Różnice kulturowe miedzy USA a Anglią
Zabytki w USA Statuła wolności
White house
Muzeum Abrahama Lincolna
Katedra Narodowa w Waszyngtonie
Most Golden Gate
Zabytki w Angli BigBen
Stonehange
Buckingham Palace
London Eye
Tower Bridge
Święta w Ameryce Happy 4th July! Dzień Niepodległości w USA 4. lipca obchodzony jest w Stanach Zjednoczonych jako Dzień Niepodległości - najważniejsze święto państwowe upamiętniające rocznicę ogłoszenia Deklaracji Niepodległości w 1776 r. Święto nieoficjalnie obchodzono już od 1777 r., jednakże dopiero blisko sto lat później, w 1870 r., amerykański Kongres Stanów oficjalnie ustanowił dzień 4. lipca dniem wolnym od pracy dla urzędników federalnych.
Presidents’ Day czyli święto prezydentów Trzeci poniedziałek lutego - w tym roku przypadający 17. lutego - jest w USA tradycyjnie obchodzony jako Presidents' Day czyli Dzień Prezydentów. Święto zostało ustanowione w 1879 roku decyzją Kongresu USA jako George Washington's Birthday (urodziny Waszyngtona) dla upamiętnienia przypadających 22. lutego urodzin pierwszego amerykańskiego prezydenta. I to jest właśnie oficjalna nazwa tego święta.
Happy thanksgiving W czwartek 22 listopada cała Ameryka obchodzi Thanksgiving Day czyli Święto Dziękczynienia. Thanksgiving Day jest tradycyjnie obchodzony w Stanach Zjednoczonych w czwarty czwartek listopada jako pamiątka pierwszych udanych żniw i dnia dziękczynienia pielgrzymów z kolonii Plymouth w Massachusetts w 1621 r.
Dzień świstaka W czwartek 2. lutego Amerykanie po raz 126. będą świętować Dzień Świstaka (a według niektórych - Dzień Świszcza). Tradycyjnie główne obchody odbywają się w Punxsutawney w Pensylwanii, gdzie świstak Phil obudzi się z długiego zimowego snu. Jak głosi legenda, jeśli zwierzątko po wyjściu z norki zobaczy swój cień, będzie to znak, że zima potrwa jeszcze co najmniej sześć tygodni. Jeśli świstak swojego cienia nie zobaczy, to uzna, że zima się skończyła i pozostanie na powierzchni.
Święta w Angli Guy Fawkes’ Day Do typowych świąt brytyjskich należy Guy Fawkes' Day, czasami nazywany też Guy Fawkes' Night (5 listopada). Dzień ten upamiętnia jednego z organizatorów nieudanego zamachu (Gunpowder Plot) na parlament brytyjski. W 1605 r. grupa katolików zawiązała spisek z zamiarem zgładzenia króla Jakuba I; podczas uroczystego otwarcia parlamentu (State Opening of Parliament) miały eksplodować zgromadzone w podziemiach parlamentu beczki z prochem. Zamach się nie powiódł. Guy Fawkes (1570-1606) został pojmany i poddany torturom, podczas których zdradził tożsamość innych uczestników spisku. Skazano go na karę śmierci. Wieczorem, 5 listopada Brytyjczycy palą kukłę Guy'a Fawkes'a, wykonaną ze starych ubrań wypchanych słomą, papierem, liśćmi itp. Kilka dni wcześniej dzieci chodzą z kukłą od domu do domu zbierając drobne datki. Paleniu kukły towarzyszą pokazy sztucznych ogni i barbecue w prywatnych ogrodach i w publicznych parkach.
Halloween Święto anglo-amerykańskie, obchodzone 31 października, którego nazwa pochodzi od słów All Hallow's Even (przypada bowiem na dzień przed dniem Wszystkich Świętych - All Saints' (Hallows') Day. Do najpopularniejszych zwyczajów związanych z tym świętem należy robienie tzw. jack-o-lanters, czyli lampionów z wydrążonej dyni, do której wkłada się zapaloną świeczkę oraz urządzanie balów przebierańców, podczas których organizowane są konkursy na najlepsze przebranie. W szkołach dzieci dekorują sale czarno-pomarańczowymi wycinankami w kształcie kotów, wiedźm i dyń. Podczas balów organizuje się wróżby - np. na podłodze stawia się trzy naczynia - z czystą wodą, z brudną wodą i puste; mężczyzna z zawiązanymi oczyma wybiera jedno z naczyń; czysta woda oznacza, że ożeni się z panną, brudna - że pojmie za żonę wdowę, a puste naczynie - że pozostanie kawalerem. Do dziecięcych rozrywek należy wędrowanie od domu do domu w przebraniach; gdy ktoś otworzy drzwi, dzieci wołają "Trick or treat". Gdy dostaną słodycze, wędrują dalej, gdy nie dostaną nic, robią sztuczki.
Easter Interesującą tradycją brytyjska związaną z Wielkanocą jest rozdawanie tzw. Maundy money. W Wielki Czwartek (Maundy money) Królowa udaje się do Westminster Abbey lub do innej katedry , gdzie rozdaje pieniądze ubogim kobietom i mężczyznom (ich liczba jest równa liczbie lat monarchy). Początkowo monarcha obmywał też och stopy, co było nawiązaniem do obmycia stóp apostołów przez Jezusa Chrystusa; zwyczaj ten zniesiono w 1754 r. Shrove Tuesday (ostatni wtorek karnawału, czyli dzień przed Ash Wednesday - środą popielcową) znany jest także jako Pancake Day (Dzień Naleśnikowy). Zwyczaj ten związany jest z Wielkim Postem. Niegdyś faktycznie nie spożywano wówczas ani mięsa ani jajek, więc tuż przed początkiem postu należało zjeść wszystkie zapasy - w formie naleśników z farszem mięsnym. Obecnie pości się stanowczo mniej, ale zwyczaj robienia naleśników przetrwał. Organizuje się wówczas pancake race; uczestnicy wyścigu biegną jednocześnie podrzucając naleśniki na patelni; upuszczenie naleśnika jest równoznaczne z dyskwalifikacją.
Różnice leksykalne (AmE) Amerykański i (BrE) brytyjski angielski to dwie najpopularniejsze odmiany tego języka. Amerykańskiej używa się w Stanach Zjednoczonych, a brytyjska z kolei używana jest w Wielkiej Brytanii. Każda z nich ma swe charakterystyczne cechy. Pierwszą główną różnicą między amerykańskim i brytyjskim angielskim jest wymowa, a pozostałe to słownictwo, pisownia, oraz gramatyka. WYMOWA Najbardziej słyszalną różnicę w akcencie amerykańskim stanowi dźwięk “r”, który w takich słowach jak ‘more‘, ‘store‘, ‘never‘ jest bardzo wyrazisty. Wypowiadając te słowa po amerykańsku podwijamy język, co sprawia iż “r” jest mocniejsze niż w brytyjskim, gdzie po samogłosce nie słychać go wcale. Bardziej wprawne ucho wychwyci różnice w innych dźwiękach, szczególnie w samogłoskach zapisywanych literami o i a, spółgłosce t, jak też w intonacji i akcencie wyrazowym. Poszczególne słowa miewają również zupełnie odmienną wymowę (np. potato, vitamin, schedule, lub vase).
Przykłady Drobne różnice dotyczące pisowni Anulowany - (GB) cancelled / (US) canceled Centrum - (GB) centre / (US) center Czek - (GB) cheque / (US) check Dialog - (GB) dialogue / (US) dialog Honor - (GB) honour / (US) honor Humor - (GB) homour / (US) humor Katalog - (GB) catalogue / (US) catalog Kilometr - (GB) kilometre / (US) kilometer Kolor - (GB) colour / (US) color Licencja - (GB) licence / (US) license Miara - (GB) metre / (US) meter Ofensywa - (GB) offence / (US) offense Opona - (GB) tyre / (US) tire Orać - (GB) to plough / (US) to plow Podróżnik - (GB) traveller / (US) traveler Program - (GB) programme / (US) program Szary (kolor) - (GB) grey / (US) gray Szkic - (GB) draught / (US) draft Jedno słowo angielskie dwa różne znaczenia Biscuit - (GB) herbatnik / (US) bułeczka Chips - (GB) frytki / (US) chrypki ziemniaczane Corn - (GB) ziarno / (US) kukurydza Cupboard - (GB) szafa / (US) kredens First floor - (GB) pierwsze piętro / (US) parter Oatmeal - (GB) płatki owsiane / (US) owsianka Pants - (GB) kalesony / (US) spodnie Pavemant - (GB) chodnik / (US) asfalt Public school - (GB) szkoła prywatna / (US) szkoła publiczna Purse - (GB) portmonetka / (US) damska torebka Rubber - (GB) gumka / (US) prezerwatywa Shop - (GB) sklep / (US) warsztat Solicitor - (GB) adwokat / (US) radca prawny Subway - (GB) przejście podziemne / (US) metro Wash up - (GB) zmywać naczynia / (US) myć się
Koniec Wykonali Jadwiga Ratajczak Mikołaj Turski Adrian Podkowski Użyto www.wikipedia.pl www.t4tw.info/angielski/slownictwo/British-English-vs-American-English.html