Projekt nr PO KL 04.01.01-00-029/09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
ŚLADAMI CZESŁAWA MIŁOSZA
Advertisements

Dwujęzyczne, dwukulturowe, dwumodalne:
Doskonalenie zarządzania usługami publicznymi i rozwojem w jednostkach samorządu lokalnego Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach.
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Inwestycja w kadry 3 Praca zaliczająca moduł Dr G.Maniak.
Projekt utworzenia w Poznaniu
Projekt Z kulturą na plus Nr POKL /11 Projekt Z kulturą na plus Nr POKL /11 Projekt współfinansowany przez Unię Europejską
Program Rozwojowy dla Technikum nr 3 w Zespole Szkół Łączności w Gliwicach KANA Gliwice Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego.

Jedynym narzędziem uskuteczniającym porozumiewanie się jest język. Filolog może pośredniczyć w tej komunikacji jako nauczyciel, doradca lub tłumacz. de.chat.
Hiszpańskie natchnienia
DANE INFORMACYJNE Nazwa szkoły: ZESPÓŁ SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH IM J. MARCIŃCA W KOŹMINIE WLKP. ID grupy: 97/93_MF_G1 Opiekun: MGR MARZENA KRAWCZYK Kompetencja:
Podsumowanie rezultatów na Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Ostrów Wielkopolski, listopad 2011 Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Kierunki działań sektora.
Szyk wyrazów w zdaniu angielskim
Prezentacja wykonana w ramach projektu: Plan rozwoju Politechniki Częstochowskiej Współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu.
Projekt jest współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Kurs księgowości komputerowej, w którym uczestniczyliśmy przez 2 tygodnie odbywał się w biurze rachunkowym w Londynie. Prowadziła go pani Nina z firmy.
Centrum Kształcenia Ustawicznego w Sosnowcu ul. Szymanowskiego 3 b
Dlaczego język niemiecki?
Zespół Ponadgimnazjalnych Szkół Zawodowych i Ogólnokształcących w Tomaszowie Mazowieckim.
ADAM MICKIEWICZ.
Wstęp do ekonomiki informacji
Witamy w ....
Polacy i Niemcy w Europie
Jedynym narzędziem uskuteczniającym porozumiewanie się jest język. Filolog może pośredniczyć w tej komunikacji jako nauczyciel, doradca lub tłumacz.
10/8/ :29:04 AM Wyższa Szkoła Infrastruktury i Zarządzania ® Wyższa Szkoła Infrastruktury i Zarządzania ® Warszawa, ul. Rakowiecka 32 (metro.
Projekty współfinansowane ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
CO TO JEST DZIEŃ JĘZYKÓW OBCYCH ? Począwszy od roku 2001, 26 września obchodzony jest Europejski Dzień Języków, dzień mający przypominać o korzyściach.
Berlin Calling reż. H. Stohr Niemcy Twórczość / kreatywność twórczość to proces prowadzący do nowego wytworu, który jest akceptowany jako użyteczny.
Prezentacja Aleksandra Klyszcz 1013.
W DALSZEJ CZĘŚCI ZNAJDZIECIE GARŚĆ NAJPOTRZEBNIEJSZYCH INFORMACJI, JEŚLI NADAL COŚ BĘDZIE NIEJASNE - NIE KRĘPUJCIE SIĘ PYTAĆ! Niezbędnik Kandydata.
Najczęściej popełniane błędy formalne w pracy dyplomowej
Wyniki ankiety przeprowadzonej na III roku FG/SN cykl kształcenia Olsztyn, Listopad 2014.
Market Strategies dr hab. Marek Szczepański. Programme (1/2) 1.The role of marketing and the importance of market strategies in the enterprise 2.The concept.
Dane na Senat r. prof. dr hab. Kazimierz Przyszczypkowski.
ROZMOWA KWALIFIKACYJNA CZŁOWIEK – NAJLEPSZA INWESTYCJA Projekt „Naukowy zawrót głowy” WND-POKL /13 Liceum Ogólnokształcące im. J. Iwaszkiewicza,
Projekt Wydziału Ekonomiczno-Socjologicznego Uniwersytetu Łódzkiego „Wiedza, Kompetencje i Zatrudnienie – dostosowanie programów kształcenia do potrzeb.
Filologia germańska I rok II stopien 2015/2016. Informacje podstawowe Filologia germańska jest kierunkiem, w ramach którego uruchomione zostały następujące.
Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.
Julian Tuwim (September 13, 1894 – December 27, 1953) (the surname comes from the Hebrew " טובים ", " tovim", "good"), known also under the pseudonym "Oldlen"
Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.
Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.
Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM w Poznaniu
Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.
Samotność na obczyźnie z życiorysu Juliusza Słowackiego
Pasowanie uczniów klas I na czytelników biblioteki szkolnej
Nasz wizerunek zaklęty w kartkach papieru
Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym.
Dr Małgorzata Drewniok University of Southampton, UK
Uniwersytet Europejski Viadrina we Frankfurcie nad Odrą Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Odra Spotkania lokalne organizowane są w ramach projektu.
Młodzi zawodowcy - wdrożenie programów stażowych dla studentów Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Opolskiego projekt współfinansowany ze środków Unii.
Czy warto uczyć się języków obcych?. Wprowadzenie. Bardzo wielu uczniom nauka kojarzy się z przymusem oraz koniecznością. W ten sposób traktują oni również.
1 Międzywydziałowe Centrum Języków Obcych. 2 Zajęcia językowe odbywają się w grupach o różnych poziomach, zależnie od stopnia opanowania języka obcego.
Jestem z Warszawy This project has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the authors, and the.
Publiczne Gimnazjum nr 6 w Białymstoku nauczyciel-opiekun praktyk pedagogicznych: mgr Katarzyna Lul-Worobiej KÓŁKO JĘZYKA FRANCUSKIEGO prowadzenie: studentki.
Aktywizacja osób młodych pozostających bez pracy w powiecie poznańskim (I) Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego.
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego E-podręczniki i e-materiały* do kształcenia ogólnego nie zastąpienie,
Przykłady dobrych praktyk WEBQUEST Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Modelowy program praktyk.
Moja Pasja Pasja, w odpowiednich rękach, jest narzędziem potrzebnym do konstrukcji ideału.
Kierunek: Zarządzanie Specjalność: Przedsiębiorczość i Marketing
Języki obce.
Młodzi zawodowcy - wdrożenie programów stażowych dla studentów Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Opolskiego edycja 2017 projekt współfinansowany ze.
„Życie może być poezją”
„ROZWÓJ POTENCJAŁU I OFERTY DYDAKTYCZNEJ POLITECHNIKI WROCŁAWSKIEJ”
MIĘDZYNARODOWY MIESIĄC BIBLIOTEK SZKOLNYCH PAŹDZIERNIK 2017
Najciekawsze hasła zachęcające do nauki języków obcych
Młodzi zawodowcy - programy stażowe dla studentów Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Opolskiego edycja 2018 projekt współfinansowany ze środków Unii.
Hiszpańskie natchnienia
Zapis prezentacji:

Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym uwzględnieniem rozwoju kompetencji informatycznych oraz informacyjno medialnych)”. Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM w Poznaniu Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Dwujęzyczność i literatura – case studies (Joseph Conrad, Josif Brodski, Vladimir Nabokov) Prezentacja współfinansowana przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Joseph Conrad Korzeniowski ( )

Antoni Słonimski „Conrad” W Londynie na Bessborough Gardens Powiedział nagle: „Może to pani zaraz zabrać ze stołu”. (Była to pusta filiżanka, Talerz z resztkami bekonu, Marmolady trochę i grzanka.) Na pustym stole wygładził arkusz papieru wahając się długo wpół po francusku Na wpół po polsku myśląc Pierwsze słowo nakreślił: THE. Gdy napisał te Litery trzy (Czyta się ti, ejdż, i) Ominął gąszcz Ojczystych Ę, Ą, SZ, CZ, Ominął brzeg płaski Rzeki niegłębokiej I wypłynął na ocean szeroki Mowy anglosaskiej Tam gdzie się jawią Te litery trzy: THE.

Vladimir Nabokov (ur w Petersburgu, Rosja - zm.1977 w Lozannie, Szwajcaria) Muzeum Nabokova w Sankt Petersburgu: ZEMBLA (strona „nabokologów”): Prozaik, poeta, tłumacz, wykładowca akademicki, entomolog- lepideptorolog, miłośnik boksu i szachista. „I am an American writer, born in Russia, educated in England, where I studied French literature before moving to Germany for fifteen years… My mind speaks English, my heart speaks Russian, and my ear prefers French.”

Lolita (1955) – oryginał angielski, rosyjski autoprzekład Proszę posłuchać, jak Nabokov czyta po angielsku i po rosyjsku początek Lolity:

Josif Brodski ( ) Nobel 1987 „Kiedy pisarz sięga po język inny niż jego język ojczysty, czyni tak albo z konieczności, jak Conrad, albo powodowany wybujałą ambicją, jak Nabokov, albo dla uzyskania większego dystansu, jak Beckett.”

Zasiadłem do pisania po angielsku (esejów, tłumaczeń, od czasu do czasu wierszy) z powodu, który z powyższymi miał bardzo niewiele wspólnego. Moim jedynym celem wtedy, podobnie jak dzisiaj, było znaleźć się w bliższym sąsiedztwie człowieka, którego uważałam za największy umysł dwudziestego stulecia: Wystana Audena. Sprawić przyjemność cieniowi…

Projekt nr PO KL /09 pt.„Dostosowanie modelu kształcenia studentów filologii polskiej do wyzwań współczesnego rynku pracy (ze szczególnym uwzględnieniem rozwoju kompetencji informatycznych oraz informacyjno medialnych)”. Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM w Poznaniu Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Dwujęzyczność i literatura – case studies (Joseph Conrad, Josif Brodski, Vladimir Nabokov) Prezentacja współfinansowana przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego