Die Abreise… Das Kartenspiel… Der erste Tag

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
SCHŰLERAUSTAUSCH 2012.
Advertisements

WYJAZD DO TORUNIA Pewnego pięknego marcowego ranka... nasze gimnazjum wyruszyło na wycieczkę do Torunia, która okazała się interesującym tematem do napisania.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Uczniowie z obydwu szkół udają się na wycieczkę do Berlina. Die Schüler aus beiden Schulen machen einen Ausflug nach Berlin.
Gimnazjum nr 42 Nasza wycieczka rozpoczęła się 5 maja o godzinie 23:00. Punktualnie zebraliśmy się przed autokarem i zajęliśmy swoje miejsca. Wszyscy.
Genewa Tak to się zaczęło…
Das Bild Nr. 6 Ein goldenes Bild Das Bild Nr. 6 Golden Nich Lange Her gabs einen Oma und Opa – Tag. Wir haben fűr Sie ein goldenes Bild mit unseren Fotos.
Wohnen im Grünen Mieszkanie w zieleni. Das Leben in einer Großstadt bringt mit sich viel Stress und Hektik Życie w dużym mieście przynosi ze sobą dużo.
MÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁO Projekt edukacji językowej Miasteczko językowe.
Wir fahren nach Deutschland
Prezentacja grupy 7 -restrukturyzacja
Jak uczymy się j. niemieckiego ?. Usnere Hausaufgaben:
Zagadnienia Nazwy sklepów, lokali usługowych oraz produktów.
Der Schüleraustausch 2011 Wymiana uczniowska 2011
Przyjaźń Polsko-Niemiecka przedstawiona w kilku prostych slajdach / Polnisch-Deutsche Freundschaft, die auf ein paar einfache Bilder dokumentiert.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski 2c.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski. Wir spielte Lernspiele.
In den Rahmen des Projektes konnten wir nach Berlin und Potsdam fahren
Pamiętnik Klaudia Żak ANGLIA
Magdalena Surowiec Aus Glogow Malopolski nach Traben-Trarbach: Was habe ich an der deutschen Schule gelernt?
Dziennik podróżnika Adrianna Figiel.
Comenius - Wizyta w Danii. Dzień Pierwszy – Sobota Podróż: We wczesnych godzinach rannych wylecieliśmy z Katowic-Pyrzowic do Frankfurtu by tam się przesiąść
Präteritumformen des Verbs war
Czasowniki modalne w czasie przeszłym Imperfekt.
Das 4. Große Deutschdiktat in Woiwodschaft Oppeln
ANGLIA. My jako druga grupa Druga grupa licząca 16 osób dostała szansę na wyjazd so Wielkiej Brytanii. Każdy z nas czekał z niecierpliwością kiedy wylecimy.
Wycieczka do Ochotnicy Górnej „Żyjemy obok siebie, zacznijmy żyć razem”
Wymiana między IGS Emmelshausen i Gimnazjum w Szklarskiej Porębie Schüleraustausch zwischen der IGS Emmelshausen und dem Gymnasium in Szklarska Poręba.
Das Bild Nr. 8 Das Bild Nr. 8 „Im Frűhling”  Wir sehnen uns nach Frűhling. Zum Glűck ist er schon nah. Daher kam die Idee fűr das nächste Bild. Es ist.
WYMIANA POLSKO - NIEMIECKA REALIZOWANA PRZEZ III LO W OLSZTYNIE I OKEN-GYMNASIUM W OFFENBURGU KOPERNIKUS MEETS OKEN! SPOKO BEDEUTET SUPER! SPOKO ZNACZY.
Österreich Paulina Ciuba.
Verkehrsmittel - środki transportu -
Turnus wakacyjny w Polsko – Niemieckim Centrum Młodzieży Europejskiej w Olsztynie 6 – Polnisch-Deutsches Sommercamp.
Miescowość Połomia Das Land Polomia Data: r.
Miejsca spotkań – Treffpunkte Celownik – Spoczynek Biernik - Ruch
Data: r. Autorzy prezentacji: Ewelina Wolska, Lucas Koch i Kamil Karaś.
Miejscowość Połomia Data: r. Datum: r. Autorzy: Jarek Mazur i Niklas Tilse. Autor: Jarek Mazur und Niklas Tilse.
Wycieczka do Polski Reise nach Polen Data: r. Datum: r. Jakub Gembalczyk Paweł Sitek.
Reise nach Polen Wycieczka do Polski Ort Połomia Miejscowość Połomia Pascal i Adrian.
Czasowniki modalne w Imperfekcie Szyk zdań złożonych podrzędnie.
Wycieczka do Polski Miejscowo ść : Po ł omia Reise nach Polen Ort: Po ł omia Data: r. Datum: r. Magdalena Lubas, Saskia Schuetz.
Czasowniki modalne Biernik - Ruch Celownik - Spoczynek
Imperfekt - Zdania złożone - Trening
Natalia Kuś. Początek wojny... Mieszkańcy Pszczyny zaczęli uciekać do Krakowa. Wrócili po 3 tygodniach. My uciekliśmy do pobliskiej miejscowości na.
Mein Berlin - Erinnerungen aus meinem Leben in Berlin.
Haustiere Zwierzęta domowe.
Massenmedien. I. Przyjrzyj się zdjęciom i przyporządkuj przedmiotom ich nazwy. die Zeitung der Fernseher die Zeitschrift der Computer das Radio die DVD.
Sportidole. I. Czy znasz tych sportowców? Przyporządkuj nazwiska do zdjęć a zdjęcia sportowców do charakterystyk (kolejny slajd). A B C D E F G Oliver.
Ferien Ferien Winterurlaub. I. Przyjrzyj się ilustracji i odpowiedz pełnymi zdaniami na pytania. (max. 6 pkt za zadanie) 1.Was siehst du auf dem Foto?
Wymiana / Austausch Przywitanie grupy niemieckiej Ankunft nach langer Fahrt Lange Anreise, die aber sehr lustig war Kurz vor der Ankuft waren wir.
Weihnachten.
SPORT SPOTRARTEN.
DER FROUMSEINTRAG VON LISA. Ich bin Lisa und schreibe allen, die einen Hund haben möchten und nicht wissen, wie sie darüber mit den Eltern sprechen sollten.
Auf der Reise. I.Spójrz na obrazki przeczytaj tekst i dopasuj wyrażenia z ramki do każdego z obrazka. Wenn wir Zeit und Lust haben, können wir mit wenig.
Reisen & Reiseziele Und Transport Kolonien Lublin-Paris.
Das Bild Nr. 9 „ Blumenstraeusse” Hallo! Wir hatten vor einiger Zeit einen Gast. Frau Iwona ist Floristin – sie macht schoene Blumenstraeusse. Wir haben.
Decoupage Teil 1. Das Bild Nr. 7. eine Überraschung.
Das Bild Nr. 4 „Matematisch” Wir haben noch nie gehőrt, dass man ein Mathe-Bild schaffen kann. Aber es ist wahr ! Unsere Lehrerinnen hatten eine super.
Umwelt Der Wetterbericht. I. Podpisy nie pasują do obrazków. Uporządkuj je. Es gibt Nebel. Es regnet. Die Sonne scheint. Es gibt Gewitter. Es ist leicht.
Die Reise nach Berlin Weronika W. kl. 1b Weronika J. kl. 1b.
das bild nr5 Weinachts magie Bald gibt es Weihnachten. Die Wiehnachtsmagie kann jeden bezaubern. Überall gibt es Schmuck: zu Hause, In den Schulen und.
Wissenschaft und Technik Die Entdecker und Erfinder.
Comenius Projekt Die Woche in Trier (15. – 19. März 2010)
Toruń, Malbork, Grunwald
Das Bild Nr. 1 „Aus der Schnur”
„Das Leben ohne Autos – wie funktioniert die Insel Wangerooge?”
Das Bild Nr. 2 Das Bild Nr. 2 „Das Abtőnen von Blumen”
WETTKAMPF.
Zapis prezentacji:

Die Abreise… Das Kartenspiel… Der erste Tag Unser toller Ausflug begann auf dem Bahnhof. Da trafen wir uns um 14 Uhr. Alle freuten sich über der Abfahrt nach Deutschland. Die Reise dauerte 15 Stunden. Wenn wir an Ort und Stelle waren, waren wir mit offenen Armen von deutschen Erziehern begrüßt. Auf Deutsche wartend, bekamen wir heiße und knasprige Brotchen direkt aus dem Ofen. Dann hatten wir die Gelegenheit, am Unterricht teilzunehmen. Als wir das Unterricht beendten, fuhren wir nach Hause. Die Abreise… Nasza wspaniała wycieczka rozpoczęła się na dworcu. Spotkaliśmy się tam o godzinie 14. Wszyscy cieszyli się wyjazdem do Niemiec. Podróż trwała 15 godzin. Wysiadając z autokaru, zostaliśmy powitani z otwartymi ramionami przez niemieckich wychowawców. Czekając na Niemców, zostaliśmy poczęstowani gorącymi i chrupiącymi bułeczkami prosto z pieca. Potem mieliśmy okazję uczestniczyć w lekcjach. Gdy zakończyliśmy zajęcia, pojechaliśmy do swoich rodzin. Das Kartenspiel…

12.06 So. Am Samstag begaben wir uns nach Eisenach. An Ort und Stelle gingen wir einen Berg auf. Kurz darauf began die besiechtigung des Schlosses, wo Luter die Bibel übersetzt hat. Die deutsche Gruppe hatte ihnen eigenen Führer.Wir hatten leider nur einer Tonband aufzeihnung. Die besichtigung dauerte ziemlich lange,aber es hat sich gelohnt. Nach einem schwiren Tag wollten wir nur noch nach Hause. W sobotę udaliśmy się do Eisenach. Gdy dotarliśmy na miejsce, rozpoczęła się podróż pod górę. Wkrótce zaczęliśmy zwiedzanie starego zamku, gdzie Luter przekładał Biblię na język niemiecki. Grupa Niemiecka miała swojego przewodnika, nasz materiał był niestety puszczany z magnetofonu. Zwiedzanie zajęło nam trochę czasu, ale było to ciekawe. Cały pobyt w zamku przebiegł bardzo sprawnie. Po męczącym dniu wróciliśmy do Getyngii. Jagut

15.06 Wt. Um 9.30 haben wir uns am Bahnhof in Göttingen getroffen, von dort aus ging unser Zug nach Hannover. Unsere Fahrt dauerte co. 1,5 h. Nach der Ankunft gingen wir schnell zum Museum „Sprengel Museum Hannover”wo moderne Kunst ausgestelt war. Uns auf deutsch-polnische Gruppen teilent gingen wir den interessantesten Kunstwerken nach um das uns am meinsten gefallende zu beschreiben. Nach dem Museums aufenthalt gingen wir das Rathaus besichtigen. Danach hatten wir zwei Stunden Zeit, ohne Lehrer die Stadt zu erhunden. Um 17.15 treffen wir uns an dem Denkmal „Ernst von Hannover”und von dort aus begaben wir uns zum Zug nach Hause. In Göttingen ging Jeden zum seiner Gastfamilie und verbrachte dort einem netten Abend. Około godziny 9.30 spotkaliśmy się przy stacji Getynga, skąd odjechał nasz pociąg do Hannoweru.. Podróż nasza trwała około półtorej godziny. Po przybyciu szybkim krokiem poszliśmy do muzeum „Sprengel Museum Hannover”, gdzie była wystawa zbiorów sztuki nowoczesnej, tam podzieleni na grupy polsko-niemieckie rozglądaliśmy się za najbardziej interesującym nas dziełem, żeby po godzinie całą grupą zwiedzić muzeum i przystawać przy interesujących nam obiektach. Gdy skończyliśmy zwiedzanie poszliśmy do ratusza. Po zwiedzaniu nauczyciele dali nam dwie godziny czasu wolnego, dzięki którym sami mogliśmy się przejść po mieście i kupić pamiątki. O 17:15 spotkaliśmy się przy pomniku „Ernst von Hannover”, By pociągiem wrócić do Getyngi, tam na stacji wszyscy rozeszli się do swoich niemieckich rodzin, by z nimi spędzić wieczór. Mira & Karolina

Środa 16.06.2010 16.06.2010 Getynga/Götingen Przyszliśmy na 8 rano do szkoły i pisaliśmy w swoich grupach sceny i dialogi. W południe zakończyliśmy prace i mieliśmy czas wolny w mieście. Robiliśmy zakupy i jedliśmy obiad. Później wróciliśmy do domów, gdzie jedliśmy kolacje z naszymi niemieckimi rodzinami, oglądaliśmy też mecze Hiszpania-Szwajcaria (0:1) oraz RPA-Urugwaj(0:3). Wir kamen um 8.00 Uhr in die Schule und schrieben wir in unseren Gruppen um Szenen und Dialogen. Am Mittag hätten wir fertigen Arbeit und wir hätten die Freizeit in der Stadt. Wir haben Einkaufen gemacht und aßen zu Mittagessen. Später gingen wir in unsere Häuser zurück, wo aßen wir Abendessen mit unseren deutschen Familien, sahen wir Spiele Spanien-Schwiez (0:1) und Südafrika-Uruguay (0:3) 16.06.2010 Getynga/Götingen Środa 16.06.2010 Pan Kretek, który stoi przed salą i coś nam tłumaczy. Hiszpania – Szwajcaria 0:1 Spanien-Schwiez 0:1 RPA - Urugwaj 0:3 Südafrika-Uruguay 0:3 Herr Kretek, der von der Klasse steht, übersetzt uns etwas. 0 : 3 RPA Südafrika Urugwaj Uruguay Zdjęcie z zaskoczenia, gdzie Debbi sprawdza nasz scenariusz, a Nela zrobiła sobie przerwę. Das Foto mit überrascht, wo Debbie unser Szenen pruft und Nela macht eine Pause. 4

17.06 Czw Donnerstag war unser vorletzte Tag in Göttingen. Alle Drehbücher wurden schon geschrieben und wir mussten noch nur die Aussprache und die Bühnenbewegungen üben. Gegen 18 Uhr trafen wir uns in der Schule mit unseren Familien. Nach einer kleinen Bewirtung begann das Finale. Jede Gruppe spielte ihr Vorstellungchen ab. Danach sollte die Abschlussparty beginnen. Sie fand leider nicht statt. Obwohl alle einen kleinen Mangel verspürten, waren wir gut gelaunt und kehrten nach Hause zurück. Czwartek to przedostatni dzień naszego pobytu w Getyndze. Wszystkie scenariusze do przedstawień zostały już napisane i trzeba było tylko poćwiczyć wymowę i ustawienie sceniczne. O godzinie 18 wraz z rodzinami spotkaliśmy się na placu szkoły. Po poczęstunku rozpoczął się finał wymiany. Każda z grup przedstawiała swoje dzieło. Po tym miało nastąpić tzw.: „Abschlussparty”, do którego jednak nie doszło. Wszyscy w dobrych nastrojach, choć z pewną dozą niedosytu wrócili do domów. Trzeba się było przecież spakować… Rorat & Wiśnia

18.06 Pt. Der letzte Tag in Göttingen. Wir haben ein Match in der Stadthalle gesehen: Deutschland vs. Serbien. Viele Leute hatten Fahnen, Pfeifen und bunten Haare. Später gingen wir in die Stadt, um letzten Souvenirs zu kaufen. Nach 17 Uhr waren wir zu Hause, damit wir letzte Stunde bei den Familien verbracht können.Gegen 22 Uhr fuhren wir nach Warschau ab. Ostatniego dnia naszego pobytu w Getyndze wybraliśmy się do miejskiej hali sportowej, aby obejrzeć mecz pomiędzy Niemcami a Serbią. Fani futbolu posiadali mnóstwo gadżetów: flagi, gwizdki, trąbki. Następnie udaliśmy się na miasto, aby zakupić pamiątki. Po godzinie 17 byliśmy w domach, żeby ostatnie godziny spędzić z rodzinami. Około godziny 22 wyruszyliśmy w powrotną podróż do Warszawy.