Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Małgorzata Haas-Tokarska Maksymilian Nawrocki MORAVIA IT
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Plan prezentacji Wstęp Oczekiwania klienta Idealny proces lokalizacji Główne problemy i wyzwania oraz rozwiązania Pytania
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Oczekiwania klienta Poprawne językowo tłumaczenie zgodne z funkcjonalnością programu Spełnienie konkretnych wymagań jakościowych Zastosowanie procedur i mechanizmów obniżających koszty
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Idealny proces lokalizacji (ogólnie) Nie istnieje? Odpowiednie podejście klienta i dostawcy Proces dopasowany do projektu lokalizacyjnego Dobrze opracowany harmonogram Czytelne instrukcje Jasno określone wymagania oraz kryteria oceny Inne…
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Idealny proces lokalizacji od strony tłumacza/lokalizatora Wygodne i znane środowisko pracy Podgląd/widoczne kategorie elementów interfejsu użytkownika Swobodny dostęp do działającej wersji programu (buildu) Szybkie rozwiewanie wątpliwości Ustalona terminologia
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania Chaos informacyjny Problemy wynikające z wielkości i złożoności produktu Zły lub często zmieniamy harmonogram Brak koordynacji i synchronizacji między poszczególnymi etapami Utrudnienia komunikacyjne
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania (ciąg dalszy) Problemy od strony technicznej Specyfika języka i kultury Specjalistyczna terminologia Całkiem nowy produkt Problemy z oceną jakości przez klienta
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Idealny proces lokalizacji od strony tłumacza/lokalizatora Wygodne i znane środowisko pracy Podgląd/widoczne kategorie elementów interfejsu Swobodny dostęp do działającej wersji programu Szybkie rozwiewanie wątpliwości Ustalona terminologia
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania na etapie tłumaczenia Wygodne i znane środowisko pracy Archaiczne lub nieergonomiczne narzędzia skutecznie utrudniają proces lokalizacji
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Rozwiązanie Korzystanie z doświadczeń z przeszłości Intuicja Używanie narzędzi zewnętrznych
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Idealny proces lokalizacji Wygodne i znane środowisko pracy Podgląd/widoczne kategorie elementów interfejsu Swobodny dostęp do działającej wersji programu Szybkie rozwiewanie wątpliwości Ustalona terminologia
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania na etapie tłumaczenia Podgląd/widoczne kategorie elementów interfejsu Swobodny dostęp do działającej wersji programu Brak podglądu i oznaczeń Czasem musi wystarczyć wyobraźnia
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Rozwiązanie Korzystanie z doświadczeń z przeszłości Intuicja Poszukiwanie dodatkowych informacji w plikach
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Idealny proces lokalizacji od strony tłumacza/lokalizatora Wygodne i znane środowisko pracy Podgląd/widoczne kategorie elementów interfejsu Swobodny dostęp do działającej wersji programu Szybkie rozwiewanie wątpliwości Ustalona terminologia
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania na etapie tłumaczenia Szybkie rozwiewanie wątpliwości Ustalona terminologia Brak jasnych procedur ustalania terminologii Brak systemu Q&A (pytania i odpowiedzi)
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Rozwiązanie Postępowanie zgodnie ze standardowymi procedurami Zapewnianie spójności Szybkie wprowadzanie zmian
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania na etapie tłumaczenia Wielkość projektu Małe projekty (np. aplikacje dla telefonów) Duże projekty (np. pakiet aplikacji biurowych czy system operacyjny)
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania na etapie tłumaczenia Tłumacz 1 Tekst 1 Tekst 3 Tekst 5 Tekst 7 Tłumacz 2 Tekst 2 Tekst 4 Tekst 6 Tekst 8 Granulacja tekstu podczas tłumaczenia
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Rozwiązanie Na poziomie tłumacza Tłumacz 1 Tekst 1 Tekst 3 Tekst 5 Tekst 7 Tłumacz 2 Tekst 2 Tekst 4 Tekst 6 Tekst 8 Tłumacz 1 Tekst 1 Tekst 2 Tekst 3 Tekst 4 Tekst 5 Tekst 6 Tekst 7 Tekst 8
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Rozwiązanie Na poziomie korektora Tłumacz 1 Tekst 1 Tekst 3 Tekst 5 Tekst 7 Tłumacz 2 Tekst 2 Tekst 4 Tekst 6 Tekst 8 Korektor Tekst 1 Tekst 2 Tekst 3 Tekst 4 Tekst 5 Tekst 6 Tekst 7 Tekst 8
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Główne problemy i wyzwania na etapie tłumaczenia Odziedziczone tłumaczenia Jednostki z poprzednich wersji Zmiany globalne Zgodność wsteczna
Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce, Wrocław marca 2009r. Dziękujemy za uwagę
Pytania?