Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl.

Podobne prezentacje


Prezentacja na temat: "Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl."— Zapis prezentacji:

1 Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.

2 Die Schule ernst und humorvoll. Szkoła poważnie i na wesoło.

3 In der Steinzeit mussten die Jungen lernen wie man Werkzeuge macht und die Mädchen wie man aus Körnern eine Mahlzeit herstellt. Systematischen Unterricht gab's aber erst bei den Sumerern, die auch die Schrift erfunden haben - 4000 Jahre vor Christi Geburt. Um die Macht ihres Staates zu erhalten und zu festigen brauchten die Sumerer gebildete Führungskräfte. W epoce kamiennej chłopcy musieli się uczyć jak robić narzędzia dziewczęta jak przyrządzać posiłek z ziaren. Systematyczne nauczanie pojawiło się u Sumerów, którzy także wynaleźli pismo - 4 tys. lat p.n.e. Aby utrzymać władzę w swoim państwie Sumerowie potrzebowali wykształconych przywódców.

4 Die alterersten Schulen gab es bereits ums Jahr 3000 vor Christi Geburt - in Mesopotamien, im Gebiet zwischen Euphrat und Tigris. Mit fünf Jahren kamen die Kinder in die "edubba", das Tafelhaus. Denn in Mesopotamien hatte man kein Papier oder Pergament; die Schrift wurde in Tontafeln eingeritzt. Pierwsze szkoły były już 3 tys. lat p.n.e. w Mezopotamii między Eufratem a Tygrysem. Już w wieku 5 lat dzieci chodziły do "edduba" domku z tabliczkami. Ponieważ w Mezopotamii nie było jeszcze papieru ani pergaminu pismo było ryte na glinianych tabliczkach. Auf dem Lehrplan standen auch Rechnen, Musik und Astronomie. Mathematik beschäftigte sich vor allem mit praktischen Aufgaben. W programie nauczania była także matematyka, muzyka i astronomia. Matematyka skupiała się głównie na zadaniach praktycznych.

5 Im antiken Griechenland waren meist private Schulen, die ausschließlich freien Bürgen männlichen Geschlechts vorbehalten waren. Die Jungen wurden in Gymnastik und Wettkampf, Tanz und Dichtkunst unterwiesen. Eine besondere Rolle spielte die staatlich gelenkte Erziehung in Sparta. Im harten Alltag staatlicher Schulen wurden die Söhne der Adeligen für ein soldatisches Leben gedrillt. W starożytnej Grecji funkcjonowały głównie szkoły prywatne, które zarezerwowane były dla wolnych obywateli płci męskiej.Chłopcy uczyli się gimnastyki i współzawodnictwa, tańca i poezji. Szczególną rolę odgrywała edukacja państwowa w SparcieW państwowych szkołach o surowym rygorze synowie pochodzący z wyższych sfer byli wdrażani do życia żołnierskiego. Auch die Mädchen wurden hart erzogen und gemäß einer Rolle als Mutter und Hauswirtschafterin vorbereitet. Także dziewczęta były wychowywane w sposób surowy i przygotowywane do roli matki i gospodyni.

6 Im Hellenismus, um 300 vor Christus, war in Griechenland Bildung fast allen freien Menschen von Kind an zugänglich. Jungen und Mädchen besuchten die Schule, Alphabetisierung und enzyklopädisches Wissen waren von großer Bedeutung für die griechische Gesellschaft, die fast ausschließlich vom Handel lebte. W okresie hellenistycznym, ok. roku 200 p.n.e. wykształcenie w Grecji było dostępne prawie dla wszystkich wolnych obywateli począwszy od dzieci. Chłopcy i dziewczęta uczęszczali do szkoły, nauka czytania i pisania oraz wiedza encyklopedyczna miały duże znaczenie dla greckiego społeczeństwa, żyjącego niemal wyłącznie z handlu.

7 in der Steinzeit - w epoce kamiennej das Werkzeug - narzędzie die Mahlzeit - posiłek herstellen - produkować erhalten - utrzymać festigen - umocnić die Schrift - pismo ausschließlich - wyłącznie männliches Geschlecht - rodzaj męski die Erziehung - wychowanie die Hauswirtschafterin - gospodyni domowa Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.

8 Im Mittelalter gab es nur Unterricht für ganz wenige Menschen, z. B. Kinder von Adeligen. Im Unterricht sollten die Kindern nicht nur Rechnen, Schreiben und Lesen lernen, sondern auch Gehorsam, Fleiß, Ordnung und Sauberkeit. W średniowieczu nauczanie było dostępne tylko dla niewielkiej grupy ludzi szlachetnie urodzonych. W procesie nauczania dzieci nauczyły się nie tylko arytmetyki, pisania i czytania ale także posłuszeństwa, pracowitości, porządku i czystości. Damals war üblich der Einsatz von Körperstrafen von Lehrern gegenüber Kindern, um sie zum Lernen oder zum Gehorsam zu zwingen. Powszechnym było wówczas stosowanie przez nauczycieli kar cielesnych wobec dzieci aby zmusić je do nauki i posłuszeństwa

9 Ab 1250 begannen die Städte durch Handel und Gewerbe aufzublühen. Neben den Schulen entstanden auch die städtischen Schulen. Die Erziehung in diesen Schulen war sehr hart. Gelehrt wurden das Lesen, Schreiben und Rechnen. Od roku 1250 wraz z rozwojem handlu i rzemiosła zaczynają rozwijać się miasta. Oprócz szkół klasztornych powstawały także szkoły miejskie. Wychowanie w tych szkołach było bardzo surowe. Uczono czytania, pisania oraz arytmetyki.

10 Ab der Mitte des 17. Jahrhunderts entwickelte sich in Europa ein neues Bildungsideal. Realismus (von lateinisch "res" = die Sache) war die neue Strömung, die sich von alten Traditionen und Dogmen abwendete, zugunsten einer beweisbaren Wirklichkeit. Die Kinder und Jugendliche wurden planmäßig unterrichtet. Od połowy XVII wieku rozwinął się w Europie nowy ideał kształcenia. Realizm (od łacińskiego "res" = rzecz) był nowym trendem, który odwrócił się od dawnych tradycji i dogmatów na korzyść dającej się udowodnić rzeczywistości. Dzieci i młodzież kształcono systematycznie.

11 Zu Beginn des 19. Jahrhunderts hat man bis heute geltende Strukturen der Erziehung und Ausbildung entwickelt. In Preußen hat Wilhelm von Humboldt die Elementarschule gegründet. Sie war nicht länger die Schule des armen Volkes, sondern vielmehr das erste Glied in der Ausbildungskette der schulpflichtigen Kinder, vergleichbar mit der heutigen Grundschule. Na początku XIX wieku opracowano obowiązujące do dzisiaj struktury wychowania i kształcenia. W Prusach Wilhelm Humboldt założył szkołę elementarną. Nie była to szkoła dla ludzi biednych lecz pierwsze ogniwo edukacji dla dzieci w wieku szkolnym, porównywalnym z obecną szkołą podstawową.

12 In der DDR wurde im Jahre 1949 die achtjährige Grundschule eingeführt; an sie schloss sich die vierjährige Oberschule an. Seit dem Jahre 1959 Pflicht waren die zehn Klassen der Polytechnischen Oberschule. W roku 1949 w NRD wprowadzono ośmioklasową szkołę podstawową po której następowała edukacja w czteroletniej szkole średniej. Od roku 1959 obowiązkowymi stały się zajęcia w dziesięcioletniej szkole politechnicznej. Ende der 1970er Jahre führte die Regierung in den Klassen 9 und 10 den Wehrunterricht ein. Pod koniec lat 70 tych rząd wprowadził w klasach 9 i 10 szkolenie wojskowe.

13 das Rechnen - arytmetyka das Schreiben - pisanie der Fleiß - pracowitość die Ordnung - porządek die Sauberkeit - czystość üblich - powszechne sehr hart - bardzo surowe planmäßig - planowo die Wirklichkeit - rzeczywistość schulpflichtig - w wieku szkolnym vergleichbar - porównywalny Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.

14 Bei den Indianern waren immer die sozialen Bindungen für die geistige Entwicklung eines Kindes entscheidend. Die Söhne wurden aber höher geschätzt als die Töchter. Bei vielen Stämmen bestand eine sehr enge Beziehung zwischen Geschwistern, so dass oft die Mütter und die Väter der Kinder als ihre Geschwister galten. Wśród Indian więzi społeczne były zawsze ważne dla psychicznego rozwoju dziecka. Synowie jednak byli bardziej cenieni niż córki. Wśród wielu plemion była bardzo silna więź między rodzeństwem, także matki i ojcowie dzieci byli traktowani jak ich rodzeństwo. Besonders beliebt war bei allen Kindern das Baden, wobei auch hier viele Wettkämpfe ausgetragen wurden. Szczególnie popularne wśród dzieci były kąpiele wśród których urządzano wiele konkursów.

15 In einer Schule in der Türkei sitzen immer mehrere Klassen in einem Raum. Der Lehrer gibt immer pro Klasse eine Stunde. Die anderen Schüler machen Aufgaben. Jeden Mittag versammeln sich die Schüler im Hof und singen die Nationalhymne. W Tureckich szkołach bywa że w jednym pomieszczeniu przebywa kilka klas ale nauczyciel prowadzi lekcję tylko z jedną klasą. Pozostali uczniowie odrabiają zadania. Uczniowie muszą nosić mundurki. Codziennie w południe zbierają się uczniowie na dziedzińcu i śpiewają hymny narodowe.

16 In China stehen Kinder schon früh in ihrem Leben unter großem Leistungsdruck. Im Kindergarten gibt es mehrere Altersgruppen. Beim Aufrücken in die nächste Gruppe ist eine Prüfung erforderlich, mit der entschieden wurde, ob das Kind in die normale" oder in die begabte" Gruppe kommen würde. W Chinach dzieci już w bardzo wczesnym wieku są poddawane dużej presji. W przedszkolu istnieje kilka grup wiekowych. Aby przenieść się do następnej grupy wymagany jest egzamin, który zadecyduje czy dziecko zostanie przyjęte do "normalnej" czy też "zaawansowanej" grupy.

17 Heutige Pädagogen sind in der Mehrzahl für eine demokratische Erziehung. Dadurch sollen Kinder lernen frei zu denken und Entscheidungen selbst zu treffen. Die Erziehung muss aber auch den Kindern die Regeln und die Grenzen geben. Dzisiejsi pedagodzy opowiadają się w większości za demokratycznym wychowaniem. Dzieci powinny uczyć się myśleć i podejmować samodzielnie decyzje. Edukacja jednak musi także przekazywać dzieciom pewne zasady i granice.

18 In den Ländern Afrikas südlich der Sahara geht jedes dritte Kind nicht zur Schule – das sind 45 Millionen Kinder. Das Projekt Schulen für Afrika hat in den vergangenen Jahren zählbare Erfolge erzielt. 155.000 Bundesbürger hatten bis Ende 2009 für das Projekt gespendet. W krajach Afryki subsaharyjskiej co trzecie dziecko nie uczęszcza do szkoły – to 45 milionów dzieci. Projekt "Szkoły dla Afryki" osiągnął w ciągu ostatnich lat wymierne skutki. 155.000 Niemców dokońca 2009 roku przekazało darowiznę w ramach tego projektu. In den Ländern Afrikas südlich der Sahara geht jedes dritte Kind nicht zur Schule – das sind 45 Millionen Kinder. Das Projekt Schulen für Afrika hat in den vergangenen Jahren zählbare Erfolge erzielt. 155.000 Bundesbürger hatten bis Ende 2009 für das Projekt gespendet. W krajach Afryki subsaharyjskiej co trzecie dziecko nie uczęszcza do szkoły – to 45 milionów dzieci. Projekt "Szkoły dla Afryki" osiągnął w ciągu ostatnich lat wymierne skutki. 155.000 Niemców do końca 2009 roku przekazało darowiznę w ramach tego projektu.

19 in der Türkei - w Turcji in einem Raum - w jednym pomieszczeniu sich versammeln - zbierać się im Hof - na dziedzińcu im Kindergarten - w przedszkolu erforderlich - wymagany in der Mehrzahl - w większości die Entscheidungen treffen - podejmować decyzje jedes dritte Kind - co trzecie dziecko in den vergangenen Jahren - w ciągu ostatnich lat zählbar - wymierny Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.

20 In Japan besuchen viele Kinder bereits mit 4 den Kindergarten. Auf Bildung wird sehr viel Wert gelegt. Die Erziehung zu Hause ist ausschließlich Sache der Frauen. Männer haben kein Mitspracherecht. Versagt das Kind in der Schule, fällt das aber auch auf die Mutter zurück. W Japonii wiele dzieci już w wieku 4 lat uczęszcza do przedszkola. Edukacja jest bardzo ceniona. Wychowanie w domu jest wyłącznie obowiązkiem kobiet. Mężczyźni nie mają prawa głosu. Jeżeli dziecko ma problemy w szkole odpowiedzialność za to także ponosi matka. Kinder werden liebevoll, aber sehr konsequent erzogen. Die Mütter und die Kinder spielen gemeinsam in den Sandkästen. Dzieci wychowywane są z miłością, ale bardzo konsekwentnie. Matki i dzieci bawią się wspólnie w piaskownicach.

21 Fritzchen kam von der Schule zurück und sagte zu seiner Mutter: "Ich habe eine gute Nachricht und eine schlechte". Die Mutter: "Die gute zuerst". Fritzchen: "Ich habe eine Eins bekommen". "Toll und jetzt die schlechte Nachricht"? "Das war ein Witz". Fritz wrócił ze szkoły i powiedział mamie: Mam dobrą i złą wiadomość Mama: Najpierw ta dobra Fritz: "Dostałem piątkę. "Wspaniale a teraz ta zła? "To był żart." Schulanekdoten - Anegdoty szkolne. Eine Mutter fragt Hansi: "Wo hast du denn dein Zeugnis? Hansi antwortet: Das habe ich Monika geliehen. Sie will damit ihre Eltern erschrecken! Pyta matka Jasia: Gdzie masz swoje świadectwo? Jaś odpowiada " Pożyczyłem Monice. Chce przestraszyć rodziców."

22 "Ich will nicht in die Schule!" - "Aber du musst in die Schule!" - "Die Schüler mögen mich nicht, die Lehrer hassen mich und der Hausmeister kann mich nicht leiden - Reiß dich zusammen: Du bist 45 Jahre alt und der Direktor.- "Nie chcę do szkoły!" Ale trzeba iść do szkoły Uczniowie mnie nie lubią, nauczyciele mnie nienawidzą a woźny mnie nie cierpi. "Weź się w garść: masz 45 lat i jesteś dyrektorem.- Die Lehrerin fragt: "Warum können Fische nicht reden?" Uwe antwortet: "Können Sie denn reden, wenn Sie den Kopf unter Wasser haben? Nauczycielka pyta: "Dlaczego ryby nie potrafią mówić?" Uwe odparł "A czy pani potrafiłaby mówić gdyby miała pani głowę pod wodą?" Schulanekdoten- Anegdoty szkolne.

23 Fritzchen kommt nach der Schule sehr stolz nach Hause. Er erzählt seiner Mutter: "Mama, heute war ich der einzige in meiner Klasse, der eine Frage beantworten konnte". Fragt die Mutter: "Welche denn?" Antwortet Fritzchen: Wer hat die Fensterscheibe eingeschlagen? Fritz przychodzi ze szkoły do domu bardzo dumny. Opowiada mamie: "Mamo byłem dzisiaj jedyną osobą w klasie, która potrafiła udzielić odpowiedzi na pytanie. "Na jakie pytanie?" pyta matka. "Kto zbił szybę?". Odpowiada Fritz. Schulanekdoten- Anegdoty szkolne. In der Schule sind zwei Garderobenhaken angebracht worden mit Schild: "Nur für Lehrer!" Am nächsten Tag klebt ein Zettel darunter: Man kann auch Mäntel daran aufhängen!" W szkolnej szatni dołączone zostały haki z napisem: "Tylko dla nauczycieli!" Następnego dnia ktoś dokleił kartkę: "Można także i wieszać tutaj palta!"

24 Was ist Wind?" fragt der Lehrer. Marianne weiß die Antwort: "Das ist Luft die es eilig hat. Marianne fragt: "Herr Lehrer, ist der Stille Ozean den ganzen Tag still?" Lehrer: "Frag doch mal etwas Vernünftiges!" Marianne: " OK, woran ist eigentlich das Tote Meer gestorben? "Co to jest wiatr?" pyta nauczyciel. Marianna zna odpowiedź "To powietrze, któremu się spieszy." Pyta Marianna: "Proszę pana czy Ocean Spokojny jest cały dzień spokojny?" Nauczyciel: "Zapytaj o coś bardziej sensownego!". "Ok., na co właściwie umarło Morze Martwe?" Was ist Dampf?" wird Silas vom Lehrer gefragt. Dampf ist Wasser, das sich in der Hitze aus dem Staub gemacht hat!" "Co to jest para? " został zapytany Silas przez nauczyciela."Para to woda, którą upał zamienił w pył." Schulanekdoten- Anegdoty szkolne.

25 ausschließlich - wyłącznie versagen - zawieść liebevoll - troskliwie gemeinsam - wspólnie der Sandkasten - piaskownica eine gute Nachricht - dobra wiadomość zuerst - najpierw das Zeugnis - świadectwo erschrecken - przerazić hassen - nienawidzić reiß dich zusammen - weź się w garść Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.


Pobierz ppt "Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl."

Podobne prezentacje


Reklamy Google