WYMIANA POLSKO - NIEMIECKA REALIZOWANA PRZEZ III LO W OLSZTYNIE I OKEN-GYMNASIUM W OFFENBURGU KOPERNIKUS MEETS OKEN! SPOKO BEDEUTET SUPER! SPOKO ZNACZY.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
SCHŰLERAUSTAUSCH 2012.
Advertisements

Gimnazjum nr 3 do klasy językowej DSD
Partnerska Współpraca Szkół Językowy Projekt Comeniusa pt. Wpływ kultury narodowej na kształtowanie się relacji rodzinnych w krajach zjednoczonej Europy.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy
Lubusko-Brandenburska Debata Europejska r. Gorzów Wlkp. Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna Wojewodschafts- und Stadtsbibliothek Projekt.
Odnosząc się do oczekiwań sformułowanych przez Komitet ds. Współpracy Przygranicznej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej.
Das Bild der Anderen? Jaki to projekt?
Uczniowie z obydwu szkół udają się na wycieczkę do Berlina. Die Schüler aus beiden Schulen machen einen Ausflug nach Berlin.
Wie das Land, so die Schule. Szkoły biorące udział w projekcie: ZESPÓŁ SZKÓŁ OGÓLNOKSZTAŁCĄCYCH I ZAWODOWYCH W PRZEWORSKU – POLSKA ZESPÓŁ SZKÓŁ OGÓLNOKSZTAŁCĄCYCH.
BONN Justyna Orzech N5.
die deutschsprachigen Länder (Kraje niemieckojęzyczne)
Hallo Ich heiße David. Ich komme aus Polen. Ich besuche eine Schule
Wohnen im Grünen Mieszkanie w zieleni. Das Leben in einer Großstadt bringt mit sich viel Stress und Hektik Życie w dużym mieście przynosi ze sobą dużo.
Serdecznie Witamy Herzlich Willkommen.
Prezentacja grupy 7 -restrukturyzacja
Przyjaźń Polsko-Niemiecka przedstawiona w kilku prostych slajdach / Polnisch-Deutsche Freundschaft, die auf ein paar einfache Bilder dokumentiert.
DIE KONJUGATION DES VERBS IM PRÄSENS
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski 2c.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski. Wir spielte Lernspiele.
Obiekty restrukturyzacji
Geschichte der Mathematik Die Geschichte der Mathematik ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit. Mathematik ist die Wissenschaft der Zahlen und geometrischen.
Projekt DE3-COM pod nazwą Kształcenie dla Europy oraz z Europą został dofinansowany w wysokości Partnerzy w projekcie: -Powiat.
Magdalena Surowiec Aus Glogow Malopolski nach Traben-Trarbach: Was habe ich an der deutschen Schule gelernt?
KLASY INNOWACYJNE alternatywa dla … ”Nauka to pokarm dla rozumu”
FRSE Prezentacja na temat współpracy europejskiej ZS nr 1 w Tychach.
PROJEKT MIĘDZYNARODOWY Agnieszka Rolicz
Das Deutsche Sprachdiplom Niemiecki Dyplom Językowy
Das 4. Große Deutschdiktat in Woiwodschaft Oppeln
Wymiana między IGS Emmelshausen i Gimnazjum w Szklarskiej Porębie Schüleraustausch zwischen der IGS Emmelshausen und dem Gymnasium in Szklarska Poręba.
Deutsche Fußballschule
Projekt COMENIUS eCommerce S2S Uczenie się przez całe życie Lebenslanges Lernen Dieses Projekt wird von der EU gefördert. / Projekt jest finansowany przez.
Österreich Paulina Ciuba.
Turnus wakacyjny w Polsko – Niemieckim Centrum Młodzieży Europejskiej w Olsztynie 6 – Polnisch-Deutsches Sommercamp.
Gimnazjum im.ks.kan. Mariana Maciejewskiego PNIEWY PARTNERSCHULE POLEN.
Miescowość Połomia Das Land Polomia Data: r.
Data: r. Autorzy prezentacji: Ewelina Wolska, Lucas Koch i Kamil Karaś.
Miejscowość Połomia Data: r. Datum: r. Autorzy: Jarek Mazur i Niklas Tilse. Autor: Jarek Mazur und Niklas Tilse.
Zajęcia dydaktyczno-wyrównawcze z j.niemieckiego mgr Justyna Stańdo
Das Tote Meer bildet einen abflusslosen und rund 800 km² großen Salzsee der als Endsee in einer Senke liegt. Diese ist Teil des Jordangraben der die.
Kooperationsprogramm Interreg V A Mecklenburg-Vorpommern / Brandenburg / Polen Program Współpracy Interreg V A Meklemburgia-Pomorze Przednie / Brandenburgia.
Martyna Machura kl. 2d Was habe ich in der zweiten Klasse im Deutschunterricht gelernt?
Mein Berlin - Erinnerungen aus meinem Leben in Berlin.
Phänomene der deutschen Kultur Konkurs polega na wybraniu poprawnej odpowiedzi a, b, c lub d. Poprawne odpowiedzi proszę dostarczyć do biblioteki do
Das 3. Große Deutschdiktat in Woiwodschaft Oppeln 3 Wielkie Wojewódzkie Dyktando Języka Niemieckiego PG Walce i PSNJN Opole 2012r.
Haustiere Zwierzęta domowe.
Warum ist es wert Deutsch zu lernen?. Niemiecki jest ważnym językiem w komunikacji międzynarodowej. Jest językiem ojczystym dla około 100 milionów Europejczyków.
Deutschland. Deutschland auf einen Blick Fläche: km2 Einwohner: 80,2 Millionen Hauptstadt: Berlin Amtsprache: Deutsch Religion: katholisch, protestantisch,
Sportidole. I. Czy znasz tych sportowców? Przyporządkuj nazwiska do zdjęć a zdjęcia sportowców do charakterystyk (kolejny slajd). A B C D E F G Oliver.
Daniel Olbrychski. 27. Februar 1945 in Ł owicz, Polen) ist ein polnischer Schauspieler.
Weihnachten.
SPORT SPOTRARTEN.
Polityka kulturalna Niemiec
DEUTSCHLANDS REKORDE REKORDY NIEMIEC. der höchste Berg najwy ż sza góra Die Zugspitze ist mit 2962 Metern über Normalhöhennull der höchste Berg Deutschlands.
Music: Wild Theme - Zamfir Der Uyuni Salzsee von Tunupa, umfasst km ², damit ist er der größte Salzsee der Welt. Er gilt als eines der sieben.
DER FROUMSEINTRAG VON LISA. Ich bin Lisa und schreibe allen, die einen Hund haben möchten und nicht wissen, wie sie darüber mit den Eltern sprechen sollten.
Auf der Reise. I.Spójrz na obrazki przeczytaj tekst i dopasuj wyrażenia z ramki do każdego z obrazka. Wenn wir Zeit und Lust haben, können wir mit wenig.
Workshop: Polen für Anfänger Referent: Daniel Fink.
Ein Projekt im Rahmen des „Operationellen Programms für grenzübergreifende Zusammenarbeit Sachsen – Polen 2007–2013” Projekt w ramach „Programu Operacyjnego.
Das Bild Nr. 4 „Matematisch” Wir haben noch nie gehőrt, dass man ein Mathe-Bild schaffen kann. Aber es ist wahr ! Unsere Lehrerinnen hatten eine super.
Umwelt Der Wetterbericht. I. Podpisy nie pasują do obrazków. Uporządkuj je. Es gibt Nebel. Es regnet. Die Sonne scheint. Es gibt Gewitter. Es ist leicht.
das bild nr5 Weinachts magie Bald gibt es Weihnachten. Die Wiehnachtsmagie kann jeden bezaubern. Überall gibt es Schmuck: zu Hause, In den Schulen und.
Wissenschaft und Technik Die Entdecker und Erfinder.
Informatiker - meine zukünftige Arbeit. Mit welchen Werkzeugen / Geräten werde ich arbeiten? Keine Branche ist so vom technologischen Wandel getrieben.
Das Bild Nr. 1 „Aus der Schnur”
„Das Leben ohne Autos – wie funktioniert die Insel Wangerooge?”
Das Bild Nr. 2 Das Bild Nr. 2 „Das Abtőnen von Blumen”
Ein Ausflug nach Bonn Präsentation von Maciej Skrzeczkowski.
Jak uczymy się niemieckiego
Das tote Meer.
Zapis prezentacji:

WYMIANA POLSKO - NIEMIECKA REALIZOWANA PRZEZ III LO W OLSZTYNIE I OKEN-GYMNASIUM W OFFENBURGU KOPERNIKUS MEETS OKEN! SPOKO BEDEUTET SUPER! SPOKO ZNACZY SUPER!

Początki … Współpraca między III Liceum Ogólnokształcącym a Oken - Gymnasium w Offenburgu została zapoczątkowana Współpraca między III Liceum Ogólnokształcącym a Oken - Gymnasium w Offenburgu została zapoczątkowana 12 października 1998 roku. Została podpisana umowa o współpracy. W imieniu szkoły niemieckiej dokument podpisał pan Manfred Kopp, w imieniu III LO pan Witold Karpiński.

Kultura/Kultur

Am Anfang Die Zusammenarbeit zwischen dem 3. Lyzeum und Oken Gymnasium w Offenburgu hat am 12. Oktober 1997 angefangen. Die Zusammenarbeit zwischen dem 3. Lyzeum und Oken Gymnasium w Offenburgu hat am 12. Oktober 1997 angefangen. Es wurde ein Vertrag über die Zusammenarbeit unterschrieben. Es wurde ein Vertrag über die Zusammenarbeit unterschrieben. Den Vertrag haben Herr Manfred Kopp und Herr Witold Karpiński unterschrieben. Den Vertrag haben Herr Manfred Kopp und Herr Witold Karpiński unterschrieben.

Archiwum Państwowe/Staatsarchiv

Pierwsza wymiana W wymianach młodzieży z naszej szkoły uczestniczą obecnie głównie uczniowie klas niemieckich ze zwiększonym wymiarem nauczania. Do chwili obecnej w wymianie uczestniczyło ponad 100 uczniów III LO. W wymianach młodzieży z naszej szkoły uczestniczą obecnie głównie uczniowie klas niemieckich ze zwiększonym wymiarem nauczania. Do chwili obecnej w wymianie uczestniczyło ponad 100 uczniów III LO. Wielokrotnie brały w niej udział nawet rodzeństwa Wielokrotnie brały w niej udział nawet rodzeństwa

Der erste Austausch Am Austausch nehmen vor allem die Schüler aus den Klassen mit Deutsch im erweiterten Programm teil. Am Austausch nehmen vor allem die Schüler aus den Klassen mit Deutsch im erweiterten Programm teil. Bis heute haben am Austausch über 100 Schüler teilgenommen. Bis heute haben am Austausch über 100 Schüler teilgenommen. Mehrmals sind sogar Geschwister nach Offenburg gefahren. Mehrmals sind sogar Geschwister nach Offenburg gefahren.

Nad morzem/Am Meer

Projekty/Projekte

Cele współpracy poznanie Niemiec i Polski, kultury i zabytków obu krajów, poznanie Niemiec i Polski, kultury i zabytków obu krajów, poznanie szkoły niemieckiej i polskiej oraz rówieśników z zaprzyjaźnionego liceum, poznanie szkoły niemieckiej i polskiej oraz rówieśników z zaprzyjaźnionego liceum, możliwość doskonalenia języka niemieckiego i sprawdzenia swoich umiejętności w praktyce, możliwość doskonalenia języka niemieckiego i sprawdzenia swoich umiejętności w praktyce, poznanie życia codziennego rodziny korespondenta (uczestnicy wymiany mieszkają w domach swych kolegów), poznanie życia codziennego rodziny korespondenta (uczestnicy wymiany mieszkają w domach swych kolegów), kształcenie umiejętności przebywania i współpracy w grupie, kształcenie umiejętności przebywania i współpracy w grupie, kontynuowanie zawiązanych przyjaźni na gruncie prywatnym kontynuowanie zawiązanych przyjaźni na gruncie prywatnym rozwijanie w uczniach postawy ciekawości, otwartości i tolerancji wobec innych kultur rozwijanie w uczniach postawy ciekawości, otwartości i tolerancji wobec innych kultur

W Strasburgu / In Strasburg

Ziele der Zusammenarbeit die beiden Länder Deutschland und Polen, ihre Kultur und Sehenswürdigkeiten kennen zu lernen, die beiden Länder Deutschland und Polen, ihre Kultur und Sehenswürdigkeiten kennen zu lernen, deutsche und polnische Schule kennen zu lernen, deutsche und polnische Schule kennen zu lernen, die Möglichkeit, die Kenntnisse der deutschen Sprache zu vertiefen und in die Tat umzusetzen, die Möglichkeit, die Kenntnisse der deutschen Sprache zu vertiefen und in die Tat umzusetzen, den Alltag der Gleichaltrigen kennen zu lernen, den Alltag der Gleichaltrigen kennen zu lernen, Soziales Lernen, Zusammenarbeit in der Gruppe, Soziales Lernen, Zusammenarbeit in der Gruppe, Entwicklung der Offenheit und Toleranz. Entwicklung der Offenheit und Toleranz.

Spływ kajakowy / Kanufahrt

Jazda na rolkach / Rollschuhlaufen

Przyroda / Natur

PASCH Schulen: Partner der Zukunft Szkoły: Partnerzy przyszłości Szkoły: Partnerzy przyszłości Celem projektu jest promocja nauczania języka niemieckiego i kontynuacja nauczania jego nauczania w kolejnych etapach edukacyjnych. Celem projektu jest promocja nauczania języka niemieckiego i kontynuacja nauczania jego nauczania w kolejnych etapach edukacyjnych. Ziel der großangelegten Initiative ist es, ein weltumspannendes Netz von über Partnerschulen aufzubauen und damit gerade bei jungen Menschen Interesse für das moderne Deutschland und seine Gesellschaft zu wecken. Ziel der großangelegten Initiative ist es, ein weltumspannendes Netz von über Partnerschulen aufzubauen und damit gerade bei jungen Menschen Interesse für das moderne Deutschland und seine Gesellschaft zu wecken.

Za koordynację projektu odpowiadają: Ambasada Niemiec w Warszawie, Instytut Goethego i Centralny Wydział Szkolnictwa za Granicą (Zentralstelle für das Auslandsschulwesen). Za koordynację projektu odpowiadają: Ambasada Niemiec w Warszawie, Instytut Goethego i Centralny Wydział Szkolnictwa za Granicą (Zentralstelle für das Auslandsschulwesen). Ostatnia z wymienionych instytucji przejęła opiekę na liceum. Ostatnia z wymienionych instytucji przejęła opiekę na liceum. Das Projekt wird in Polen von der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Warschau, vom Goethe-Institut und von der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen koordiniert. Das Projekt wird in Polen von der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Warschau, vom Goethe-Institut und von der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen koordiniert.