Dialekty angielskie.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Metaprogramy Metaprogramy są to utrwalone na nieświadomym poziomie umysłu schematy postępowania, które wywierają wpływ na sposób, w jaki postrzegasz otaczającą.
Advertisements

I spy with my little eyes
Jak język angielski wpływa na współczesną polszczyznę ?
Przygotowała Sylwia Zych
Dwujęzyczne, dwukulturowe, dwumodalne:
Metoda pierwszeństwa operatorów
Czy warto uczyć się języków obcych??
Wybrane wiadomości z teorii błędów
Poprawność języka polskiego w Mazowieckim Urzędzie Wojewódzkim w Warszawie Warszawa, r.
Inteligentne Systemy Informacyjne
ENCYKLOPEDIE I SŁOWNIKI
Jest to wyrażenie jednoznacznie stwierdzające, na gruncie danego języka, iż tak a tak jest albo że tak a tak nie jest. Zazwyczaj określa się, iż takim.
JAK KORZYSTAĆ Z ENCYKLOPEDII I SŁOWNIKÓW?
SŁOWNIKI JĘZYKA POLSKIEGO.
"I spy with my little eyes"
Bibliotekarz – odkrywca. Agenda Proces tworzenia informacji Indeksy wyszukiwawcze Budowa rekordu w Promaxie Zapytania.
Multimedia Multimedia, ogólna nazwa technik komputerowych umożliwiających łączenie rozmaitych sposobów przekazywania informacji - dźwięku, obrazu, animacji,
RODZAJE WYDAWNICTW INFORMACYJNYCH
SŁOWNIKI.
Moja szkoła na Pomorzu.
Słowniki Autor prezentacji
Język angielski czasy PRESENT Continuous NACIŚNIJ SPACJĘ
Język angielski czasy PRESENT SIMPLE NACIŚNIJ SPACJĘ Zdiełał piotrp 
Język angielski czasy PAST SIMPLE NACIŚNIJ SPACJĘ Zdiełał piotrp 
Opracował Wiesław Rychlicki na podstawie:
Ojczyzną dancehallu jest słoneczna i piękna wyspa na Morzu Karaibskim - Jamajka. Średnia roczna temperatura wynosi tam 25-28° C, nic więc dziwnego, że.
Europejski Dzień Języków
TRÓJJĘZYCZNE PIĘCIOLATKI
VI KONFERENCJA EWALUACYJNA
Szyk wyrazów w zdaniu angielskim
Islandia Norwegia Dania Szwecja Finlandia
ENCYKLOPEDIE I SŁOWNIKI
Posiedzenie Rady Pedagogicznej Szkoła Podstawowa nr 130 w Łodzi
Elementy Rachunku Prawdopodobieństwa i Statystyki
GIMNAZJUM NR 4 z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Zjednoczonej Europy w Lesznie Nous sommes autant d'hommes que de langues que nous connaissons Ile języków.
SOCOTRA Socotra Sokotra – należący do Jemenu archipelag czterech wysp i wysepek na Oceanie Indyjskim, blisko Rogu Afryki, około 350 km na południe od Półwyspu.
Włochy.
XML – eXtensible Markup Language
Nie mylmy jednak szacunku z dyktaturą. Nie chodzi o to by mężczyzna na wszystko się zgadzał, wszystko przyjmował bez rugnięcia okiem, nigdy nie miał swojego.
SŁOWNIKOWE ŚRODKI STYLISTYCZNE
Intuicjonizm etyczny George’a E. Moore’a
Zasoby internetowe Oxford University Press Niniejsza prezentacja podaje krótki opis Oxford Dictionaries online. Mówi o tym, czym są Oxford Dictionaries.
Walidacja danych alina suchomska.
Życie Polskiej Emigracji
Gwary i dialekty języka polskiego
wykonała Edyta Gagracz
ENGLISH CORNER Kącik języka angielskiego. PRESENT SIMPLE Czas Present Simple stosujemy gdy: 1) opisywana czynność odbywa się regularnie. John often plays.
Anglia Przygotował: Kacper Sulecki klasa IV.
Darwinowska teoria doboru naturalnego
EUROPEJSKI DZIEŃ JĘZYKÓW 26 WRZEŚNIA WOLA MOKRZESKA 28 września 2015
ZRÓŻNICOWANIE REGIONALNE POLSZCZYZNY
KASZUBY Kaszuby to kraina znajdująca się na północy Polski. Jest częścią Pomorza (na zachód od Wisły. Tereny rozpościerają się od Morza Bałtyckiego na.
Wykrzyknienia (Exclamations) Projekt z języka angielskiego.
RÓŻNICE MIĘDZY AMERICAN ENGLISH A BRITISH ENGLISH.
”FALSE FRIENDS” (Źródła ilustracji:
SLANG AMERYKA Ń SKI AMERICAN SLANG USA. Jeff – Amerykanin uczący języka angielskiego w szkole językowej Callan w Rybniku.
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej Jest to państwo wyspiarskie, w którego skład wchodzą: Anglia (England) Szkocja (Scotland)
ZAPOŻYCZENIA WYRAZOWE Z JĘZYKÓW OBCYCH
KULTURA JĘZYKA.
Kształtowanie kompetencji komunikacyjnych wiedza o języku w szkole podstawowej i gimnazjum.
Italia ( włochy ).
Największa Szkocka zagadka. Prawdziwa?
Języki obce.
INFORMACJE PODSTAWOWE Klasy czwarte Klasy piąte Klasy szóste
Norma postępowania jako wyrażenie języka
Termin realizacji: marzec 2017 Miejsce realizacji: Zielona Góra Cele:
AUSTRALIA Australia.
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego - poziom podstawowy.
Norma postępowania jako wyrażenie języka
opracowała Edyta Gagracz
Zapis prezentacji:

Dialekty angielskie

Irlandzka odmiana języka angielskiego Dialekt języka angielskiego używany jest na terenie Irlandii. Odmiana dublińska wykazuje wiele różnic w stosunku do pozostałych wariantów irlandzkich. Amadán - kretyn Beoir - atrakcyjna kobieta Bogman - wieśniak Bold - niegrzeczny Boot - nieatrakcyjna kobieta Bucklepper - zarozumiały osobnik Cat - okropny (prawdopodobnie od "catastrophic") "The weather is cat isn't it?" Craic - dobra zabawa Culchie - wieśniak (wyrażenie używane w Dublinie wobec ludzi pochodzących z prowincji, ale nigdy wobec cudzoziemców) Dingen - bardzo dobry (z gaelickiego daingean "porządny" ) Gas - wesoły np. "He's a gas man, isn't he?"

Australijska odmiana języka angielskiego Australijski opiera się w głównej mierze na "standardowym" (brytyjskim) języku angielskim, ze znacznymi naleciałościami amerykańskiej odmiany tego języka, pewnymi elementami zapożyczonymi z języków europejskich oraz nielicznymi słowami zapożyczonymi z języków aborygeńskich Charakterystyczną cechą australijskiego jest brak geograficznego zróżnicowania akcentów. W przypadku amerykańskiego czy brytyjskiego w różnych regionach kraju powstały oryginalne akcenty po których łatwo zidentyfikować mówiącego, w przypadku australijskiego powstały trzy ogólne akcenty ale żaden z nich nie jest połączony z jednym regionem kraju

Nowozelandzka odmiana języka angielskiego Wymowa nowozelandzka jest, ogólnie rzecz biorąc, zbliżona do australijskiej, chociaż istnieją pewne drobne różnice. Niektóre z nich wynikają z wpływu języka maoryskiego. Typową cechą jest wznosząca się intonacja w zdaniach oznajmujących. Charakterystyczną cechą jest swobodne używanie wielu słów z języka maoryskiego, szczególnie nazw miejscowych roślin i zwierząt. Występują również słowa i wyrażenia angielskie nieznane w innych odmianach tego języka. banger kiełbasa cracker bardzo dobry footpath chodnik frenchie prezerwatywa gridiron futbol amerykański hooray do widzenia ice block lizak kia ora cześć kiwi ptak kiwi Kiwi Nowozelandczyk kiwifruit kiwi nana babcia nandy dziadek prang stłuczka puckeroo zepsute

Indyjska odmiana języka angielskiego Wariant standardowego języka angielskiego, używany na subkontynencie indyjskim, powstały w okresie kolonialnych rządów brytyjskich. Jest zasadniczo oparty na angielszczyźnie brytyjskiej, lecz obecnie ulega także pewnym wpływom slangu amerykańskiego. Pisownia amerykańska dominuje także w publikacjach naukowych. Odmiana ta wykazuje dodatkowo pewne zróżnicowanie w zależności od regionu i języka. Wymowa wielu osób jest pod mocnym wpływem systemu fonologicznego ojczystego języka. Pewne fonemy angielskie nie występują w językach indyjskich i są zastępowane fonemami znanymi z lokalnych języków. brinjal (z portugalskiego berinjela) – bakłażan (w standardowym angielskim aubergine lub eggplant) capsicum – papryka (bell pepper) lady's fingers – okra curd – jogurt (yoghurt) banyan – figowiec bengalski (od indyjskiego słowa banija (kupiec), gdyż wędrowni handlarze często odpoczywali pod tymi drzewami).

Jamajska odmiana języka angielskiego Dialekt języka angielskiego używany na Jamajce, charakteryzujący się pewnymi swoistymi cechami. Nie należy go mylić z patois (językiem kreolskim na bazie angielskiego) będącym również w powszechnym użyciu na tej wyspie. Te dwa etnolekty nie są jednak od siebie wyraźnie oddzielone. Standardowy język angielski tworzy z kreolskim tzw. kontinuum kreolskie. Odmiany te przechodzą jedna w drugą w sposób płynny poprzez liczne warianty pośrednie. Mieszane, brytyjsko-amerykańskie słownictwo najbardziej jest widoczne w wyrazach związanych z samochodem. Na Jamajce na bagażnik mówi się z amerykańska "trunk" , ale z kolei preferowany jest brytyjski "sleeping policeman" zamiast amerykańskiego "speed bump”, czy "bonnet" zamiast "hood" (maska). Ogólną tendencją jest przechodzenie młodszego pokolenia na słownictwo bardziej amerykańskie.

Szkocka odmiana języka angielskiego Dialekt angielski używany przez mieszkańców Szkocji, w odróżnieniu od języka scots, będącego w użyciu na tym samym obszarze i wywierającego nań znaczny wpływ. Niektórzy badacze włączają scots w to pojęcie, inni uznają go za odrębny język. Standardowy wariant szkockiej angielszczyzny oraz język scots stanowią krańce kontinuum, obejmującego różne formy pośrednie. ben - góra (z gaelic : beinn) ceilidh - impreza clingin - nieprzyjemny dead - bardzo dinner - lunch gey - bardzo ken - znać (D'ye ken yon laddie? - Znasz tamtego chłopaka?) loch - jezioro loon - chłopak nyaff - idiota Sassenach - Anglik (od "Saxon") Slàinte! - Cheers! Teuchter - góral (szkocki)

Amerykańska odmiana języka angielskiego Istnieje ogólnoamerykański wzorzec poprawnego języka angielskiego (General American) i dialekty regionalne: kalifornijski, utahński, bostoński, środkowo-zachodni i południowo-zachodni. Afroamerykanie posługują się własnym dialektem, znanym jako African American Vernacular English (AAVE) lub Ebonics. Pierwszy słownik angielszczyzny amerykańskiej został wydany w 1828 r. przez Noah Webstera Odmiana języka angielskiego używana w Stanach Zjednoczonych przez osoby, dla których język angielski jest językiem ojczystym. Podobną formą angielszczyzny nazywaną angielszczyzną kanadyjską (CaE, Canadian English) posługują się również mieszkańcy Kanady.

Kuba Dolny i Igor Groński kl.VB Dziękujemy za uwagę :D Kuba Dolny i Igor Groński kl.VB