Dr Krzysztof Olszewski Instytut Języka Angielskiego Uniwersytet Śląski.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Innowacyjność i przedsiębiorczość w kształceniu zawodowym
Advertisements

Katarzyna Szypuła-Sajon
Czy uważasz, że na I roku studiów licencjackich powinna być obowiązkowa indywidualna lektura grecka w oryginale?
Zespół Szkół z Oddziałami Integracyjnymi w Przemyslu
LEKTORATY.
Podkarpackie Szkolenie Informatyczno Metodyczne
Support.ebsco.com Tworzenie alertów dotyczących wyszukiwania Przewodnik.
Dwujęzyczne, dwukulturowe, dwumodalne:
Joanna Dziak Urszula Długaj Halina Skrzypiec
MS Access 2000 Formularze Piotr Górczyński 03/12/2003.
Jakie strategie podczas czytania polskiego hipertekstu stosują uczący się języka polskiego jako obcego?
Wykorzystanie Platformy Moodle w dydaktyce języków obcych
dr inż. Grzegorz Maniarski
Wykład 2: Systemy klasy C.A.T. (Computer-Aided Translation)
WIKIPEDIA czyli synergia wiedzy. Czym WIKIPEDIA nie jest ? recenzowanym wydawnictwem firmą zamkniętą całością
Tworzenie stron w języku WML jest zbliżone do tworzenia stron w HTML. W obydwu przypadkach używa się do tego celu znaczników (tagów). Zadaniem znaczników.
Systemy zarządzania treścią CMS
NOWA PODSTAWA PROGRAMOWA
PODSTAWA PROGRAMOWA KSZTAŁCENIA OGÓLNEGO - MATEMATYKA
OPIS PRZEDMIOTU (ZAJĘĆ)
Drukarnia.
1. Wprowadzenie 2. Wybrane funkcjonalności serwisu 3. Strategie na przyszłość 4. Oferta inwestycyjna.
Centrum Edukacji Nauczycieli w Koszalinie
Projekt LOG-IN Wspólne działania szkoleniowe z zakresu zastosowania nowych mediów i technologii w nauczaniu języków obcych ukierunkowane na tworzenie innowacyjnych.
Adrian Bukowski Dolnośląskie Centrum Rozwoju Lokalnego.
Pracownia Języków Obcych IBE Agata Gajewska-Dyszkiewicz
Istota i zastosowanie platformy e-learningowej Moodle
Dorota Juranek PM nr 3 Sosnowiec
Welttour to wyprawa po zdaną maturę!
Iwona Moczydłowska 4 listopada 2011r. Blogi w nauczaniu języka obcego.
MATURA 2010 Z MATEMATYKI Podstawowe informacje o egzaminie maturalnym z matematyki Prezentację opracowała: Iwona Kowalik.
Zasoby internetowe Oxford University Press Niniejsza prezentacja podaje krótki opis Oxford Dictionaries online. Mówi o tym, czym są Oxford Dictionaries.
Zasoby Internetowe Oxford University Press Niniejsza prezentacja podaje krótki opis Oxford English Dictionary online Mówi: czym jest Oxford English Dictionary.
Nauczanie na odległość na platformie „moodle”
ODDZIAŁ UDOSTĘPNIANIA ZBIORÓW CZĘŚCIĄ ZINTEGROWANEGO SYSTEMU KOHA - NOWE MOŻLIWOŚCI ROZWIĄZANIA ZASTOSOWANE W BIBLIOTEKACH: - POLITECHNIKI KRAKOWSKIEJ.
Treści multimedialne - kodowanie, przetwarzanie, prezentacja Odtwarzanie treści multimedialnych Andrzej Majkowski 1 informatyka +
Wikis Lekcje z odrobiną technologii. Czym jest Wikispace? Wikispace – strona www, gdzie najważniejszymi przyciskami są “edytuj” i ‘’ zapisz’’ Wiki pozwala.
Propozycje form szkoleniowych WOM dla nauczycieli historii i wiedzy o społeczeństwie na rok szkolny 2014/2015.
SPRAWDZIAN Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASIE SZÓSTEJ Czy powinien wzbudzać nasze obawy?
Fotoreportaż z zajęć unijnych „Rozwój przez nowoczesną edukację w szkołach Gminy Jaworze” Pierwszy etap zajęć.
Podstawy języka skryptów
Socrates/Erasmus Program edukacyjny Unii Europejskiej.
Sprawdzian z języka angielskiego w klasie szóstej
STUDENCKICH SŁÓW KILKA O NAUCZANIU W JĘZYKACH OBCYCH Walery Stasiak Zarząd Samorządu Studentów Uniwersytetu Warszawskiego Kształcenie w językach obcych.
Edytory tekstowe stron WWW
Projektowanie postaci formularza:
Struktura systemu operacyjnego
Aktywne doskonalenie – kompleksowe wsparcie dla szkół i przedszkoli we Wrocławiu Program nauczania.
Jak liczyć po japońsku? 日本語での数え方 Dr Krzysztof Wojciech Olszewski.
Przewodnik Tworzenie powiadomień dotyczących wyszukiwania w EBSCOhost
Temat: Porównanie technologii php,c# oraz javascript na przykładzie webaplikacji typu społecznościowy agregator treści Autor: Wojciech Ślawski.
Microsoft® Office Word
PORTAL DIGITALIZACJA AGATA BRATEK Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Konferencja POLSKIE ZBIORY W EUROPEANIE – Toruń, dn. 19 X 2012 r. Japoński.
Bibliografia Śląska jako element regionalnego klastra informacyjnego Agnieszka Magiera Biblioteka Śląska.
Ewaluacja jakości kształcenia – dane zbiorcze Rok akademicki 2012/2013 Semestr zimowy Dr Agnieszka Pawlak, Zakład Nauk o Rodzinie UM Dr Paweł Przyłęcki,
Trochę informacji o nas. Nowoczesna szkoła języków obcych przez Internet Zajęcia z lektorem ‘na żywo’ Najnowsze technologie w nauczaniu Rewelacyjna i.
Mobilność kadry nauczycielskiej
ANALIZA WYNIKÓW DIAGNOZY WSTĘPNEJ
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego - poziom podstawowy.
Wyszukiwanie partnerów do projektów międzynarodowych Możliwość wspólnej pracy nad wnioskiem i współpracy projektowej w ramach tzw. Collaborative.
Zasady uczęszczania na lektoraty języków nowożytnych w Szkole Językowej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu Prezentacja dla Studentów I roku Psychologii.
Zasady uczęszczania na lektoraty języków nowożytnych w Szkole Językowej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu dla studiów licencjackich.
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego - poziom podstawowy.
między starymi a nowymi czasami
Egzamin ósmoklasisty Język obcy nowożytny.
Próbny Egzamin Ósmoklasisty
Wyniki próbnego egzaminu gimnazjalnego – język obcy nowożytny.
Egzamin gimnazjalny z języka angielskiego
Witryna internetowa Autoryzowanego Partnera MAN
Zapis prezentacji:

Dr Krzysztof Olszewski Instytut Języka Angielskiego Uniwersytet Śląski

Potrzeba tworzenia takich pomocy:  Gramatyki japońskiego dostępne w języku polskim: 1) R. Huszcza et al., Gramatyka japońska, t. I, II. 2) M. Tanimori, Praktyczna gramatyka języka japońskiego.

Gramatyki japońskiego po angielsku:  Makino & Tsutsui, A dictionary of basic/intermediate/advanced Japanese grammar.

Obserwowane trudności:  Gramatyki akademickie (np. prof. Huszczy) są zbyt hermetyczne, niedostępne dla większości uczących się japońskiego  Poza Makino & Tsutsui są to gramatyki opisowe, referencyjne, nie uczące użycia danych kategorii, konstrukcji  Podczas dydaktyki uniwersyteckiej jest zbyt mało czasu na ćwiczenie 使い分け – rozróżnienia użycia podobnych konstrukcji

Gramatyki japońskiego po japońsku:  「現代日本語文法」 1-7  「日本語文型辞典」  「どんな時どう使う日本語表現文型辞 典」  その他(「日本語文法セルフ・マスター シリーズ」等)

Opinia o opracowaniach japońskojęzycznych:  Metajęzyk zbyt trudny dla uczących się japońskiego (dopóki nie znajdą się na poziomie porównywalnym z N3-N2 egzaminu JLPT)  Opisy gramatyczne często zbyt szczegółowe, dzielenie włosa na „sześcioro”  Mnożenie bez potrzeby konstrukcji gramatycznych (np. Nihongo Bunkei Jiten – około 3000 jednostek)

Inne trudności:  Wielość modeli opisu gramatycznego stosowanych w podręcznikach/słownikach: a) klasyczny model (próba adaptacji gramatyki bungo do współczesnej japońszczyzny) b) gramatyka podręcznikowa c) model niesylabiczny

Model klasyczny:  6 form koniugacyjnych czasownika  Sztuczne tworzenie niektórych form (np. 2 formy mizenkei dla koniugacji godan, aby uzasadnić tworzenie formy wolicjonalnej)  Liczne synkretyzmy w takim opisie koniugacji  Zaciemnianie aglutynacyjnego charakteru japońskiego

Opis niesylabiczny:  Skrajnie hermetyczny, nie przyjął się jeszcze w dydaktyce japońskiego w Polsce  Lepiej oddaje aglutynacyjność języka, ale nie przystaje do opisu gramatycznego w podręcznikach do japońskiego

Rozwiązanie kompromisowe:  Aeron Buchanan’s Japanese Verb Chart a) koniugacja godan – 5 tematów b) koniugacja ichidan – 1 temat

Pierwotny kształt projektu:  Google Documents (tabela Excela + hasła słownikowe w poszczególnych dokumentach Worda) Google Documents Wady: a) Projekt zbyt powolny (dokumenty nie chciały się otwierać przy zbyt dużej liczbie użytkowników) b) Mozolne wprowadzanie treści

Obecnie:  Projekt rozwijany w formie bloga Zalety: a) Interaktywność b) Łatwość promowania projektu, SEO c) Łatwe wprowadzanie, linkowanie treści Wady: a) Moduł wyszukiwania – idealnym rozwiązaniem byłaby baza danych b) Słownik zostanie przeniesiony na silnik Wiki

Założenia metodologiczne:  Zakres: a) cała gramatyka wymagana na poszczególne poziomy egzaminu JLPT b) w przyszłości poszerzona o fonologię, składnię, stylistykę Przyjęte rozwiązania metodologiczne: a) prezentacja przykładowych wpisów: strona sprawcza, lokalizowanie obiektów, koniugacja czasownika, klasyfikator 時 ji strona sprawczalokalizowanie obiektów koniugacja czasownikaklasyfikator 時 ji b) prezentacja indeksacji, działu „Terminologia”indeksacjiTerminologia

Target projektu:  Wszyscy uczący się japońskiego w Polsce, bez względu na poziom zaawansowania (trudności z dostosowaniem metajęzyka opisu gramatycznego)  Docelowo również nauczyciele uczący japońskiego w Polsce jako pomoc metodyczna

Na czym się koncentruję:  Rozróżnienie użycia form synonimicznych, bliskoznacznych  Pragmatyka językowa  Przykłady językowe docelowo nie tylko z podręczników ( 教科書日本語 ), ale również z korpusów językowych (np. KOTONOHA)

Trudności na obecnym etapie:  Autor tworzy projekt, jednocześnie używając go w dydaktyce – projekt jest tworzony w sposób raczej nieskoordynowany  W przyszłości autor zamierza wystąpić o grant na realizację projektu i tworzyć go w sposób metodyczny

Dziękuję Państwu za uwagę!