13. Family life Życie rodzinne
Family members Członkowie rodziny Doris Roberts Len Roberts Carol Roberts Tony Roberts Richard Roberts Ann Roberts Kate Roberts Tracy Roberts Jake Roberts Read the Roberts family description below.
Family members Członkowie rodziny Tracy Roberts is Jake’s sister. Jake is Tracy’s brother. Ann Roberts is Jake’s mother. (mum) Richard Roberts is Jake’s father. (dad) Ann and Richard are Jake’s parents. Jake and Tracy are Richard and Ann’s children. Richard is Ann’s husband. Ann is Richard’s wife. Jake is Richard and Ann’s son. Tracy is Richard and Ann’s daughter. Len Roberts is Jake’s grandfather. (grandad) Doris Roberts is Jake’s gradmother. (grandma) Kate Roberts is Jake’s cousin. Tony Roberts is Jake’s uncle. Carol Roberts is Jake’s aunt. Jake is Carol and Tony’s nephew. Tracy is Carol and Tony’s niece. Jake, Tracy and Kate are Len and Doris’s grandchildren. cousin – kuzynka, kuzyn (płeć nie ma tutaj znaczenia), wymawiaj /'kʌzən/ niece – siostrzenica, bratanica nephew – siostrzeniec, bratanek
Possessive ’s Dzierżawcze s’ Mówiąc o opisywaniu rodziny nie sposób nie wspomnieć o formach dzierżawczych występujących w języku angielskim. Forma dzierżawcza rzeczownika jest odpowiednikiem polskiego dopełniacza. w liczbie pojedynczej dodajemy do rzeczownika końcówkę: apostrof i literę –s, np. : John's wife - żona Jana my father's room - pokój mego ojca W liczbie mnogiej rzeczowniki mające końcówkę –s w formie dzierżawczej mają tylko apostrof po końcowej literze, natomiast nie ma żadnej zmiany w wymowie, np.: students' holidays - wakacje studentów Turners' car - samochód państwa Turner Natomiast rzeczowniki, które w liczbie mnogiej nie kończą się na –s, w formie dzierżawczej przybierają apostrof oraz literę -s, np.: women's dresses - suknie kobiet children's paradise - raj dzieci gentlemen's hats - kapelusze panów (męskie). Rzeczowniki złożone oraz tytuły złożone z kilku wyrazów, a także złożenia z else, przybierają końcówkę w ostatnim wyrazie, np.: Elizabeth the Second's reign - panowanie Elżbiety Drugiej my father-in-law's car - samochód mego teścia the King of England's residence - rezydencja króla Anglii somebody else's idea - pomysł kogoś innego Podobnie postępujemy, gdy wymieniamy kilka osób posiadających coś wspólnie i łączymy ich nazwy spójnikiem and, np.: Brown and Company's warehouse - magazyn firmy Brown i Spółka. Lilian and Andrew's parents - rodzice Lilian i Andrzeja. powiemy jednak John's and Mary's books - gdy chodzi oddzielnie o książki Johna i o książki Mary.
Family description Opis rodziny The Jackson family live in London. Bill Jackson’s parents are from Trinidad in the Caribbean and Pam Jackson’s parents are from Jamaica. They live in a house in Streatham, a suburb of London. They have two children, a son, Marcus, and a daughter, Lisa. Marcus is 10 years old, and Lisa is 16 years old. Marcus goes to primary school and Lisa goes to secondary school.
Thank you very much!!! by A. Palka