWA NARODOWEGO
AKTY DELEGOWANE Bożena Hejduk Departament Prawa Gospodarczego Rządowe Centrum Legislacji Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej.
Opiniowanie projektów aktów normatywnych Nasielsk listopada 2013 r. Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego.
1 Ocena skutków regulacji wdrożenia dyrektywy 2006/123/WE Ministerstwo Gospodarki Departament Regulacji Gospodarczych Warszawa, 28 stycznia 2008 r.
Przegląd prac prowadzonych nad elektroniczną postacią aktów prawnych Jarosław Deminet Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach.
Komisja europejska.
Procedura przyjmowania dokumentów rządowych według nowego Regulaminu pracy Rady Ministrów Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w.
Departament Analiz i Komunikacji Publicznej
PRAWO ADMINISTRACYJNE
Sponsorzy konferencji: Patronat konferencji: : Organizator: : Partnerzy konferencji: Koordynacja i dbanie o spójność terminologiczną w dużych projektach.
Funkcjonowanie procedury notyfikacji w ramach dyrektywy 98/34/WE Koordynacja systemu notyfikacji na szczeblu krajowym Warsztaty legislacyjne w zakresie.
System Rządowy Proces Legislacyjny modyfikacje 2012/2013
System Rządowy Proces Legislacyjny modyfikacje 2012/2013
Projekt Kwalifikacja jakości w Uniwersytecie Nr POKL /11 Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu.
Projekt Kwalifikacja jakości w Uniwersytecie Nr POKL /11 Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu.
System aktów prawodawczych
Procedura przygotowania tekstu jednolitego – praktyczne rozwiązania część 2 Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego.
Redagowanie tekstów jednolitych rozporządzeń
ZASADY PRAWA KONSTYTUCYJNEGO I ROZPORZĄDZENIA
Błędy w aktach prawa miejscowego opublikowanych w wojewódzkich dziennikach urzędowych Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach.
Konsultacje społeczne szczegółowego opisu osi priorytetowych PO Infrastruktura i Środowisko Warszawa,
Tworzenie prawa w warunkach wielojęzyczności
INTERSEMIOTYCZNE FUNKCJONOWANIE PRAWA UNII EUROPEJSKIEJ
Język prawny aktów prawa Unii Europejskiej a wyzwania dla legislatora krajowego Konferencja naukowa organizowana przez Rządowe Centrum Legislacji we współpracy.
1 Trzeci Program działań Unii w dziedzinie zdrowia czerwca 2015 r. partnerstwo"
UNIA JAKO WSPÓLNOTA? INSTYTUCJE PUBLICZNE I NIEPUBLICZNE I ICH ROLE MICHAŁ BRAUN.
Ustrój administracji publicznej
Zidentyfikowane problemy
Tan prac nad Szczegółowym Opisem Osi Priorytetowych RPO WP Stan prac nad Szczegółowym Opisem Osi Priorytetowych RPO WP Adam Hamryszczak.
Wyszukiwanie danych o sytuacji gospodarczej i społecznej.
Centralna Komisja Egzaminacyjna
Tworzenie prawa w administracji Technika prawodawcza.
Katowice, 18 listopada 2015 r. Projekt „Kształcenie i doradztwo dla kadr pomocy i integracji społecznej województwa śląskiego” współfinansowany jest ze.
MINISTERSTWO ROLNICTWA I ROZWOJU WSIBIURO POMOCY TECHNICZNEJ Krajowa Sieć Obszarów Wiejskich
Prawa człowieka i systemy ich ochrony
STAŻE w instytucjach UE. Można je realizować w: Komisji Europejskiej (KE) Parlamencie Europejskim (PE) poszczególnych instytucjach i agencjach UE.
KOMISJA EUROPEJSKA Ewa Czaja Paulina Dobkowska Joanna Krzemień.
Program Rozwoju Obszarów Wiejskich Wsparcie przygotowawcze dla LGD Lublin Urząd Marszałkowski Województwa Lubelskiego w Lublinie Departament.
Najwyższa Izba Kontroli Departament Komunikacji i Systemów Transportowych Informacja o wynikach kontroli zabezpieczenia interesów Skarbu Państwa w umowach.
TECHNIK ADMINISTRACJI Czas trwania nauki: 2 lata.
Miejsce : Urząd Miasta w Zabrzu, ul. Wolności 286, sala 100 Termin: r.
Prawo wodne oraz Program Operacyjny
Tworzenie i stosowanie prawa
TRANSPORTOWY DOZÓR TECHNICZNY
PROGRAM OPERACYJNY KAPITAŁ LUDZKI Priorytet III, Działanie 3.2
RYNEK UBEZPIECZEŃ W POLSCE PODSTAWY PRAWNE
Dzień Babci i Dziadka Akademia Kreatywnego Ekomalucha projekt KSI NR POKL /10 współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego.
Kontrola prawna administracji
Zapis prezentacji:

Współpraca między DJP DGT KE a polską administracją rządową w zakresie terminologii i tłumaczeń pisemnych MARCIN KOTWICKI KOORDYNADOR DS. JAKOŚCI DEPARTAMENT JĘZYKA POLSKIEGO DGT, KOMISJA EUROPEJSKA WARSZAWA MAJA 2015 Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Treść prezentacji Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Departament języka polskiego – kim jesteśmy? Organizacja pracy tłumaczeniowej Współpraca z polską administracją rządową Współpraca międzyinstytucjonalna Uwagi do tekstów tłumaczeń – przykłady praktyczne

Instytucje tłumaczeniowe UE Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego 2255 pracowników (1471 tłumaczy) stron tłumaczenia (dane za 2014 r.)

Departament języka polskiego Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Organizacja pracy tłumaczeniowej Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego DGDGTTłumacz Konsultacja terminologicz na KorektorTłumacz Konsultacja zewnętrzna TłumaczDG

Akt prawny w chwili przekazania do tłumaczenia Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Wnuczek za babcię, Babcia za dziadka, Dziadek za rzepkę…

Ustalenia wewnętrzne Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Tłumacz VademecumEUR-Lex Kolejne wersje dokumentu Szablony aktów prawnych IATE/Akt podstawowy

Organizacja pracy tłumaczeniowej Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego DGDGTTłumacz Konsultacja terminologicz na KorektorTłumacz Konsultacja zewnętrzna TłumaczDG

Konsultacja terminologiczna Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego TłumaczTerminolog Koordynacja MSZ MinisterstwoEkspertMinisterstwo Koordynacja MSZ TerminologTłumacz

Konsultacja terminologiczna Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Konsultacja terminologiczna Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Konsultacja zewnętrzna tekstu tłumaczenia Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Tłumacz Koordynator ds. Jakości /Terminolog Przedstawicielstwo RP w Brukseli Ekspert Tłumacz (Terminolog)

Współpraca międzyinstytucjonalna Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Parlament EuropejskiRada UE Rada Języka Polskiego Inne organy KE, instytucje UE, agencje krajowe itp. DGT DJP

Uwagi do tekstów tłumaczeń: 3 różne konteksty Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Projekt aktu nieprzyjętynieopublikowany wszystkie uzasadnione zmiany Akt prawny przyjętynieopublikowany tylko zmiany w części normatywnej tekstu mające skutki prawne Akt prawny przyjętyopublikowany tylko zmiany w części normatywnej tekstu mające skutki prawne

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Nie, ponieważ zmiana ta jest niezgodna z szablonem Legiswrite.

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Nie, ponieważ ekspert wprowadził zmiany niezgodne z faktycznym brzmieniem tytułu opublikowanego aktu prawnego.

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Nie, ponieważ tłumacze nie mogą ingerować w strukturę tekstu aktu prawnego.

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Nie, ponieważ Słownik medyczny P. Słomski i P. Słomski, PZWL, Warszawa 2007, a także Uniwersalny Słownik Języka Polskiego PWN, Warszawa 2007, podają termin „alogeniczny” przez jedno „l”.

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Nie, ponieważ zmiana ta wprowadza błąd gramatyczny (brak zgodności przypadków).

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Tak, ponieważ nie jest jasne, który człon w błędnym wyrażeniu "począwszy do" znalazł się tam przez pomyłkę.

Przykład uwagi do tekstu tłumaczenia: czy należy ją przyjąć? Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Tak, ponieważ mamy do czynienia z oczywistym błędem. EN: The Regulation does not apply to aid granted to undertakings performing road freight transport for hire or reward. PL: Niniejsze rozporządzenie nie stosuje się do pomocy przyznawanej podmiotom gospodarczym prowadzącym działalność zarobkową w zakresie towarowego przewozu drogowego.

Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Dziękuję bardzo za uwagę!