SECONDARY EDUCATION, TERTIARY EDUCATION, PROFESSIONAL CERTIFICATES

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
POLSKIE STOWARZYSZENIE MENEDŻERÓW BUDOWNICTWA
Advertisements

dr Anna Murkowska dr Przemysław Wolski
Jak przygotować uczelnię
Tłumaczenie zagranicznych dokumentów o wykształceniu
E UROPEJSKIE R AMY K WALIFIKACJI W O BSZARZE T URYSTYKI G RUPA 2 T URYSTYKA Toruń 12 grudnia 2011r.
1 Największy projekt edukacyjny w Europie Studia podyplomowe dla kadr zarządzających i pracowników przedsiębiorstw.
Uniwersytet Warszawski Ucz się od najlepszych!. Uniwersytet dziś czyli nasza oferta.
Agnieszka Nawrocka Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie
Losy absolwentów 2012 Losy absolwentów 2012
KSZTAŁCENIE ZA GRANICĄ
w ustawie o stopniach i tytule naukowym RW
Życiorys Urodzony: Wykształcenie:
mgr inż. Adam Łukasz Kaczmarek Katedra Inżynierii Wiedzy, WETI PG
Życiorys mgr inż. Katarzyna Łukasiewicz Katedra Inżynierii Oprogramowania WETI PG Urodzona: r. Wykształcenie: 2010 – obecnie studia doktoranckie.
mgr inż. Adam Ryszewski Katedra Inżynierii Wiedzy WETI PG
Mgr inż. Marcin Kulawiak Katedra Systemów Geoinformatycznych, WETI PG Urodzony: r. Wykształcenie: 2006-studium doktoranckie ETI PG
mgr Magdalena Katarzyna Godlewska Katedra Inżynierii Wiedzy, WETI PG
EDUKACJA KLUCZEM DO SUKCESU Projekt współfinansowany z budżetu Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki.
Inclusive education support in Poland.
Pytania do prezentacji BUWiWM n Czy tłumaczyć (=wymyślać odpowiedniki) stopni naukowych w dyplomach uczelni wyższych? Jeśli nie, to co robić? Czy może.
Science and Engineering Studies in the US
Biura Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej (BUWiWM)‏
MATURA Dokładne informacje dotyczące procedury zdawania egzaminu maturalnego w maju 2013r. zamieszczone są na stronie CKE w zakładce Egzamin maturalny:
SYSTEM OŚWIATY W POLSCE STRUCTURE OF EDUCATIONAL SYSTEM
Proces Boloński Życie i twórczość.
Europejskie systemy edukacji (Polska, Węgry, Anglia)
SZKOLNICTWO WYŻSZE W STANACH ZJEDNOCZONYCH
______________________________________ TARGU-JIU 2010.
Internationales Hochschulintitut Zittau (IHI)
Centrum Kształcenia Ustawicznego w Sosnowcu ul. Szymanowskiego 3 b
Definicje w uznawalności wykształcenia
MATURA 2011 Informacja dla zdających i ich rodziców Opracował: Jerzy Kowalski Zespół Szkół Zawodowych i Ogólnokształcących w Kamiennej Górze.
Losy absolwentów ZSP Nr 2 im. Tadeusza Kościuszki w Stalowej Woli
SYSTEM EDUKACJI W POLSCE
MODU Ł Kszta ł cenie ponadgimnazjalne – systemy rekrutacyjne Klasa II.
ALGORYTM Co wynika dla uczelni technicznych
Chojnice Kto nie chce nic zrobi ć – szuka powodów, kto chce co ś zrobi ć – szuka sposobów.
Wyniki egzaminu maturalnego Tarnów Wyniki egzaminu maturalnego w 2013 r. - komentarz Egzamin maturalny jest formą oceny poziomu wykształcenia ogólnego,
ORGANIZACJA I FUNKCJONOWANIE SYSTEMU OŚWIATY W BAWARII
EGZAMIN MATURALNY 2015 PODSTAWOWE INFORMACJE. Egzamin maturalny, będący formą oceny poziomu wykształcenia ogólnego, sprawdza w jakim stopniu absolwent.
System edukacyjny w Hiszpanii
Co po gimnazjum? Struktura szkolnictwa ponadgimnazjalnego.
Losy absolwentów ZSP Nr 2 im. Tadeusza Kościuszki w Stalowej Woli Rok ukończenia szkoły 2014.
Dla kogo studia za granicą? Program eduABROAD - kim jesteśmy? Program eduABROAD to szansa dla wszystkich pragnących zdobywać wiedzę i doświadczenie na.
Primary School number 8 name of 1 Warszawskiej Dywizji Piechoty Tadeusza Kościuszki Dominika ROJEK Class V A.
Omówienie formularza Sprawozdania z oceny własnej – doświadczenia jednostek w uznawaniu efektów uczenia się osiągniętych poza edukacją formalną (2014)
III Forum Gospodarcze Województwo Kujawsko-Pomorskie.
1 Uznawanie efektów uczenia się Podstawa prawna 1.Ustawa z dnia 27 lipca 2005 roku – Prawo o szkolnictwie wyższym; 2.Rozporządzenie MNiSW z dnia 14 września.
1 Oferta stypendialna DAAD dla Polaków w roku akademickim 2016/2017.
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE ZAWODOWE w nowej formie 1 Opracował Tadeusz Gierszewski Opracował Wąbrzeźno 2014.
DEFINICJA ODDZIAŁU DWUJĘZYCZNEGO Oddział szkolny, w którym nauczanie jest prowadzone w dwóch językach polskim oraz obcym nowożytnym, będącym drugim językiem.
KONFERENCJE ORGANIZOWANE PRZEZ OŚRODEK GEOMETRII I GRAFIKI INŻYNIERSKIEJ POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ OŚRODEK GEOMETRII I GRAFIKI INŻYNIERSKIEJ
trzyletnia zasadnicza szkoła zawodowa SZKOŁY PONADGIMNAZJALNE DLA MŁODZIEŻY.
WEZ 1 Wyniki egzaminu zawodowego absolwentów techników i szkół policealnych październik 2006 r.
WEZ 1 Egzamin zawodowy dla absolwentów techników i szkół policealnych październik 2006 r.
Pragmatyczne reguły Newmarka Zofia Goj. Pragmatyczne reguły Newmarka Peter Newmark uważany jest za ojca brytyjskiej teorii przekładu On sam uważa się.
SZKOŁA. TYPES OF SCHOOLS PRIMARY SCHOOL szkoła podstawowa SECONDARY SCHOOL gimnazjum HIGH SCHOOL szkoła średnia JUNIOR HIGH SCHOOL gimnazjum BOARDING.
miastoabsolw. Gdańsk74 Warszawa59 Kraków6 Wrocław6 Łódź5 Olsztyn2 Białystok1 Poznań1 Toruń1 Londyn8 Warwick4 Edynburg3 Hamburg1 Aarhus1 Kolding1 Kopenhaga1.
MODUŁ 3 RYNEK PRACY I EDUKACJI
Oferta sponsoringu międzynarodowej konferencji
KWALIFIKACJE ZAWODOWE NAUCZYCIELA RELIGII KOŚCIOŁA KATOLICKIEGO
Kierunek: Zarządzanie Specjalność: Przedsiębiorczość i Marketing
Bardzo proszę o zastosowanie się do niżej wymienionych wymogów.
SZKOLNICTWO PONADGIMNAZJALNE WARSZTATY DLA RODZICÓW
Uczelnie wyższe.
Losy absolwentów 2017 Losy absolwentów 2012
XII MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA UZBROJENIOWA NA TEMAT: NAUKOWE ASPEKTY TECHNIKI UZBROJENIA I BEZPIECZEŃSTWA Honorowy Patronat Prezydenta Rzeczpospolitej.
KSZTAŁCENIE DOROSŁYCH W ANGLII
AUTOPREZENTACJA prof. nadzwyczajny, dr hab. Anetta Zielińska.
Szkoła podstawowa i co dalej?. Szkoła podstawowa i co dalej?
Zapis prezentacji:

SECONDARY EDUCATION, TERTIARY EDUCATION, PROFESSIONAL CERTIFICATES DIPLOMAS SECONDARY EDUCATION, TERTIARY EDUCATION, PROFESSIONAL CERTIFICATES

KTP § 39. Świadectwa i dyplomy W tłumaczeniu dokumentów dotyczących wykształcenia należy zachowywać zasady opracowane przez Komisję Europejską, Radę Europy i UNESCO/CEPES, które nakazują przytaczać tytuły zawodowe, stopnie naukowe, nazwy szkół, uczelni i innych instytucji kształcących w brzmieniu oryginalnym i nie wyrażać żadnych sądów wartościujących ani stwierdzeń o równoważności poziomu wykształcenia. Polski odpowiednik zagranicznego tytułu zawodowego lub stopnia naukowego może zostać określony wyłącznie na podstawie umowy międzynarodowej, a w przypadku braku umowy międzynarodowej – w drodze nostryfikacji, zaś polski tytuł zawodowy lub stopień naukowy, po przytoczeniu w języku polskim, może zostać uzupełniony w uwadze tłumacza wyjaśnieniem w danym języku obcym o treści ustalonej przez powołaną do tego instytucję. 

BUWiWM Biuro Uznawalości Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej: http://www.buwiwm.edu.pl/ BUWiWM on the Polish system of education: http://www.buwiwm.edu.pl/publ/edu/System.pdf

Stanowisko BUWIWM: Załącznik do Zalecenia w sprawie procedur i kryteriów oceny wykształcenia uzyskanego za granicą i odbytych za granicą okresów studiów Należy unikać nadmiernych wymagań, odnośnie tłumaczeń 24. Regułą powinno być podawanie uzyskanego za granicą tytułu w wersji oryginalnej, bez tłumaczenia. Collegium Medicum UJ was granted the degree of LICENCJAT was granted the degree of LEKARZ was granted the degree of DENTYSTA UAM: was granted the degree of magister obtained the final grade DOBRY PLUS

BUWiWN: Nieprawidłowości w tłumaczeniach dokumentów o wykształceniu poświadczanie przez tłumaczy tłumaczeń z podobnych języków przyrównanie zagranicznego dyplomu do polskiego systemu edukacji np. - rosyjski stopień kandydat nauk tłumaczony jako doktor - niemiecki Vordiplom tłumaczony jako licencjat - niemiecki Diplom-Ingenieur (FH) tłumaczony jako magister inżynier - nawy szkół: radzieckie uczyliszcze (odpowiednik polskich średnich szkół zawodowych) tłumaczona jako szkoła wyższa Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej

Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej

Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej

RESOURCES  Education: school diplomas  ref_o_tlumaczeniu_dyplomow_za _wyborcza.doc 

Świadectwo dojrzałości - technikum ! ‘Read before submitting an assignment’ ! ‘The assignment is expected to meet the professional standard both in terms of content and technical aspects. It should be of deliverable quality, which means that it should be spotless and ready to be sent to the end client. Please check your translation for: omissions, accuracy, spelling mistakes/typos, punctuation, grammar, terminological consistency, double spaces. ’

PAIRWORK Szkoła podstawowa Gimnazjum Liceum ogólnokształcące Liceum zawodowe Technikum Szkoła pomaturalna Studia I stopnia Studia II stopnia Studia III stopnia Studia podyplomowe

PAIRWORK Szkoła podstawowa  primary /elementary (depending on location) Gimnazjum  lower/junior secondary school/USA: junior high school Liceum ogólnokształcące  general (upper-)secondary school /secondary school of general education Liceum zawodowe  vocational upper-secondary school Technikum  technical (upper-)secondary school Szkoła pomaturalna  post-secondary school Studia I stopnia  undergraduate Studia II stopnia  postgraduate Studia III stopnia  doctoral Studia podyplomowe  non-degree postgraduate

ŚWIADECTWO DOJRZAŁOŚCI TECHNIKUM ‘urodzony dnia 6 października 1974 r. w Nowym Sączu woj. nowosądeckie’ born on the 6th of October 1974 in Nowy Sącz in the Małopolska voivodship born on the 6th of October 1976 in Nowy Sącz, Nowosądeckie province Date of birth: 6.10.1974 Place of birth: Nowy Sącz Voivodship: Nowosądeckie born on 6th October 1974 in Nowy Sącz, the Voivodeship of Nowy Sącz

Świadectwo jest dokumentem stwierdzającym posiadanie średniego wykształcenia ogólnego i zawodowego oraz uprawnia do ubiegania się o przyjęcia na studia w szkołach wyższych. np.: This is to certify that the holder hereof completed general and vocational education at a secondary level and was granted the right to apply for admission to tertiary education institutions.

województwo nowosądeckie: *voivodeship Nowosądeckie Złożył egzamin z przygotowania zawodowego: Passed the vocational examination *Took the professional capability exam Pieczęć urzędowa: official seal; office seal? Uprawnia do ubiegania się o przyjęcie na studia w szkołach wyższych: entitles its owner to applying for a place/course at a university; authorises the holder to apply for admission to tertiary education facilities

egzamin dojrzałości: the matura examination, maturity examination, examination for secondary school certificate, school leaving examination, high school final examination Przewodniczący Państwowej Komisji Egzaminacyjnej: Chairperson of the State Examination Board wyniki klasyfikacji końcowej: final grades zachowanie: conduct (formal), behavious ocena niedostateczna: fail przedmioty i zajęcia obowiązkowe: compulsory subjects and workshops wiedza o społeczeństwie: civic education

ochrona i kształtowanie środowiska: Environmental Protection and Managment zajęcia praktyczne: workshop praktyka zawodowa: vocational training dokumentacja budowlana: construction records technologia budownictwa: construction technology konstrukcje budowlane: civil engineering structures ekonomia i organizacja w budownictwie: construction economics and organization przepisy w budownictwie: construction regulations zdać egzamin przed (kimś, np. komisją): before wychowawca klasy: class teacher --- construction technology / Construction Technology

Harvard diploma Please go to: Education: school diplomas  harvard_diploma_komentarz.pdf

TŁUMACZENIE POLSKICH DYPLOMÓW UKOŃCZENIA STUDIÓW WYŻSZYCH Godło: Coat of arms of the People’s Republic of Poland / National emblem of the Republic of Poland Uniwersytet Warszawski  check the institution’s website! University of Warsaw Warsaw University University of Warsaw [Uniwersytet Warszawski]

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie Szkoła Główna Handlowa w Warszawie Politechnika Gdańska Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki Akademia Morska w Gdyni Gdański Uniwersytet Medyczny Akademia Muzyczna w Gdańsku Uniwersytet Muzyczny Fryderyka Chopina Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie

TYTUŁY I STOPNIE NAUKOWE

Tytuły i stopnie naukowe Tytuł vs. stopień prof. dr hab. Bernard Lammek dr hab. Andrzej Ceynowa, prof. UG dr Jan Kowalski mgr Jan Kowalski mgr inż. Jan Kowalski Pracownicy naukowo-dydaktyczni: asystent, adiunkt, profesor nadzwyczajny, profesor zwyczajny

Tytuły i stopnie naukowe UK: najwyższy tytuł naukowy – Doctor Adiunkt – assistant professor Profesor nadzwyczajny – associate professor Profesor zwyczajny – full professor Dr hab. – professor (ekwiwalent funkcjonalny) ------------------------------------------------------------------------- REKTOR  Rector (Europa), Vice-Chancellor (UK functional equivalent); USA: President, Provost; DZIEKAN  DEAN KATEDRA  CHAIR INZTYTUT  INSTITUTE