Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
OpublikowałPrzemko Obst Został zmieniony 10 lat temu
1
dr Agnieszka Będkowska-Kopczyk dr hab. Libor Pavera, prof. ATH
NOWOCZESNE NARZĘDZIA NAUKOWO-GOSPODARCZE W OBSZARZE ŚRODKOWOEUROPEJSKIM Bielsko-Biała,
2
Co to jest „fundusz norweski”?
Trzy kraje EFTA (Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu), będące zarazem członkami EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego), tj. Norwegia, Islandia i Liechtenstein, zaoferowały bezzwrotną pomoc finansową dla Polski w postaci dwóch instrumentów pod nazwą: Mechanizm Finansowy EOG oraz Norweski Mechanizm Finansowy zwanych również funduszami norweskimi
3
Dlaczego powstał „fundusz norweski”?
Cele Norweskiego Mechanizmu Finansowego: zmniejszenie socjalnych i ekonomicznych różnic w ramach Europejskiego Obszary Gospodarczego umożliwienie wszystkim krajom członkowskim pełne uczestnictwo na rynku wewnętrznym
4
Co to jest FSS? Współpracę między Polską a państwami-darczyńcami wspiera Fundusz Stypendialny i Szkoleniowy (FSS), którego celem jest zwiększenie spójności społecznej i ekonomicznej w ramach EOG poprzez działania w obszarze edukacji pomiędzy Polską a państwami-darczyńcami (patrz: Operatorem Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego jest Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji (FRSE), wskazana do wykonywania tych działań zarówno przez Ministerstwo Edukacji Narodowej, jak i przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego.
5
Budżet FSS dla Polski W latach FSS zakłada wykorzystanie 13,3 mln €. Budżet FSS w 90% pochodzi z funduszy norweskich, a w 10% z budżetu państwa polskiego
6
W ramach FSS finansowane są następujące inicjatywy:
wymiana studentów i pracowników uczelni na zasadach wypracowanych w programie Erasmus (WHS ATH – Uniwersytet w Oslo i Uniwerystet w Tromsoe, Norwegia) indywidualne stypendia dla młodych badaczy oraz wizyty studyjne dla pracowników instytucji edukacyjnych (będziemy się starać ) projekty międzynarodowe realizowane wspólnie przez instytucje z Polski i krajów darczyńców, których celem jest poprawa jakości kształcenia oraz zwiększenie udziału jednostek w przedsięwzięciach międzynarodowych (np. wspólne konferencje, seminaria, publikacje)
7
W ramach FSS finansowane są następujące inicjatywy:
projekty, których celem jest poprawa jakości kształcenia i sposobu funkcjonowania polskich szkół wyższych, szczególnie w zakresie przygotowania polskich uczelni do przyjmowania studentów zagranicznych, a w ramach tego: opracowanie programów kształcenia w językach obcych opracowanie programów wspólnych studiów przygotowanie innowacyjnych metod kształcenia poprawa współpracy uczelni z przemysłem i poprawa współpracy uczelni z instytucjami nie akademickimi
8
I tak doszliśmy do naszego projektu…
Projekt nr FSS/2009/II/D5/W/0039 Działanie V – Rozwój Polskich Uczelni NOWOCZESNE NARZĘDZIA NAUKOWO-GOSPODARCZE W OBSZARZE ŚRODKOWOEUROPEJSKIM czas realizacji projektu: – wysokość grantu: ,00 zł.
9
Cele naszego projektu zmodernizowanie studiów filologicznych na slawistyce i iberystyce poprzez wprowadzenie atrakcyjnej oferty dydaktycznej godzin modułu „język biznesu” dla języków: chorwackiego czeskiego słoweńskiego hiszpańskiego oraz wzbogacenie programów filologicznych o zajęcia z podstaw ekonomii dostosowanie ww. studiów do wymogów rynku (oferta ma być „na czasie”) stworzenie nowoczesnych programów zajęć do każdego z nowych przedmiotów, dostępne w systemie Moodle przygotowanie nauczania tych programów o oparciu o nowoczesne metody kształcenia
10
Cele naszego projektu współdziałanie ze środowiskiem biznesu regionu (m.in. poprzez stworzenie mini słowników biznesu) współdziałanie z jednostkami oświatowymi dotarcie z ofertą do absolwentów szkół średnich i rozpropagowanie w regionie naszych filologii obcych i studiów na WHS ATH zintegrowanie filologów obcych naszego wydziału rozwój naszych pracowników poprzez zdobycie nowych doświadczeń stymulowanie studentów do współpracy (!)
11
Zadania projektowe Zadania merytoryczne:
przygotowanie programów i sylabusów (kwiecień 2010) wypełnienie treści programowych (wrzesień 2010) przygotowanie do druku i druk słowników biznesu (czerwiec 2010) organizacja konferencji międzynarodowej Filologie obce dziś a wyzwania rynku – (czerwiec 2010)
12
Zadania projektowe Zadania “wspomagające” wykonanie projektu:
organizacja szkolenia (październik 2009) organizacja warsztatów (styczeń 2010) i seminarium (maj 2010) dla wykonawców Zadania promujące projekt i jego efekty: przygotowanie folderów reklamowych w języku polskim i angielskim (kwiecień 2010) promocja projektu i programów nauczania (wiosna 2010)
13
Głowni wykonawcy + eksperci native speakerzy
I kto to wszystko zrobi? Głowni wykonawcy + eksperci native speakerzy język chorwacki: dr Przemysław Brom + prof. Ljiljana Šarić język czeski: mgr Agnieszka Baran + dr hab. Libor Pavera język słoweński: dr Agnieszka Będkowska Kopczyk + (do uzgodnienia) język hiszpański: dr Ireneusz Kida + mgr Hugo Kowalczuk
14
Eksperci: Ekspert wewnętrzny z dziedziny ekonomii: dr Honorata Howaniec (Wydział Zarządzania i Informatyki ATH) Ekspert zewnętrzny z Norwegii: prof. Ljiljana Šarić (Uniwersytet w Oslo) Eksperci z dziedziny edukacji (dr Wiga Bednarkowa, mgr Katarzyna Jakielaszek) i informatyki (dr inż. Mirosław Kordos, mgr inż. Marcin Giżycki)
15
I co z tego będą mieć? udział w projekcie międzynarodowym
możliwość publikacji zdobycie doświadczenia w związku z realizowanymi zadaniami rozszerzenie kompetencji na: leksykografię, dydaktykę języków obcych praca w teamie + wsparcie koordynatora/-ów i kolegów dobra zabawa (!)
16
Dziękujemy za uwagę!
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.