VI KONFERENCJA EWALUACYJNA

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Formy pisarskie w PR biuletyny informacyjne biuletyny wewnętrzne (wymóg lokalności) biuletyny zewnętrzne (od lokalnie do globalnie) prestiżowe publikacje.
Advertisements

Kursy języka polskiego i niemieckiego dla dzieci
Nowoczesne narzędzia wykorzystywane w cyklu polityk publicznych
B-learning na kierunku ‘dziennikarstwo i komunikacja społeczna’
Strategia promocji Fundacji Hospicyjnej jako organizacji pomagającej hospicjom w całej Polsce Magdalena Milejska.
Dwujęzyczne, dwukulturowe, dwumodalne:
Przecinki.
Gatunki dziennikarskie
(na podstawie badań ankietowych)
OPÓŹNIONY ROZWÓJ MOWY.
Wybrane zagadnienia z logopedii i zaburzeń rozwoju mowy
ROZWÓJ MOWY U DZIECI.
Animacja grup zadaniowych Agnieszka Leśny. Odpowiedź na pytanie czy i jak udało nam się osiągnąć zamierzone cele oraz w jaki sposób udało nam się je osiągnąć?
Sześciolatek w Szkole Podstawowej nr 65 w Bydgoszczy
Jak pisać pracę dyplomową?
OPIS PRZEDMIOTU (ZAJĘĆ)
Dorota Tylek ŚRODKI POETYCKIE Jak rozpoznawać?.
Adrianna Dzikielewska
Egzamin maturalny CZĘŚĆ USTNA przedmioty obowiązkowe: język polski – nie określa się poziomu egzaminu język obcy nowożytny zdawany na jednym poziomie wybrany.
Wyniki Badania 6- i 7-latków na starcie szkolnym
Metodyka nauczania języka polskiego Wykład 4 Wprowadzanie i uczenie pojęć na lekcjach języka polskiego Dr Krzysztof Koc.
Rok szkolny 2003/2004: - liczba szkół liczba szkół liczba uczniów liczba uczniów liczba wolontariuszy liczba wolontariuszy.
Wprowadzenie do edytorów tekstu.
Korespondencja biurowa
Analiza ankiety ewaluacyjnej I edycji Konkursu Angielsko – Niemieckiego GIMNAZJALNY POLIGLOTA rok szkolny 2012/2013.
KOMUNIKACJA INTERPERSONALNA
ROK SZKOLNY 2011/2012. W klasie realizowany będzie program liceum ogólnokształcącego z przedmiotami rozszerzonymi: język polski wiedza o kulturze język.
Nauczanie osób niesłyszących języka obcego
Czytanie ze zrozumieniem
Analiza wyników sprawdzianu ‘2013
Edelman Polska 2007 Confidential Relacje z dziennikarzami AmCham / Edelman Warszawa,
Wrzesień Rok 2010   Test diagnostyczny składał się z pięciu zadań i sprawdzał umiejętności: • rozumienie ze słuchu • rozumienie tekstu czytanego • umiejętność.
Dysleksja i trudności szkolne
Dlaczego warto studiować socjologię mediów w APS?
UPOŚLEDZENIE UMYSŁOWE WG
Język i styl Leszek J Chmielewski
 Uczeń posługuje się bardzo podstawowym zasobem środków językowych (leksykalnych, gramatycznych, ortograficznych oraz fonetycznych), umożliwiającym realizację.
PAPKIN – KANDYDAT NA DZIENNIKARZA OPRACOWAŁA: Aneta Pyrgiel.
OPERON ZST MATURA PRÓBNA Język polski Średni wynik i zdawalność.
SPRAWDZIAN Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASIE SZÓSTEJ Czy powinien wzbudzać nasze obawy?
Najczęściej popełniane błędy formalne w pracy dyplomowej
Praca rzecznika prasowego i biura promocji Uczelni w odczuciu rektora Ryszard Tadeusiewicz Były rektor…
Sprawdzian z języka angielskiego w klasie szóstej
STUDENCKICH SŁÓW KILKA O NAUCZANIU W JĘZYKACH OBCYCH Walery Stasiak Zarząd Samorządu Studentów Uniwersytetu Warszawskiego Kształcenie w językach obcych.
GOTOWOŚĆ SZKOLNA SZEŚCIOLATKÓW
Nowa matura – od roku 2015 Informacje ogólne. Przedmioty obowiązkowe Język polski – część pisemna (poz. podst.) + część ustna Język angielski – część.
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY 2015
WYCHOWANIE PRZEZ CZYTANIE
PRÓBNEGO SPRAWDZIANU SZÓSTOKLASISTY
Funkcje językowe w prasie i mediach
MULTIMEDIALNY SCENARIUSZ ZAJĘĆ
Rodzaje illokucji: stwierdzenia (representatives, assertives) („ wiem że … i informuję cię o tym”) ekspresje (expressions) („przeżywam stan X i dlatego.
Rola wymowy w komunikacji społecznej. Definicja mowy wg Leona Kaczmarka ojca logopedii polskiej Mowa jest aktem w procesie językowego porozumienia się.
 Specyficzne trudności w uczeniu się czytania i pisania; jej symptomy występują na każdym etapie rozwojowym, a trudności nie pojawiają się nagle tylko.
Kształtowanie kompetencji komunikacyjnych wiedza o języku w szkole podstawowej i gimnazjum.
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego E-podręczniki i e-materiały* do kształcenia ogólnego nie zastąpienie,
i chcesz się go uczyć w dużej liczbie godzin.
ANALIZA WYNIKÓW DIAGNOZY WSTĘPNEJ
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego - poziom podstawowy.
Tytuł prezentacji Ogólnopolska Konferencja Naukowa „Zrozumieć Naukę”
Nazwiska autorów Afiliacje autorów
Jak zwiększyć oglądalność materiałów wideo?
Wprowadzenie do edytorów tekstu.
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego - poziom podstawowy.
Z UMIEJĘTNOŚCI JĘZYKOWYCH PO PRAKTYKACH ZAGRANICZNYCH W LIPSKU
Język polityki, polityka języka
Wyniki próbnego egzaminu gimnazjalnego – język obcy nowożytny.
EGZAMIN GIMNAZJALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego
Sprawna komunikacja – prosty język
Zapis prezentacji:

VI KONFERENCJA EWALUACYJNA WARSZAWA, 13-14.12.2010 dr MAREK MAZIARZ Politechnika Wrocławska dr TOMASZ PIEKOT Uniwersytet Wrocławski ZESPÓŁ PROFESORA JANA MIODKA Prezentacja wyników ekspertyzy językoznawczej pt. „Język raportów ewaluacyjnych”

ZESPÓŁ (pod kierunkiem prof. Jana Miodka): Kim jesteśmy? ZESPÓŁ (pod kierunkiem prof. Jana Miodka): Instytut Filologii Polskiej UWr Zakład Sztucznej Inteligencji, Instytut Informatyki PWr CEL: opracowanie standardu „Plain Language” PROSTY JĘZYK – sztuczna odmiana języka maksymalnie ekonomiczny i komunikatywny używany w sferze publicznej

Dlaczego prosty język? Język publiczny tworzą elity społeczne (ok. 15%) Poziom rozumienia tekstu zależy od długości edukacji Połowa społeczeństwa nie czyta książek Połowy polskiego społeczeństwa może dotyczyć wtórny analfabetyzm Większość Polaków nie rozumie tekstów publicznych (administracyjnych, medialnych) Używanie „języka elit” wyklucza wiele osób z życia publicznego

Prosty język PROSTY JĘZYK – maksymalna komunikatywność i szeroki zasięg społeczny POZIOMY: percepcyjny, tekstowy, poznawczy, interpersonalny POZIOM PERCEPCYJNY – tekst musi być maksymalnie przystępny. Efekt ten zapewnia tzw. dostosowanie się – nadawanie tekstowi takich cech, jakie występują w tekstach czytanych / pisanych przez grupę docelową. JAK DOSTOSOWAĆ TEKST DO PERCEPCJI ODBIORCY: Odpowiednia mglistość tekstu – indeks FOG: Długość zdań Udział wyrazów trudnych Podobieństwo leksykalne Proporcje części mowy Długość akapitów

Pytania badawcze 1. Jaki jest stopień komunikatywności języka raportów? 2. Czy język raportów jest dostosowany do poziomu kompetencji odbiorców? (percepcja) 3. Czy język streszczeń, broszur i rekomendacji jest przystępniejszy od języka części analitycznej?

Dostosowanie języka – długość akapitów

Dostosowanie języka – długość akapitów Teksty raportów i broszur mają przystępną długość akapitów z powodu licznych wypunktowań.

Dostosowanie języka – podobieństwo słownictwa język naukowy INTERPRETACJA WYKRESU: - Wykres przedstawia podobieństwo leksykalne różnych korpusów do języka ogólnego (FREK) i języka naukowego. Prasa używa słownictwa bardziej podobnego do języka ogólnego niż teksty o FE czy raporty ewaluacyjne. Wszystkie grupy są mniej więcej tak samo podobne do języka naukowego – podobieństwo jest niewielkie. Raporty są bardziej podobne do języka naukowego niż teksty o FE Słownictwo FE i ewaluacji nie jest słownictwem naukowym! To są odrębne zasoby leksykalne. język ogólny

Dostosowanie języka – podobieństwo słownictwa język naukowy Słownictwo raportów ani nie jest podobne do słownictwa naukowego, ani do ogólnego. Raporty są najbardziej podobne do tekstów o FE. INTERPRETACJA WYKRESU: - Wykres przedstawia podobieństwo leksykalne różnych korpusów do języka ogólnego (FREK) i języka naukowego. Prasa używa słownictwa bardziej podobnego do języka ogólnego niż teksty o FE czy raporty ewaluacyjne. Wszystkie grupy są mniej więcej tak samo podobne do języka naukowego – podobieństwo jest niewielkie. Raporty są bardziej podobne do języka naukowego niż teksty o FE Słownictwo FE i ewaluacji nie jest słownictwem naukowym! To są odrębne zasoby leksykalne. język ogólny

Dostosowanie języka – mglistość tekstu - FOG

Dostosowanie języka – mglistość tekstu - FOG Modelowym odbiorcą raportów jest naukowiec. Odbiorcą prasy ewaluacyjnej jest maturzysta.

Dostosowanie języka – mglistość tekstu - FOG

Dostosowanie języka – długość zdań

Dostosowanie języka – długość zdań Składniowo – raporty to teksty naukowe. Artykuły prasowe o ewaluacji utrzymują poziom typowy dla prasy

Dostosowanie języka – długość zdań

Dostosowanie języka – wyrazy trudne

Dostosowanie języka – wyrazy trudne Słownictwo raportów jest trudniejsze od słownictwa naukowego. Prasa ewaluacyjna używa wyrazów znacznie przystępniejszych.

Dostosowanie języka – wyrazy trudne

Dostosowanie języka – proporcje części mowy

Dostosowanie języka – proporcje części mowy Ewaluatorzy piszą stylem rzeczownikowym Prasa pisze o ewaluacji stylem czasownikowym

Wnioski 1. Długość akapitów – raporty są bardzo podobne do tekstów medialnych, jednak w mediach akapity są krótkie, w raportach – skraca się je wizualnie (wyliczeniami). 2. Podobieństwo leksykalne – słownictwo raportów jest bardzo podobne do słownictwa FE i niezbyt podobne do słownictwa ogólnonaukowego. Nie jest też podobne do słownictwa prasy i codziennej polszczyzny. 3. Mglistość tekstu – FOG – raporty osiągają mglistość przeciętnego tekstu naukowego. Są trochę mniej przystępne od języka FE, ale bardzo nieprzystępne w porównaniu z prasą (różnica 5-7 lat edukacji). 4. Składnia (długość zdań) – składniowo raporty przypominają teksty naukowe. Trudność składni osłabiają wyliczenia. 5. Trudność słownictwa – słownictwo raportów jest bardzo trudne (tak trudne, jak w tekstach o FE). Łatwiejsze są nawet teksty naukowe.

Wnioski 6. Streszczenia i broszury streszczające – niewiele się różnią od analitycznej części raportu. Polscy ewaluatorzy nie potrafią uprościć języka w executive summary. Streszczanie = skracanie zdań i kondensowanie treści w rzeczownikach 7. Dziennikarze – piszą o ewaluacji bardzo dobrze (komunikatywnie) – potrafią uprościć język raportów, z których korzystają. Mówią o ewaluacji stylem czasownikowym.