Agnieszka Będkowska-Kopczyk Bielsko-Biała, 16. 10. 2009 Języki biznesu w programach filologii obcych jako odpowiedź na wyzwania rynku Zdjęcie z: www.psychologicalscience.org/observer/2006/07.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Kursy języka polskiego i niemieckiego dla dzieci
Advertisements

Czy uważasz, że na I roku studiów licencjackich powinna być obowiązkowa indywidualna lektura grecka w oryginale?
Międzywydziałowe Koło Naukowe EuroProjekt
Kongres Uzdrowisk Polskich Muszyna r
dr Anna Murkowska dr Przemysław Wolski
INSTYTUT EKONOMICZNY największa jednostka organizacyjna na Wydziale Społeczno-Ekonomicznym INSTYTUT EKONOMICZNY największa.
Historia Koła Rok założenia: 1994 r. Opiekun: dr Iwona Pawlas.
Konferencja Związku Pracodawców Forum Okrętowe na temat Przygotowanie kadr dla przemysłu okrętowego Gdańsk, 29 marca 2007r.
STUDIA W ATH STUDIA I-go STOPNIA (inżynierskie lub licencjackie) STUDIA II-go STOPNIA.
Dlaczego warto wybrać specjalność CYBERNETYKA EKONOMICZNA
Działania finansowane ze środków Unii Europejskiej
B-learning na kierunku ‘dziennikarstwo i komunikacja społeczna’
1 Największy projekt edukacyjny w Europie Studia podyplomowe dla kadr zarządzających i pracowników przedsiębiorstw.
Koło Naukowe „Młody Menedżer” jest organizacją studencką z pasją.
Wyniki sprawdzianu, egzaminu gimnazjalnego i maturalnego w 2009 r. uczni ó w szk ó ł prowadzonych przez Gminę Miejską Mielec.
Milena Filipowska Unia Gospodarcza Regionu Śremskiego – Śremski Ośrodek Wspierania Małej Przedsiębiorczości.
(na podstawie badań ankietowych)
Wykorzystanie Platformy Moodle w dydaktyce języków obcych
Izabella Bednarczyk Justyna Jonatowska
Projekt Miasta i Gminy Piwniczna-Zdrój dla uczniów klas I-VI w 3 szkołach podstawowych z terenów wiejskich Miasta i Gminy Piwniczna-Zdrój. Udział w projekcie.
Technologie informacyjne w kształceniu na Politechnice Gdańskiej Wykład 3 Platformy, narzędzia, zasoby Dr inż. Anna Grabowska
Oferta szkoleniowa Ośrodka rok szkolny 2009/10 semestr letni Ośrodek Edukacji Informatycznej i Zastosowań Komputerów.
Współpraca tłumacza z BT przed zdobyciem i po zdobyciu certyfikatu normy PN:EN Autor: Magdalena Gałczyńska Firma: BTInfo Biuro Tłumaczeń Informatycznych.
JAK UCZYĆ SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH
Ekonomika procesów logistycznych

Projekt LOG-IN Wspólne działania szkoleniowe z zakresu zastosowania nowych mediów i technologii w nauczaniu języków obcych ukierunkowane na tworzenie innowacyjnych.
I NKJO wchodzi w skład Zespołu Nauczycielskich Kolegiów Języków Obcych
Prezentacja wydziału dr inż. Piotr Bilski Prodziekan ds. Dydaktyki
Przedsiębiorczość - cecha działania zmierzającego do zapewnienia racjonalnej i efektywnej koordynacji zasobów gospodarczych firmy. W praktyce przedsiębiorczość
dr Zbigniew E. Zieliński Wyższa Szkoła Handlowa
LUBELSKIE TOWARZYSTWO STUDENTÓW FARMACJI
Projekt „Od zera do milionera” dofinansowany ze środków Narodowego Banku Polskiego Metody wyjścia z bezrobocia Dr inż. Aneta Pisarska.
Zmiany w systemie egzaminów zewnętrznych MATURA od 2007 roku Materiały zebrała i opracowała mgr Barbara Adamiak.
Seminarium magisterskie językoznawczo-tłumaczeniowe:
Przedmiot: Technologia informacyjna Autor: Olga Łodyga
Egzamin w gimnazjum składał się z 3 części: humanistycznej, matematyczno-przyrodniczej i języka obcego nowożytnego. Podczas egzaminu kończącego gimnazjum.
Krajowe Ramy Kwalifikacji w Szkolnictwie Wyższym
dr Agnieszka Będkowska-Kopczyk dr hab. Libor Pavera, prof. ATH
Nauczanie przedmiotów podstawowych na kierunkach technicznych Bohdan Macukow Konferencja Rektorów Polskich Uczelni Technicznych Politechnika.
Wybierz swoją klasę niezależnie od języków obcych. IA1 HUMANISTYCZNA IB BIOLOGICZNO- CHEMICZNA IC MATEMATYCZNO- INFORMATYCZNA ID WIEDZY O SPOŁECZEŃSTWIE.
Język francuski na świecie
Język francuski na świecie
Prezentacja projektów realizowanych przez BIURO KARIER STUDENCKICH POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ Forum Pracodawców Automatyki, Elektroniki i Informatyki 2014 Gliwice,
d Oferujemy Oferujemy A.Indywidualne podejście do każdego studenta/ki B.Solidną naukę języka i nacisk na praktyczne umiejętności językowe C.Profesjonalną.
Katedra Międzynarodowych Stosunków Ekonomicznych
PRACOWNIE MARZEŃ Projekt finansowany z Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytet IX Rozwój Wykształcenia.
SPRAWDZIAN Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASIE SZÓSTEJ Czy powinien wzbudzać nasze obawy?
NIE TYLKO KOMPETENCJE JĘZYKOWE
STUDENCKICH SŁÓW KILKA O NAUCZANIU W JĘZYKACH OBCYCH Walery Stasiak Zarząd Samorządu Studentów Uniwersytetu Warszawskiego Kształcenie w językach obcych.
Filologia germańska I rok II stopien 2015/2016. Informacje podstawowe Filologia germańska jest kierunkiem, w ramach którego uruchomione zostały następujące.
Wyniki ankiety ewaluacyjnej Kierunek: GEOGRAFIA II st. Studia stacjonarne 2014.
Wyniki ankiety ewaluacyjnej Kierunek: GOSPODARKA PRZESTZRENNA II st. Studia stacjonarne 2014.
Wyższa Szkoła Informatyki i Ekonomii Towarzystwa Wiedzy Powszechnej w Olsztynie.
Katedra Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej Uniwersytetu Łódzkiego Łódź 2015 Informacja – droga do przyszłości.
Logistyk.
Filologia polska Promocja kierunku filologia polska na Wydziale Humanistyczno-Społecznym AKADEMII TECHNICZNO-HUMANISTYCZNEJ W.
DWUJĘZYCZNA OBSŁUGA FIRMY NA POTRZEBY RYNKU MIĘDZYNARODOWEGO Uniwersytet w Białymstoku OFERTA STUDIÓW PODYPLOMOWYCH.
Trochę informacji o nas. Nowoczesna szkoła języków obcych przez Internet Zajęcia z lektorem ‘na żywo’ Najnowsze technologie w nauczaniu Rewelacyjna i.
ZESPÓŁ SZKÓŁ DRZEWNYCH I OCHRONY ŚRODOWISKA
Organizacja zajęć w zakresie rozszerzonym w latach szkolnych 2016/17 klasa I 2017/18 klasa II 2018/19 klasa III MATURA.
ANALIZA WYNIKÓW DIAGNOZY WSTĘPNEJ
KLASA O PROFILU JĘZYKOWYM
WYNIKI ANKIET EWALUACYJNYCH
Zasady uczęszczania na lektoraty języków nowożytnych w Szkole Językowej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu dla studiów licencjackich.
Z UMIEJĘTNOŚCI JĘZYKOWYCH PO PRAKTYKACH ZAGRANICZNYCH W LIPSKU
Specjalność ANALITYK OTOCZENIA BIZNESU
W PROGRAMIE OPERACYJNYM WIEDZA, EDUKACJA, ROZWÓJ (POWER)
Czy wiesz? Jak przygotować dokumenty aplikacyjne (CV, list motywacyjny)? Gdzie szukać ofert pracy i informacji o miejscach pracy ? Jak przygotować.
Absolwent UwB jako pracownik.
Zapis prezentacji:

Agnieszka Będkowska-Kopczyk Bielsko-Biała, Języki biznesu w programach filologii obcych jako odpowiedź na wyzwania rynku Zdjęcie z:

O czym będzie mowa Zalety uczenia się słowiańskich języków biznesu Wyzwania w związku z nauczaniem języka biznesu (na przykładzie słoweńskiego) Język biznesu w dotychczasowych programach slawistycznych na Wydziale Humanistyczno-Społecznych Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej Projekt przedmiotów w ramach 180 godzinnego modułu języki biznesu

Zalety uczenia się słowiańskich języków biznesu Zdobycie sprawności językowej oraz jednocześnie wiedzy praktycznej związanej z pracą w firmie Poszerzenie zasobu słownictwa z zakresu ekonomii (! studenci jednocześnie uczą się j. angielskiego na poziomie biznesu) i z tym związane: -efektywne czytanie ogłoszeń o pracę i umiejętne odpowiadanie nań -umiejętne pisanie (tworzenie) CV i listu motywacyjnego

Zalety uczenia się słowiańskich języków biznesu -Zdobycie wiedzy w dziedzinie tworzenia i tłumaczenia: -różnego rodzaju umów -dokumentów celnych -ofert, faktur -zaproszeń i tym podobnych -przygotowywania tekstów informacyjnych i ogłoszeń reklamowych w postaci prezentacji Power Point i dokonywania prezentacji ustnych wybranych przedsiębiorstw

Zalety uczenia się słowiańskich języków biznesu -zdobywanie wiedzy w związku z zakładaniem firmy, wyzwaniami stojącymi przed młodych przedsiębiorców (w oparciu o przerabiane teksty) -poznawanie słoweńskich/czeskich/chorwackich/hiszpańskich przedsiębiorstw (w oparciu o strony internetowe i ewentualne kontakty – praktyki)

Zalety uczenia się słowiańskich języków biznesu Zdobywanie praktycznych umiejętności: -pracy w grupie -na temat odpowiednich zachowań w trakcie rozmowy o pracę czy negocjacji (np. język ciała)

Wyzwania w związku z nauczaniem języka biznesu (na przykładzie słoweńskiego) Jak nauczać języka biznesu studentów, którzy nie osiągnęli jeszcze wysokiego poziomu językowego (np. na 2 roku studiów licencjackich)? -rozpocząć od przybliżania i utrwalania podstawowej terminologii (np. praca, doświadczenie w pracy, gospodarka, rynek, potrzeby, konsumpcja, itd.) -ćwiczyć na tekstach (zdaniach) nieskomplikowanych pod względem gramatycznym -stan idealny: -podręcznik do języka biznesu na różnych stopniach biegłości językowej + słownik terminologii z zakresu biznesu (obecnie sytuacja różni się odnośnie do danego języka)

Wyzwania w związku z nauczaniem języka biznesu (na przykładzie słoweńskiego) Jak przygotować materiały dydaktyczne, jeśli nie ma stosownych podręczników? -wykorzystanie stron internetowych, np wykorzystanie podręczników do wyższych i średnich szkół ekonomicznych -współpraca z polskimi i zagranicznymi kolegami z wydziałów zarządzania -inne, np. uzupełnienie kursu w systemie Moodle (

Preberite pogovor Živijo Ana! Mojca, živijo! Kako si? V redu, hvala. Ali si že našla službo? Ne… nisem še. A si mogoče že brala oglase na Najdelo.si? Ne, kaj pa je to? To so spletne strani, kjer se oglašujejo podjetja, ki iščejo delavce. Vpiši in poglej! Hvala, bom. Aha, spomnila sem se, da obstajajo tudi drugi servisi, preko katerih najdeš zanimivo ponudbo. Poglej še na študentske servise, npr. servis.com/Studenti/Delo/Prosta-dela. Najlepša hvala! Čao!

Wyzwania w związku z nauczaniem języka biznesu (na przykładzie słoweńskiego) Jak nauczać języka biznesu studentów, którzy nie mają wiedzy merytorycznej w dziedzinie biznesu? -dodatkowe wykłady, prowadzone w języku polskim przez kolegów z Wydziału Zarządzania i Informatyki -ćwiczenia z tłumaczenia tekstów ekonomicznych -praca samodzielna – czytanie prasy, raportów, przeglądanie stron internetowych (wiele zależy od motywacji samych studentów!) Uwaga: większość wykładowców, wykładających języki biznesu, ma doświadczenie w tej dziedzinie, zdobyte poprzez tłumaczenia dla biznesu, co nie zwalnia z obowiązku dokształcania się.

Język biznesu w dotychczasowych programach slawistycznych na Wydziale Humanistyczno-Społecznych Akademii Techniczno- Humanistycznej w Bielsku-Białej 2002/2003 – filologia: język słoweński z zarządzaniem firmą (30 godz. j. biznesu + 30 g. korespondencja handlowa godzin teorii) 2004/2005 – filologia: język słoweński w biznesie i turystyce (45 godz. Język biznesu, 60 teoria; 30 godz. korespondencji handlowej na studiach magisterskich) 2006/2007 – filologia: język słoweński w biznesie i turystyce (30 godz. język biznesu + 60 godz. teorii) 2008/2009 – filologia: edytorstwo komputerowe ze słoweńskim językiem jako pierwszym językiem kierunkowym (30 ur godz. Język biznesu, 30 godz. korespondencja handlowa) 2010/2011 – filologia: słoweński język biznesu (projekt)

Projekt przedmiotów w ramach 180 godzinnego modułu języki biznesu Propozycja do uściślenia w czasie szkolenia: Język biznesu (90 godz.) Komunikacja biznesowa (30 godz.) Korespondencja handlowa (30 godz.) Tłumaczenie tekstów ekonomicznych (30 godz.) DODATKOWO W RAMACH PRZEDMIOTÓW DO WYBORU: Podstawy zarządzania, wstęp do ekonomii (do wyboru) (60 godz. w języku polskim, realizowane ewentualnie na WZiI) Przygotowanie słowników biznesu (wersja drukowana i internetowa) Uwaga! Wszelkie działania w związku z przygotowaniem programów oparte na współpracy z ekspertem z dziedziny ekonomii (Pani dr H. Howaniec) i native speakerów danych języków!

Dziękuję za uwagę! Hvala za pozornost!