Implikacje pragmatyczne wyboru języka komunikacji w korespondencji elektronicznej między studentami a nauczycielami Grzegorz Kowalski.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Lifelong Learning Programme Projekt GRUNDTVIG Multilateral INTEGRA
Advertisements

Interpersonal Communication
Jeffrey C. Alexander.
Maciej Pietrzykowski Katedra Strategii i Polityki
Gatunki dziennikarskie - informacja -
Historia Koła Rok założenia: 1994 r. Opiekun: dr Iwona Pawlas.
Czy warto przekonywać do szczepień przeciw HPV?
AMERICAN SCHOOL OF WARSAW SKUPIA
EURYDICE Sieć Informacji o Edukacji w Europie, istnieje od 1980 r.
Services in support for business and innovation usługi wspierające biznes i innowacje w Polsce Południowej Małgorzata Borek Politechnika Krakowska.
Willy Aastrup, Centre Director U N I W E R S Y T E T W A A R H U S Ośrodek doradztwa i wsparcia Świadomość niepełnosprawności a rozszerzanie partycypacji.
MIĘDZY TERAŹNIEJSZOŚCIĄ A PRZYSZŁOŚCIĄ NAUCZYCIEL I UCZEŃ
Metodologia badań nad dyskursem politycznym
Kierunek EUROPA 1. Co zrobić, aby więcej studentów zagranicznych przyjeżdżało do Polski w ramach europejskich programów wymiany? 2. Jakie warunki przyjęcia,
Letnie szkoły kultury i języka polskiego jako szansa promocji uczelni – na przykładzie Szkoły Języka i Kultury Polskiej UJ Waldemar Martyniuk Uniwersytet.
dr Janina Pietrzak Dyrektor
Modelowanie symulacyjne
Konsumpcja informacji
MINISTERSTWO OBRONY NARODOWEJ
Zachowania przedsiębiorstw w wymianie międzynarodowej prof. zw. dr hab
Michał Zuber Uwarunkowania polityczne transformacji gospodarczej w Rosji w latach Porównanie z sytuacją w Polsce.
Polski system medialny
Ministerstwo Gospodarki Poland'sexperience Waldemar Pawlak Deputy Prime Minister, Minister of Economy March 2010.
mgr inż. Marek Kamiński Katedra Inżynierii Oprogramowania WETI PG
Przedsiębiorczość innowacyjna w praktyce
ENCYKLOPEDIE I SŁOWNIKI
Zrozumieć „myślenie przestrzenią”.
DAAD i jej oferta stypendialna na rok akademicki 2009/2010.
E-learning czy kontakt bezpośredni w szkoleniu nowych użytkowników bibliotek uczelni niepaństwowych? EFEKTYWNOŚĆ OBU FORM SZKOLENIA BIBLIOTECZNEGO W ŚWIETLE.
Niemiecka Centrala Wymiany Akademickiej: Stypendia dla naukowców na rok akademicki 2007/ Dr. Britta Stöckmann.
Otwarcie Centrum Naukowego ds. KRK 22 marca 2011 r. aula H 116 AHE w Łodzi przy ul. Rewolucji 1905 r. nr 52. PROGRAM WTOREK, 22 MARCA :00-11:10.
Kurs CMKP Podstawy zdrowia publicznego
XIX Konferencja Diagnostyki Edukacyjnej Gniezno września 2013 r.
Eliza Kowal Uniwersytet Wrocławski MISH
ZŁOTY MEDAL 75kg. Mistrzostwa Świata Kobiet Bułgaria 2001r. BRĄZOWY MEDAL 75kg. Mistrzostwa Świata Kobiet Grecja 2002r. BRĄZOWY MEDAL 75kg. Mistrzostwa.
I NKJO wchodzi w skład Zespołu Nauczycielskich Kolegiów Języków Obcych
INTERNET A KONKURENCYJNOŚĆ PRZEDSIĘBIORSTWA
Psychologia społeczna kurs 024 – rok akad. 2002/2003
Biała Podlaska r.. Źródło: GUS 2 mln Polaków wyemigrowało.
Uniwersytety Trzeciego Wieku
Uroczyste Posiedzenie Rady Naukowej związane z Jubileuszem 60-lecia Instytutu Metalurgii i Inżynierii Materiałowej Polskiej Akademii Nauk.
Zasady pisania poprawnych i do nauczycieli/wykładowców.
DAAD i jej oferta stypendialna dla Polaków 2 Stypendia dla Polaków 1 Stypendia dla studentów 2 Stypendia dla absolwentów 3 Stypendia dla doktorantów.
Mini Słownik popularnych zwrotów
Zbigniew Gruszka. prezentacja Tablica 1 Wykształcenie słuchaczy Podstawowe 9 osób (1,1%) Średnie 201 osób (40,7%) Wyższe 300 osób (53,6%) Nieznane 32.
KN BLABEL Działające przy Studium Języków Obcych AGH 1.
Wstęp do ekonomiki informacji
Zasady pisania listu nieformalnego
WYNIKI EGZAMINU MATURALNEGO W ZESPOLE SZKÓŁ TECHNICZNYCH
Dydaktyka ogólna 30 godzin wykładów
teoretyczne podstawy kształcenia 2013/2014
Podstawy chemii fizycznej
Politechnika Poznańska, Wydział Inżynierii Zarządzania
Sporządzanie bibliografii
XVII Konferencja Programowa Warszawskiej Wyższej Szkoły Informatyki Gdańsk/Gdynia 5-7 wrzesień 2014 Andrzej Żyławski.
1 Polskie ośrodki naukowo-badawcze w programie ESPON  Rozmieszczenie instytucji biorących udział w programie ESPON  Dotychczasowe uczestnictwo Polski.
Andrzej Wodecki Polski Uniwersytet Wirtualny Ogólnopolska Konferencja
POLISH LANGUAGE COURSE Lesson 1 Greetings and introducing yourself.
WYŻSZA SZKOŁA INFORMATYKI I ZARZĄDZANIA z siedzibą w Rzeszowie 1 sobota, 25 kwietnia 2015sobota, 25 kwietnia 2015sobota, 25 kwietnia 2015sobota, 25 kwietnia.
NIE TYLKO KOMPETENCJE JĘZYKOWE
D l a B i b l i o t e k A k a d e m i c k i ch Piotr Antczak ABE Marketing Łódź, czerwiec 2010.
My Family Writing. Napisz list do przyjaciela z Anglii, w którym przedstawisz swoją rodzinę. Napisz jak się nazywają i czym się zajmują. Napisz jak wyglądają.
KONFLIKTY I KONTROWERSJE – obszary podziału we współczesnych społeczeństwach oraz sposoby ich prezentacji w lokalnej/małej kinematografii. Siódma Międzynarodowa.
Dr Małgorzata Drewniok University of Southampton, UK
Ustawa Wypracowanie stanowiska doktorantów
Redakcja tekstów naukowych dla orientalistów
WYNIKI ANKIET EWALUACYJNYCH
Transformacja gospodarki w Europie Środkowo-Wschodniej
Zmiany w programie kierunku Kognitywistyka
Imię, nazwisko, tytuł: Instytucja, Dane do faktury:
Zapis prezentacji:

Implikacje pragmatyczne wyboru języka komunikacji w korespondencji elektronicznej między studentami a nauczycielami Grzegorz Kowalski

Uniwersytet i szkolnictwo wyższe po roku 1989 Wolnorynkowa konkurencja => nowe, prywatne ośrodki badawcze Wolnorynkowa konkurencja => prywatne szkolnictwo wyższe Rok akademicki Uczelnie państwowe Uczelnie prywatne Liczba studentów 1990/1991 106 6 403 800 1995/1996 99 80 794 600 2001/2002 94 250 1 718 700 Dane: Czubaj 2005, Jałowiecki 2002

Nowe technologie komunikacji – nowy styl komunikacji? ‘The medium is the message’ (McLuhan) Sposób przekazywania informacji ma wpływ na styl komunikatu Potoczność i bezpośredniość – cechy e-maila? Znaczenie dla relacji student - nauczyciel: Relatywizacja hierarchii akademickiej Standardy uprzejmości Odwrócenie ról? Mistrz/uczeń => usługodawca/klient

Kolonizacja dyskursów Społeczeństwo ponowoczesne Relatywizacja standardów postępowania Relatywizacja granic między dziedzinami społecznymi (kultura, nauka, życie codzienne, polityka, reklama,…., uniwersytet) Przenikanie się dyskursów różnych dziedzin (kolonizacja dyskursów) => konwersacjonalizacja dyskursu publicznego (Fairclough, Kowalski 2007)

Rozbieżność dyskursów „Misunderstanding model” (House) Odmienne postrzeganie świata Odmienne cele Odmienne dyskursy (style) Niezrozumienie / nieporozumienie (misunderstanding) Misunderstanding Wzajemna negatywna ocena

Strategie pragmatyczne w korespondencji studentów Czy dyskurs e-maili studenckich dowodzi odmiennego postrzegania rzeczywistości akademickiej? Czy ryzyko niezrozumienia może być minimalizowane (jeśli jest świadomość takiego ryzyka)? Strategie pragmatyczne: akomodacja (post factum) perspektywa 1. osoby / bezosobowość zmiana języka

KORPUS Miejsce: Instytut Lingwistyki Stosowanej UW Studenci: II rok studiów dziennych, j. ang. jako język C Adresat: doktorant, j. ang. jako język B Język zajęć: angielski Liczba e-maili Jęz. angielski Jęz. polski 2004-2007 55 101

Wybór języka w zależności od tematu wiadomości E-maile w języku angielskim E-maile w języku polskim Sprawy związane z przedmiotem zajęć 95.5 % 44 % Sprawy organizacyjne 1 % 51 % Inne 3.5 % 5 %

E-maile w jęz. angielskim Formuły powitalne E-maile w jęz. polskim E-maile w jęz. angielskim Brak formuły powitalnej 38% 55,5% Dzień dobry 16% Dear Mr Kowalski 19,5% Witam Dear Sir 9% Szanowny Panie 15% Hello 7% Dobry wieczór *Dear Mister 3% Szanowny Panie Kowalski Good evening 2% Szanowny Panie Magistrze Hey *To Mr Kowalski

Obszary krytyczne: formuły powitania Brak formuł powitania – dominująca strategia w e-mailach polskich (37%) i angielskich (56%) Obecność tytułu naukowego w powitaniu: marginalnie w jęz. angielskim tytułomania w jęz. polskim => zmiana (im niższa pozycja w hierarchii, tym tytuł rzadziej używany) – Szanowny Panie Magistrze 3% 3. Konwersacjonalizacja: e-maile w języku polskim (Dzień dobry, dobry wieczór) i angielskim (Good evening) 4. Konwersacjonalizacja + informalizacja: jęz. angielski (Hello, Hey) 5. Formuły pozornie neutralne: język polski (Witam)

E-maile w jęz. angielskim Formuły pożegnalne E-maile w jęz. polskim E-maile w jęz. angielskim Pozdrawiam 36,5% Brak formuły pożegnalnej 47% 32,5% Regards 30% Z poważaniem 15% Yours sincerely / Yours faithfully 7% Serdecznie pozdrawiam / Pozdrawiam serdecznie 9% Best regards Inne With regards 5% Kind regards / Kindest regards 4%

Obszary krytyczne: formuły pożegnania Dominująca strategia: brak formuły pożegnania w jęz. angielskim (47,5%) – w jęz. polskim: 32,5% Konwersacjonalizacja / forma pozornie neutralna: jęz. polski (Pozdrawiam) – strategia dominująca (36,5%) Jęz. angielski: neutralność, forma powszechnie przyjęta w komunikacji oficjalnej (Regards)

Implikacje pragmatyczne komunikacji w kontekście dwujęzycznym „Demokratyczność” form adresatywnych w jęz. angielskim: Neutralny charakter you Formy grzecznościowe: z tytułem naukowym lub bez Dear Mr + surname Dear Professor / Doctor (+ surname) 2. Poszukiwanie demokratyczności w jęz. polskim? V-form + tytuł naukowy => V-form : Szanowny Panie Magistrze => Szanowny Panie ‘Back translations’: Dear Mr Kowalski => *Szanowny Panie Kowalski 3. Konwersacjonalizacja: Dzień dobry / Good morning; Dobry wieczór / Good evening 4. Formy pozornie neutralne: Witam Pozdrawiam

Przykłady: forma grzecznościowa w jęz. angielskim bez tytułu naukowego Dear Mr Kowalski, I am sending you my semestre homework.I hope my reference is correct. Regards [imię + nazwisko] [grupa]

Przykłady: ‘back translation’ Szanowny Panie Kowalski,   Nie mam nic przeciwko przelozeniu zajec z 1. na 8.kwietnia. Pozdrawiam [imię + nazwisko + grupa]

Przykłady: ‘back translation’ / akomodacja? Szanowny Panie, […] Pozdrawiam [imię + nazwisko + grupa] Dnia 15-06-2006 o godz. 20:50 Grzegorz Kowalski napisał(a): > Szanowni Państwo, > > w załączeniu wyniki egzaminu. Prace będzie można oglądać na dyżurze - > ostatni we wtorek 20 czerwca, godz. 13:30 - 14:30, p. 221a. > Grzegorz Kowalski

Przykłady: konwersacjonalizacja Hey!! it seems liek im a bit late but i hope it wont a big problem:). it's Nathaniel Hornworthe:).enjoy! Kindest Regards! [imię + nazwisko]

Przykłady: konwersacjonalizacja Dobry wieczór, piszę w sprawie egzaminu, którego nie mogłam pisać w piątek. Chciałabym przyjść do Pana jutro ok. 10. Czy byłoby to możliwe? Serdecznie pozdrawiam! [imię + nazwisko]

Przykłady: formy neutralne? Witam!! z tej strony [imię + nazwisko + grupa], nie udalo mi sie jeszcze zdobyc od Pana wpisu, czy udaloby sie to np jutro ? ? jakos jutro po poludniu musimy zawizowac indexy. Pozdraawiam!

WNIOSKI ASPEKTY SOCJOLOGICZNE SOCJOLINGWISTYCZNE: Status uniwersytetu w okresie transformacji Kolonizacja dyskursów: komunikacja student-nauczyciel <=> relatywizacja standardów zachowań, redefinicja ról i ich wzajemnej relacji ASPEKTY PRAGMATYCZNE: Schyłek tytułomanii? => Konwersacjonalizacja Poszukiwanie form neutralnych (wpływ strategii anglosaskich?)

Crystal, David. Language and the Internet Crystal, David. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. 2001 Czubaj, M. (2005) Studia wyższe: dziś promocja! Polityka 25 (2509): 4-12.Dąbrowska, Marta. „Język e-maila jako hybryda mowy i pisma” [w:] Grzegorz Szpila (red.) Język trzeciego tysiąclecia, Kraków 2-4 marca 2000, seria Język a komunikacja 1. Kraków: Tertium, str. 95-112. 2000 Duszak, Anna. „Between styles and values: an academic community in transition” [w:] Anna Duszak, Giuseppina Cortese (red.) Identity, Community, Discourse: English in Intercultural Settings. Peter Lang. 2005 Fairclough, Norman. Critical discourse analysis: the critical study of language. Londyn i Nowy Jork: Longman. 1995 House, Juliane. „Misunderstanding in intercultural university encounters” [w:] Julianne House, Gabriele Kasper, Steven Ross (red.) Misunderstanding in social life. Discourse approaches to problematic talk. London: Pearson Education, str. 22-56. 2003 Jałowiecki, B. (2002) Reguły działania w społeczeństwie i w nauce. Szkice socjologiczne, Warsaw: Scholar. Kowalski, Grzegorz. (2006) „Globalna ‘konwersacjonalizacja’ dyskursów a zmiany w stylu komunikacji akademickiej na przykładzie korespondencji e-mailowej między studentami i nauczycielami”. [w:] Anna Duszak, Elżbieta Gajek i Urszula Okulska (red.) Korpusy w angielsko-polskim językoznawstwie kontrastywnym. Teoria i praktyka. Kraków: Universitas, 287-307. Kula, Marcin. Ludzie wśród ludzi. Studenci Instytutu Historycznego UW o sobie, kolegach i nauczycielach. Warszawa: TRIO.1994 Marcjanik, Małgorzata. W kręgu grzeczności. Kielce: Wydawnictwo Akademii Świętokrzyskiej. 2001 McLuhan, Marshall. The Gutenberg Galaxy: the Making of Typographic Man. Nowy Jork: New American Library. 1969 Mulholland, Joan „E-mail: uses, issues and problems in an institutional setting” [w:] Francesca Bargiela-Chiappini, Catherine Nickerson (red.) Writing Business: Media and Discourses. Londyn: Longman, str. 57-84. 1999 Nickerson, C. (1999) “The use of English in electronic mail in a multinational corporation”, in: F. Bargiela-Chiappini and C. Nickerson (eds.) (1999) Writing Business: Genres, Media, Discourses, New York: Pearson Education Inc., 35-56. Wierzbicka, Anna. Język – umysł – kultura. Warszawa: PWN. 1999