Dwujęzyczne, dwukulturowe, dwumodalne:

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Katarzyna Szypuła-Sajon
Advertisements

dr Anna Murkowska dr Przemysław Wolski
uczyć się języka angielskiego
- Mobilność szkolnej kadry edukacyjnej Program
Willy Aastrup, Centre Director Czy dysleksja jest wyzwaniem dla uczelni wyższych? Konferencja, Kraków października 2009 r. Willy Aastrup Dyrektor.
Język migowy Jego rola w komunikacji osób niesłyszących
10 lat działalności Biura ds. Osób Niepełnosprawnych – bliżej Europy w obszarze równości szans.
Letnie szkoły kultury i języka polskiego jako szansa promocji uczelni – na przykładzie Szkoły Języka i Kultury Polskiej UJ Waldemar Martyniuk Uniwersytet.
dr Janina Pietrzak Dyrektor
Izabella Bednarczyk Justyna Jonatowska
Wybrane zagadnienia z logopedii i zaburzeń rozwoju mowy
Czy masz jakieś określone plany dotyczące przyszłości? a) tak, wiem dokładnie co chcę robić b) nie,nie mam pojęcia co chcę robić c) nie jestem pewien\na,
I NKJO wchodzi w skład Zespołu Nauczycielskich Kolegiów Języków Obcych
Zajęcia wyrównawcze z języka angielskiego - Grupa 6 „Zajęcia dodatkowe dziś- szansą na lepsze jutro” Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej.
Metodyka nauczania języka polskiego Wykład 4 Wprowadzanie i uczenie pojęć na lekcjach języka polskiego Dr Krzysztof Koc.
Klasa dwujęzyczna w Prywatnym Gimnazjum Amicus
TERESA DĄBEK NAUCZYCIEL SP nr 23 w GLIWICACH
METODY I FORMY PRACY w Zespole Szkół dla Dzieci Niesłyszących w Bielsku - Białej opracowała: mgr Joanna Skowron.
ANALIZA PODSTAWY PROGRAMOWEJ DLA IV ETAPU EDUKACYJNEGO
JESTEŚMY SZKOŁĄ PODSTAWOWĄ i PRZEDSZKOLEM Z POLSKIM JĘZYKIEM NAUCZANIA
Świat domysłów, plotek i projektów – jakich zmian możemy się spodziewać do/ i 2015 roku? Stan na marzec 2013 roku Mariusz Domański.
GIMNAZJUM NR 4 z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Zjednoczonej Europy w Lesznie Nous sommes autant d'hommes que de langues que nous connaissons Ile języków.
Dlaczego język niemiecki?
Dorota Juranek PM nr 3 Sosnowiec
Krajowe Ramy Kwalifikacji w Szkolnictwie Wyższym
PJM w urzędach, czyli co tłumacz wiedzieć powinien.
Nauka przenosi się do sieci
POTRZEBY UCZNIA CUDZOZIEMCA
SPOSOBY KOMUNIKOWANIA SIĘ W RODZINIE DZIECKA NIESŁYSZĄCEGO
JĘZYK MIGOWY Prezentacja: Joanna Graf-Denisewicz.
compulsory full-time education
NOWA FORMUŁA SPRAWDZIANU SZÓSTOKLASISTY
Dlaczego warto uczyć małe dzieci języków obcych? Opracowała
Język francuski na świecie
Język francuski na świecie
JESTEŚMY SZKOŁĄ PODSTAWOWĄ I PRZEDSZKOLEM Z POLSKIM JĘZYKIEM NAUCZANIA
d Oferujemy Oferujemy A.Indywidualne podejście do każdego studenta/ki B.Solidną naukę języka i nacisk na praktyczne umiejętności językowe C.Profesjonalną.
Metoda studium przypadku jako element XI Konkursu Wiedzy Ekonomicznej
Informacja o maturze w 2015 roku. Matura od 2015 roku Lista przedmiotów obowiązkowych nie ulega zmianie w porównaniu do obecnie obowiązujących: język.
PRZYSPOSOBIENIE BIBLIOTECZNE ON-LINE Z doświadczeń e-learningu na Uniwersytecie Warszawskim Maria Wilkin, Marcin Skład Centrum Otwartej i Multimedialnej.
Termin sprawdzianu: 1 kwietnia 2015 r. (środa), godz
Informacje na temat matury z języka polskiego od 2015 roku.
Język mniejszości - język niemiecki
Dlaczego warto uczyć się języka niemieckiego?
Język obcy w przedszkolu
Wyniki ankiety przeprowadzonej na III roku FG/SN cykl kształcenia Olsztyn, Listopad 2014.
STUDENCKICH SŁÓW KILKA O NAUCZANIU W JĘZYKACH OBCYCH Walery Stasiak Zarząd Samorządu Studentów Uniwersytetu Warszawskiego.
STUDENCKICH SŁÓW KILKA O NAUCZANIU W JĘZYKACH OBCYCH Walery Stasiak Zarząd Samorządu Studentów Uniwersytetu Warszawskiego Kształcenie w językach obcych.
Informator dla rodziców
DEFINICJA ODDZIAŁU DWUJĘZYCZNEGO Oddział szkolny, w którym nauczanie jest prowadzone w dwóch językach polskim oraz obcym nowożytnym, będącym drugim językiem.
Dlaczego warto uczyć się języka niemieckiego?. Znajomość języków. Świat, który nas otacza ciągle się zmienia i stawia coraz wyższe wymagania. Teraz nie.
Czy warto uczyć się języków obcych?. Wprowadzenie. Bardzo wielu uczniom nauka kojarzy się z przymusem oraz koniecznością. W ten sposób traktują oni również.
Sprawdzian został przeprowadzony 1 kwietnia 2015 r. Uczniowie, którzy z przyczyn losowych lub zdrowotnych nie przystąpili do sprawdzianu tego dnia, pisali.
Dlaczego warto uczy ć si ę j ę zyków obcych?. 6 języków, których najczęściej się uczymy.
I Liceum Ogólnokształcące im. Komisji Edukacji Narodowej w Sanoku
Innowacja z programowania realizowana w klasach 1-3
ANALIZA WYNIKÓW DIAGNOZY WSTĘPNEJ
CLIL… !? A co to? Content and Language Integrated Learning (CLIL) to zintegrowane nauczanie języka obcego i przedmiotów. Jest to nowoczesna metoda nauczania,
Efekty uczenia się Od czego wyszliśmy?.
Języki obce.
Szkoła Podstawowa nr 214 Ul. Fontany 1.
Z UMIEJĘTNOŚCI JĘZYKOWYCH PO PRAKTYKACH ZAGRANICZNYCH W LIPSKU
KOMPETENCJE KLUCZOWE.
Wykładowcy: dr inż. Mariusz Stawowski, CISSP
Budowa ucha Ucho składa się z: Kanału słuchowego Błony bębenkowej
Program wsparcia placówek oświatowych z województwa podkarpackiego
System opisu pluralistycznych podejść do języków i kultur (FREPA)
Dlaczego warto uczyć się języków obcych?
Zapis prezentacji:

Dwujęzyczne, dwukulturowe, dwumodalne: Zastosowanie znaków i słowa pisanego w celu stymulowania świadomości metajęzykowej, metakognitywnej i metakulturowej studentów Głuchych Prof. Tonya Stremlau, Uniwersytet Gallaudeta, USA

Cel: Wyjaśnienie korzyści kształcenia studentów niesłyszących dwujęzycznie: w lokalnym języku migowym oraz pisemnej (a w przypadku niektórych osób również mówionej) formie urzędowego języka narodowego. Moje przykłady pochodzić będą z języka angielskiego oraz Amerykańskiego Języka Migowego (ASL), gdyż tymi językami się posługuję.

O mnie Moja praca magisterska dotyczyła teorii retoryki i kompozycji; omawiałam w niej przyczyny podobnych i bardzo złych wyników w zakresie umiejętności czytania i pisania u amerykańskich studentów z mniejszości etnicznych i studentów niesłyszących. Jestem niesłysząca od 10 roku życia; Amerykańskiego Języka Migowego zaczęłam się uczyć w wieku 18 lat. Od roku 1996 prowadzę zajęcia z języka angielskiego na Uniwersytecie Gallaudeta, jedynej humanistycznej uczelni wyższej na świecie dla studentów niesłyszących.

Dlaczego język migowy? Nawet przy istnieniu takich technologii jak cyfrowe aparaty słuchowe czy implanty ślimakowe osoby niesłyszące pozostają niesłyszące. Coraz większa liczba osób słyszących uczy się języka migowego.

Nie albo/albo Dzieciom niesłyszącym odmawia się nauki języka migowego argumentując, iż później nie nauczą się one języka kultury osób słyszących. Dzieci słyszące uczy się jednak języka migowego. Podobieństwo do powszechnych podejść dwujęzycznych do słyszącej mniejszości i użytkowników języka będących w większości

Korzyści z dwujęzyczności Niezależnie, który język jest J1, a który J2 konieczne jest używanie J1 w procesie rozwijania J2. Większa świadomość językowa. Przypuszczalne korzyści poznawcze. Większa wiedza kulturowa.

Świadomość metajęzykowa Obejmuje zdolność mówienia o językach jako językach. Stymulowana porównywaniem dwóch języków. Umożliwia uczącym się używanie znajomości J1 do rozwijania J2.

Przykładowe ćwiczenie dydaktyczne Wspólnie z kolegą opracowałam kurs oparty na porównaniu, jak użytkownicy języka angielskiego i ASL bawią się tymi językami. Jeden zestaw ćwiczeń obejmuje podawanie sobie nawzajem przez studentów przykładowych bezsensownych słów/znaków w języku migowym, analizowanie, jakie własności językowe umożliwiają im bycie „zrozumiałymi”, a następnie tworzenie przez studentów własnych słów/znaków.

Korzyści metakognitywne Miganie stosowane wraz z pisaniem umożliwia studentom niesłyszącym, dla których język migowy jest J1 wykazanie się i rozwinięcie umiejętności w zakresie krytycznego myślenia w mocniejszym języku. Biegła znajomość języka oraz zdolności poznawcze wyższego rzędu, takie jak analiza i synteza nie są tym samym, lecz trudno się nimi wykazać i rozwijać je bez biegłej znajomości języka.

Przykładowe ćwiczenie dydaktyczne Studenci opracowują formalną pracę akademicką oraz prezentację na ten sam temat. Zadanie jest podzielone, pewne jego elementy wymagają pisemnej angielszczyzny, inne zaś ASL. To umożliwia wszystkim studentom użycie najbardziej zaawansowanego języka w celu rozwinięcia zaawansowanych zdolności poznawczych.

Świadomość metakulturowa Język jest kluczowym składnikiem kultury. Osoby Głuche muszą być w stanie prowadzić interakcje w kulturze głównego nurtu (osób słyszących). Zaangażowanie w kulturę Głuchych umożliwia niesłyszącym przebywanie w świecie, w którym nie są „inni”. Porównywanie kultur wymaga zdolności rozważania idei abstrakcyjnych.

Przykładowe ćwiczenie dydaktyczne Studenci czytają lub oglądają dzieła literackie, w których występują postaci niesłyszce autorstwa pisarzy słyszących i niesłyszących. Następnie porównują i kontrastują różnice w zakresie przedstawienia osób słyszących i niesłyszących (oraz ich kultur).

Pytania? dr Tonya Stremlau Department of English Gallaudet University 800 Florida Ave. NE Washington, DC 20002 USA tonya.stremlau@gallaudet.edu