KASUBIAN FOLKLORE FOLKLOR KASZUBSKI.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
TRADITIONAL DANCE /TRADYCYJNY TANIEC
Advertisements

Przewodnik po Opalenicy
Traditional instruments and songs
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
ENGLISH VERSION POLSKA WERSJA.
THE MAZURIAN MAZUR.
Polskie tradycje i zwyczaje świąteczne
Taniec Taniec to: zespół zjawisk ruchowych będący transformacją ruchów naturalnych, powstający pod wpływem bodźców emocjonalnych, zazwyczaj skoordynowany.
POLSKIE TAŃCE NARODOWE
Taniec… Marta Kowalska kl.2c r..
Folklor TWÓRCZOŚĆ LUDOWA Beata Szczepaniak.
-Witam nazywam się Weronika Zgorzelska oraz Oliwia Kołakowska. -Witam serdecznie 1.Od kiedy pan gra w FC Barcelonie… -W FC Barcelonie gram od 13 roku.
Zestawienie wyników badań Researches summary. 1. Czy Twoi rodzice uprawiają jakieś sporty lub w inny aktywny sposób spędzają wolny czas poświęcając im.
National Dances of Poland
General Primary and Secondary Music School in Gdańsk named after Feliks Nowowiejski Ogólnokształcąca Szkoła Muzyczna I i II stopnia imienia Feliksa Nowowiejskiego.
The plucked string instruments
Folklore in Poland.
Luzino Luzino (kaszb. Lëzëno, Lusin) – duża wieś kaszubska o charakterze małomiasteczkowym w Polsce, położona w województwie pomorskim, w powiecie wejherowskim,
Szanowni Państwo, Podczas planowania wydarzeń artystycznych i kulturalnych w waszym regionie, zachęcamy do zapoznania się z ofertą Zespołu Tańca Ludowego.
W poszukiwaniu legend i ciekawych ludzi… Searching for legends and interesting people…
Temat: Formy muzyki klasycznej. Wiedeńskie trio. Str
Egzamin maturalny ustny z języka obcego obowiązujący od roku szkolnego 2011/2012 Prezentacja przygotowana na podstawie informacji zawartych w informatorze.
European teens speak through the art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę.
Watch and how we learned on German lessons. Rodzaje uczenia się kind of learning Piosenki ( songs ) Zadania pisemne ( written works ) Oglądanie filmu.
Polskie Tańce Narodowe
Popular sports in Poland Popularne sporty w Polsce
Strona internetowa w języku angielskim
POLSKIE TAŃCE NARODOWE
Polskie tańce narodowe
„Zasiali górale owies”
One tale one game one dance one recipe
North Ireland. ● Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu – Drugi poziom konspektu ● Trzeci poziom konspektu – Czwarty poziom konspektu ● Piąty poziom.
Projekt edukacyjny Gimnazjum. ABOUT OUR SCHOOL W naszej szkole jest sześć kierunków nauczania: -technikum masażu - technikum administracji - zasadnicza.
GRUNDTVIG PROJECT. Most people are the children and grandchildren citizens of East part of Poland - before II World War.After II World war they went old.
Holidays in Poland Christmas and Easter.
Rights of the child. Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu Drugi poziom konspektu  Trzeci poziom konspektu Czwarty poziom konspektu  Piąty poziom.
World Down Syndrome Day 2014
The most interesting places in Poland
Famous people from Great Britain
CROSSWORD: SLANG. Konkurs polega na rozwiązaniu krzyżówki. CROSSWORD: SLANG Wypełnione karty odpowiedzi prosimy składać w bibliotece CJK, lub przesyłać.
… there was someone in the past who said: „To earn million you need billion”. In my opinion, it’s true.
Did you know?. 1 in 8 people living in Britain live in London, 12 million people live in London - this is a major European city London is the world largest.
Gry i zabawy poznane w Hiszpanii
„Polsko – Czeskie Słuchanie, Śpiewanie i Granie” Projekt realizowany przez Przedszkole w Syryni w partnerstwie z Przedszkolem w Hlučínie.
The New Theatre in Zabrze. The New Theatre in Zabrze was founded in 1959,it is situated in the building of the old casino of Donne r smarck.
Which of the following two restaurants do you prefer? Któr ą z tych dwóch restauracji ty by ś wybrał ?
Short presentation of the new Museum of PRL in Ruda Śląska. 1. Quick reminder or information about Polish history. 2. What is PRL and the most typical.
JOB SEARCH IS A JOB Career planning is building bridges from one’s current job/career.
POLSKI TANIEC NARODOWY
POLAND.
 Polish text Jeszcze Polska nie zginęła, Kiedy my żyjemy. Co nam obca przemoc wzięła, Szablą odbierzemy. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej.
Dżoana Kostanek Filip Kozłowski Szymon Błoch Dżastina Marczewska.
Museum’s Challenges and Rewards in XXI century Instytucja kultury Województwa Małopolskiego Katarzyna Zielińska Director of Education and Exhibition Polish.
2. SCHOOL School subjects, school activities. Types of schools – vocabulary rodzaje szkół - słownictwo kindergartenprimary school lower secondary school.
Polish is a Slavic language spoken primarily in Poland, being the mother tongue of Poles. It belongs to the West Slavic languages. Polish is the official.
Important holidays and festivals in Poland. The first of January New Year’s Day New Year’s Day the day of Mary the Holy Mother of God – for Catholics.
Www,mojesilnedrzewo.pl. W dniach 15 marca – 30 kwietnia 2010.r.wytwórnia wody mineralnej Żywiec Zdrój SA wspólnie z Fundacją Nasza Ziemia i Regionalną.
“MULTICULTURAL COMMUNICATION: BREAKING STEREOTYPES”
Opracowanie: Katarzyna Gagan, Anna Krawczuk
Kaszuby.
“MULTICULTURAL COMMUNICATION: BREAKING STEREOTYPES”
European Insolvency Regulation
Polskie tańce narodowe
Running Dictation Activity to Engage Students in Reading, Writing, Listening, and Speaking.
EMPOWEREMENT IN ICT SKILLS. I CREATED MY WEBSITE TO USE IT FOR TEACHING.
Zespol Szkolno – Przedszkolny No. 2 in Rybnik – Poland 2007
Polish L3 Learning Pack Saying your name
zl
1) What is Linux 2) Founder and mascot of linux 3) Why Torvalds created linux ? 4) System advantages and disadvantages 5) Linux distributions 6) Basic.
Zapis prezentacji:

KASUBIAN FOLKLORE FOLKLOR KASZUBSKI

Main features of Polish folklore music: Folklore music has existed in the form of singing, very often combined with dancing. Music/ songs were performed at work or as an entertainment It was transferred orally from generation to generation. Podstawowe cechy muzyki ludowej: Muzyka ludowa (kaszubska) istniała w postaci śpiewu, często połączonego z tańcem. Śpiewano i grano dla rozrywki lub przy pracy. Muzyka była przekazywana drogą ustną, pokolenia na pokolenie.

Kasubian dances were mainly influenced by two Central European traditions- Polish (or West Slavonic) and German-speaking (with evident Scandinavian influence as well). It originates from the infiltration between cultures on their way from west to east in the long period of history. The dancing forms were modified mostly, not lyrics or melodies. In the rites dances the forms of music and dances are unrestricted in opposition to children and youth games which are determined by movements, simultaneous singing and music. In the Kasubian dances there are only traces of Polish national dances such as mazurek, krakowiak, kujawiak, oberek and polonez; mostly there are polkas and waltzes from the Central European tradition, customized after XIX century. More Polish traditions are preserved in the songs. In the region the old forms were renewed, transformed and developed into the local traditions, according to the current needs. Dance genres: Rite dances with the origin in pagan beliefs Entertainment dances Dances mirroring work (such as sailors, shoemaker, blacksmith, shepherds work) The dances were usually composed in Mayor scale, in 2/4 or 5/4 meter. The most common instruments were: bass, violin, clarinet, flute, horn, Devil’s violin, accordion, (burczybas) barrel. The dances were intertwined with short songs.

Tańce kaszubskie posiadają wpływ głównie dwóch tradycji środkowoeuropejskich, jest nimi polska i szerzej zachodniosłowiańska oraz tradycja niemieckojęzyczna. Oczywiście wpływy skandynawskie są ewidentne. Wynika to z ówczesnego zainteresowania kulturami, które to przenikały się i przekształcały w ciągu długiego przedziału historycznego przesuwając się z zachodu na wschód. Metamorfozom ulegały głównie formy taneczne, a nie teksty czy melodie. Wspólnym mianownikiem dla Kaszub, Warmii, Mazur, Wielkopolski i Śląska są aspekty, które dotyczą funkcji tradycji. Na przykład w tańcach obrzędowych formy ruchowe i muzyczne są w znacznym stopniu dowolne, w przeciwieństwie do zabaw dziecięcych i młodzieżowych, które są określone pod względem ruchowym i muzycznym z jednoczesnym śpiewaniem. W tańcach kaszubskich występują śladowe elementy polskich tańców narodowych, takich jak mazurków, krakowiaków, kujawiaków, oberków i polonezów, za to przeważają tańce towarzyskie tradycji centralnoeuropejskiej, takie jak polki i walce, które po XIX wieku się sfolkloryzowały. Więcej wpływów tradycji polskich zachowało się w pieśniach niż w tańcach. Na Kaszubach odnawiano stare formy, przekształcano i tworzono nowe w duchu tradycyjnym, odnawiano i rozwijano lokalne tradycje, zaspokajano aktualne potrzeby. Rodzaje tańców ze względu na funkcję, jaką pełniły: Tańce będące ceremoniałami rytualnymi, które miały korzenie w pogańskich wierzeniach Do tańców wykonywanych wyłącznie dla uciechy Tańce obrazujące pracę: dzek (mareni), szewc (szewiecczi), kòwôl (kowalsczi), òwrzôrz (szeperzczi). Tańce zwykle były pisane w durowej tonacji na 2/4 lub 5/4. Najczęściej do tańca grano na takich instrumentach jak: bas, skrzypce, klarnet, flet i trąba. Przy tańcu nie brakowało krótkich przyśpiewek.

Marëszka – Maruszka (Maryśka), zabawa taneczna w dwóch częściach wykonywana parami na obwodzie koła w zmiennym kroku i ujęciu Pierwsza część w rytmie poloneza do słów „Juch, Marëszka, pój do tuńca”, druga część w rytmie walca do słów „Z tobą Marychno chcôłbem pracowac”. Marëszka -Maruszka (Maryśka), a dancing game in two parts, performed in pairs on the circle, with changing step and hold. First part is the polonaise rythm with the song: „ Juch, Marëszka, pój do tuńca”, second part is a waltz with the song „Z tobą Marychno chcôłbem pracowac”.

Szewc (szewiec), zabawa taneczna złożona z dwóch podstawowych scen wykonywanych przemiennie. W pierwszej scenie pary tancerzy stają naprzeciwko siebie, przyklękają na jedno kolano i śpiewają „Szewiec, szewiec, pink pink pink...” biją pięściami na przemian w kolano swoje i partnera (partnerki), a przy słowach „krący dratew, szëje bótë” naśladują dłońmi te czynności. Po tej scenie zrywają się wszyscy z miejsc i tańczą szybko polkę w obrotach (naśladują pracę szewca). Szewc (Shoemaker) is a dancing game, with two main scenes performed interchangeably. In the first one pairs of dancers stand opposite to each other, knee and singing the song, keep beating in turns partner’s and own knee, They imitate shoemaker’s work- sewing boots, spinning the thread. Then, they suddenly stand up and dance fast polka steps turning round.

Dżek – męski taniec popisowy, żywe tempo, dwumiarowe Dżek- the dance in which men can show off , quick pace, metre-2

Kòséder – taniec par na obwodzie koła w rytmie parzystym do pieśni „Te z Dargolewa jes dzéwczę”. Część 1. wolna, tańczona krokiem dostawnym przeplatanym skokiem z krzyżowaniem nóg, część 2. szybka jest polką. W opisie z 1936 roku kòséder nie posiadał tekstu, ale po wojnie awansował do miana rodowego tańca Kaszubów. Warmiacy nazwę kosejder wyprowadzają od „kosić nogami”, gdyż „koso” to wysuwanie na ukos nogi w tańcu. Kòséder- a pair dance on the circle, even metre . First part is a shoving step, interwoven with cross-legs hops; second, fast part is polka step. In the description from 1936 Koseder was without the text, later it became a ‘national’ Kasubian dance. The origin of name is thought to come from the word „kosić” (scythe) and such is the movement of legs in one part of the dance.

Typowe instrumenty w kapeli kaszubskiej: klarnet trąbka skrzypce kontrabas diabelskie skrzypce akordeon burczybas Typical instruments in the Kasubian band: Clarinet Trumpet Violin Double bass Devils’ violin Accordion Barrel (burczybas)

KASUBIAN SONGS Pieśni Kaszubskie Nuty kaszubskie To je krótczé, to je dłudżé, to kaszëbskô stolëca, to są basë, to są skrzëpczi, to oznôczô Kaszëba. Oznôczô Kaszëba, basë, skrzëpczi, krótczé, dłudżé, to kaszëbskô stolëca. To jeridel, to je tëcz, to są chojnë, widłë gnojnë. Chojnë, widłë gnojnë, ridel, tëcz, oznôczô Kaszëba, basë, skrzëpczi, krótczé, dłudżé, to kaszëbskô stolëca. To je prosté, to je krzëwé, to je slédné koło wozné. Slédné koło wozné, prosté, krzëwé, chojnë, widłë gnojnë, ridel, tëcz, oznôczô Kaszëba, basë, skrzëpczi, krótczé, dłudżé, to kaszëbskô stolëca. To są hôczi, to są ptôczi, to są prusczé półtrojôczi. Hôk, ptôk, półtrojôk, slédné koło wozné, prosté, krzëwé, chojnë, widłë gnojnë, ridel, tëcz, oznôczô Kaszëba, basë, skrzëpczi, krótczé, dłudżé, to kaszëbskô stolëca. To je klëka, a to wół, to je całé, a to pół. Całé, pół, klëka, wół, hôk, ptôk, półtrojôk, slédné koło wozné, prosté, krzëwé, chojnë, widłë gnojnë, ridel, tëcz, oznôczô Kaszëba, basë, skrzëpczi, krótczé, dłudżé, to kaszëbskô stolëca. To je môłé, a to wiôldżé, to są instrumenta wszelczé. KASUBIAN SONGS Pieśni Kaszubskie http://www.skrzatgck.webpark.pl/kaszuby.html Click here to listen to the melody of „Kasubian Scores” song

Muzyka wokalna na Kaszubach nie pełniła roli dominującej Muzyka wokalna na Kaszubach nie pełniła roli dominującej. To zadanie spełniała muzyka instrumentalna, która jednak bardzo silnie oddziaływała na muzykę wokalną. W kulturze muzycznej Kaszub popularny był śpiew indywidualny, zespołowy: gromadny i grupowy. Cechą charakterystyczną pieśni i łączącą z pieśnią polską było śpiewanie w samotności, dla siebie lub z przeznaczeniem dla innych, na przykład do zabawiania lub usypiania dzieci. Rodzaje pieśni folklorystycznych: Pieśni obrzędowe doroczne (pastorałki, pieśni dożynkowe, pieśni zaduszkowe, weselne, pogrzebowe). Powszechne pieśni o podłożu epickim to ballady, pieśni nabożne (legendy, pieśni o świętych, pieśni moralizatorskie, podania i przypowieści), pieśni żołnierskie, o tematyce społecznej, miłosne, rodzinne, komiczne, pijackie, taneczne, folklor dziecięcy. Pieśni zawodowe związane z pracą na polu, rolnicze i pasterskie, folklor rybacki, pieśni młynarskie, rzeźnickie.

Kasubian folklore song Vocal music in the Kaszuby region did not play dominant role. The leading role was played by instrumental music which, however, strongly influenced vocal music. In the Kasubian music culture individual and collective singing was popular. The characteristic feature of the song (similarly in other regions) was singing alone, for yourself, or for the others- e.g. to amuse or put to sleep children. Kasubian songs classification: Ritual yearly songs (Christmas carols, harvest festival, wedding, funeral songs) Common epic songs (ballads, religious songs (legends, passional, moralizing songs, allegories), soldiers’ songs, social, love, family songs, comical, drunkards’ songs, dace-related, children songs Professional songs, connected with the farming and shepherds’ work, fishermen folklore, songs of millers, butchers.