Moje rodzinne strony Miasto Leżajsk i okolice Gminy Kuryłówka Meine Heimatstadt Leżajsk und Gemeinde Kuryłówka Ma ville natale Leżajsk et la commune.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
SCHŰLERAUSTAUSCH 2012.
Advertisements

Bielitz – Biala Bielsko - Biała
RADOM I JEGO GENEZA.
Uczniowie z obydwu szkół udają się na wycieczkę do Berlina. Die Schüler aus beiden Schulen machen einen Ausflug nach Berlin.
BONN Justyna Orzech N5.
Ziemie Województwa Podkarpackiego
Das Weihnachtslied Stille Nacht, heilige Nacht ist weltbekannt.
Wohnen im Grünen Mieszkanie w zieleni. Das Leben in einer Großstadt bringt mit sich viel Stress und Hektik Życie w dużym mieście przynosi ze sobą dużo.
Broszurka powstała we współpracy uczniów i nauczycielek języka niemieckiego Szkoły Podstawowej i Gimnazjum w Rzykach Opr. Alicja.
MÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁO Projekt edukacji językowej Miasteczko językowe.
WRZEŚNIA.
Przyjaźń Polsko-Niemiecka przedstawiona w kilku prostych slajdach / Polnisch-Deutsche Freundschaft, die auf ein paar einfache Bilder dokumentiert.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski 2c.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski. Wir spielte Lernspiele.
Moje miejsce na ziemi, skarby regionu
gdzie przydrożny Chrystus stał…
Obiekty restrukturyzacji
Geschichte der Mathematik Die Geschichte der Mathematik ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit. Mathematik ist die Wissenschaft der Zahlen und geometrischen.
SŁUPCA – MOJE MIASTO Sebastian Kruszyna.
Pierwsze wzmianki o parafii wymieniające księdza Henryka - prawdopodobnie pierwszego jej proboszcza - pochodzą z 11.XI.1279 r. Najstarszy kościół gliwicki.
MUZEUM GEODEZJI I KARTOGRAFII W OPATOWIE
Nowe Gliwice Neu Gliwice.
Zabytki Roztocza Autor: Angelika Śledź.
Ustka dawniej i dziś Ustka früher und heute Latarnia Morska Leuchtturm.
KATEDRY GOTYCKIE.
LUBLIN Spacer po mieście.
MONTREAL.
Dobry wiatr w Twoje żagle
PROJEKT MIĘDZYNARODOWY Agnieszka Rolicz
STOLECZNE KROLEWSKIE MIASTO KRAKOW.
Wymiana między IGS Emmelshausen i Gimnazjum w Szklarskiej Porębie Schüleraustausch zwischen der IGS Emmelshausen und dem Gymnasium in Szklarska Poręba.
WYMIANA POLSKO - NIEMIECKA REALIZOWANA PRZEZ III LO W OLSZTYNIE I OKEN-GYMNASIUM W OFFENBURGU KOPERNIKUS MEETS OKEN! SPOKO BEDEUTET SUPER! SPOKO ZNACZY.
Österreich Paulina Ciuba.
Architektura w krajach Niemieckojęzycznych.
Poviat Legionowski - petit port au bord du lac. Le poviat Legionowski est situé dans la partie centrale de la Plaine de Mazovie. Il est composé de cinq.
Pozornie zwykły, a w rzeczywistości wyjątkowy! Wystarczy tylko spojrzeć na niego pod innym kątem. Spróbuj, a zobaczysz go w innym świetle. Każde miasto.
Data: r. Autorzy prezentacji: Ewelina Wolska, Lucas Koch i Kamil Karaś.
Książę Paweł Karol Sanguszko
Martyna Machura kl. 2d Was habe ich in der zweiten Klasse im Deutschunterricht gelernt?
Walory przyrodniczo-turystyczne Ziemi Przedborskiej
Phänomene der deutschen Kultur Konkurs polega na wybraniu poprawnej odpowiedzi a, b, c lub d. Poprawne odpowiedzi proszę dostarczyć do biblioteki do
Das 3. Große Deutschdiktat in Woiwodschaft Oppeln 3 Wielkie Wojewódzkie Dyktando Języka Niemieckiego PG Walce i PSNJN Opole 2012r.
Leszno – w królewskim majątku
Obiekty Kościelne w Pleszewie. p.w. św. Floriana Kościół parafialny p.w. św. Floriana, prezbiterium gotyckie, z boku murowana zakrystia. Nawa drewniana.
ZABYTKI POWIATU PUŁTUSKIEGO
Sportidole. I. Czy znasz tych sportowców? Przyporządkuj nazwiska do zdjęć a zdjęcia sportowców do charakterystyk (kolejny slajd). A B C D E F G Oliver.
Numer projektu: MRPO /09 Działanie 3.1 Rozwój infrastruktury turystycznej Schemat C – Rozwój produktów i oferty turystycznej regionu Małopolski.
Automatyczne wyświetlanie Klikając utracisz wiele animowanych fotografii Slides will advance automatically.
Auf der Reise. I.Spójrz na obrazki przeczytaj tekst i dopasuj wyrażenia z ramki do każdego z obrazka. Wenn wir Zeit und Lust haben, können wir mit wenig.
Workshop: Polen für Anfänger Referent: Daniel Fink.
Das Bild Nr. 9 „ Blumenstraeusse” Hallo! Wir hatten vor einiger Zeit einen Gast. Frau Iwona ist Floristin – sie macht schoene Blumenstraeusse. Wir haben.
Decoupage Teil 1. Das Bild Nr. 7. eine Überraschung.
Das Bild Nr. 4 „Matematisch” Wir haben noch nie gehőrt, dass man ein Mathe-Bild schaffen kann. Aber es ist wahr ! Unsere Lehrerinnen hatten eine super.
Umwelt Der Wetterbericht. I. Podpisy nie pasują do obrazków. Uporządkuj je. Es gibt Nebel. Es regnet. Die Sonne scheint. Es gibt Gewitter. Es ist leicht.
Wissenschaft und Technik Die Entdecker und Erfinder.
Atrakcje turystyczne częstochowy
Fátima.
REGION RADOMSKI INTERAKTYWNA MAPA.
Das Bild Nr. 1 „Aus der Schnur”
Ciekawe miejsca Lublina
„Das Leben ohne Autos – wie funktioniert die Insel Wangerooge?”
Das Bild Nr. 2 Das Bild Nr. 2 „Das Abtőnen von Blumen”
Goszcz
Kłodzko Kłodzko to piękne miasto z pięknymi zabytkami
Wo oder wohin? WOHIN (dokąd) WO? (gdzie) III przypadek – DATIV
WETTKAMPF.
Zabytki w Paryzu.
Ein Ausflug nach Bonn Präsentation von Maciej Skrzeczkowski.
Biała Podlaska.
Zapis prezentacji:

Moje rodzinne strony Miasto Leżajsk i okolice Gminy Kuryłówka Meine Heimatstadt Leżajsk und Gemeinde Kuryłówka Ma ville natale Leżajsk et la commune Kuryłówka Autorzy: Uczniowie Zespołu Szkół Technicznych w Leżajsku pod opieką Edyty Ulman, nauczycielki języka francuskiego oraz Alfredy Grabowskiej -Błońskiej, nauczycielki języka niemieckiego.

Nasza szkoła Unsere Schule Notre e΄cole

Historia Leżajska Następny Poprzedni Pierwsze wzmianki o osadzie Leżajsk pochodzą z XIII wieku. Pierwotnie Leżajsk był położony na nadsańskiej równinie, nieopodal ważnej przeprawy przez San. W 1397 roku, z woli króla Władysława Jagiełły, osada otrzymała prawa miejskie i nową nazwę: Krolowomyasto, czyli Królewskie Miasto. Jednak nazwa ta się nie przyjęła. Na przełomie XV i XVI wieku miasto zostało prawie doszczętnie zniszczone w wyniku najazdu hord tatarskich. Ówczesny król, Zygmunt I postanowił przenieść je w bardziej bezpieczne miejsce, na brzegu doliny Sanu. Miasto zostało od nowa zbudowane, otrzymało nową nazwę: Leżajsk Zygmuntowski, jednak i ta nazwa się nie utrzymała i Leżajsk pozostał Leżajskiem. Natomiast pierwotne miejsce osady z biegiem czasu odżyło i nosi obecnie nazwę Stare Miasto. Następny Poprzedni

Die Geschichte von Leżajsk Leżajsk gehört zu den ältesten Städten Südostpolens, die sich mit über 600-jährigen Geschichte brüsten können. Die Ursprünge der Stadt sind mit der urslawischen Burg verbunden, neben der, auf dem Gebiet des heutigen Dorfes Alte Stadt (Stare Miasto) eine kleine Siedlung gegründet wurde. Der königliche Dorf Leżajsk bekam 1397 Magdeburger Stadtrechte aus den Händen von Władysław Jagiełło. Das Gebiet der Lokalisation umfasste den eine Meile langen Raum an beiden Seiten des San-Flusses. Bei dieser Gelegenheit gab der Herrscher der Siedlung einen neuen Namen: Krolowomyesto, also die „Königliche Stadt“. Die einheimische Tradition erwies sich aber stärker als gedacht und alte Namen, unter anderen: Leżajsko, Lażeńsko oder Leżajsk wurden weiterhin benutzt und aufgeschrieben. Wersja niemiecka

L’histoire de Leżajsk Wersja francuska Leżajsk est une ville de la voïvodie de Rzeszów qui se trouve dans la vallée du San au sud-est de la Pologne. Il a obtenu le statut de ville et les droits y liés en 1397 de la part du roi polonais Ladislas II Jagellon. Deux siècles après, le village appellé Lezensko, a été déplacé environ 5 km vers le sud-ouest par le roi Sigismond Ier le Vieux à cause des invasions des Tatars qui ont pillé puis brûlé entièrement la ville. La ville a reçu un nouveau nom : Lezensko Zygmuntowskie. On l’a entourée de remparts et d’une longue palissade de bois. L’ancien emplacement de la ville, au bord du San, s’appelle aujourd’hui Stare Miasto, ctd. La Vieille Ville. Wersja francuska

Bazylika oo. Bernardynów Leżajsk znany jest przede wszystkim z zespołu klasztornego Ojców Bernardynów, który jest niezwykle cennym zabytkiem architektury i miejscem szczególnego kultu religijnego. Zespół klasztorny w skład, którego wchodzi kościół i budynek klasztorny, powstał w ciągu XVII wieku. Kościół pw. Zwiastowania Najświętszej Panny Marii został wzniesiony z fundacji Łukasza Opalińskiego i jego żony Anny w miejscu gdzie objawiła się Matka Boska niejakiemu Tomaszowi Michałkowi. Bogato zdobiona wczesnobarokowa świątynia słynnie z cudownego obrazu i wspaniałych organów, zaliczanych do największych w Polsce. Warto też wspomnieć o Muzeum Prowincji Ojców Bernardynów, posiadającym przebogate zbiory głównie z dziedziny malarstwa i rzeźby religijnej.

Die Basilika und das Bernhardinerkloster Das berühmteste Gebäude der Stadt Leżajsk ist die Basilika und das Bernhardinerkloster. Das Gotteshaus wurde an einem Platz errichtet, auf dem 1590 einem der Bewohner von Leżajsk, Tomasz Michałek die Gottesmutter mit dem Heiligen Joseph erschienen. An dem wunderbaren Platz baute man eine hölzerne St. Anna-Kapelle und dann 1598 eine hölzerne Kirche, zu der später Bernhardinerordensbrüder kamen. Das heutige monumentale Gotteshaus entstand in den Jahren 1618 bis 1628 aus der Stiftung von Łukasz und Anna Opaliński. Das großartigste Objekt der reichen Ausstattung der Basilika ist eine bekannte, im Bereich des drei Schiffe langen Chores verteilte Orgel. Die Orgel ist ein der wertvollsten Musikinstrumenten auf der ganzen Welt. Wersja niemiecka

La basilique et le monastère des bernardins Leżajsk est connu surtout grâce à l’ensemble ecclésio-abbatial des bernardins. La basilique et le monastère des bernardins sont des monuments remarquables qui attirent beaucoup de visiteurs. L’ensemble abbatial a été construit au XVII e siècle. Le sanctuaire, fondé par Łukasz Opaliński et sa femme Anna, est édifié sur le lieu de l’apparition de la Vierge à Tomasz Michałek. L’église de la Renaissance tardive, ornée de peintures du baroque tardif, abrite un tableau miraculeux de Notre-Dame-de-la-Consolation et fameux orgue de la fin du XVIIe siècle, l’un des meilleurs de Pologne. Dans le monastère à côté de la basilique, on peut voir le musée des pères provinciaux bernardins possédant une riche collection de la peinture et de la sculpture religieuses. Wersja francuska

Galeria zdjęć Die Foto-Galerie La galerie des photos Leżajsk

Bazylika i Klasztor Ojców Bernardynów Die Basilika und Bernhardinerkloster in Leżajsk La basilique et le monastère des bernardins

Baszta przy klasztorze oo. Bernardynów Eine Bastei neben Bernhardinerkloster Le beffroi du monastère des bernardins

Baszta Eine Bastei Le beffroi

Pomnik papieża Jana Pawła II Le monument du pape Jean Paul II Ein Denkmal von Johannes Paul II. Le monument du pape Jean Paul II

Główne wejście do bazyliki Haupteingang der Basilika L’entrée principale de la basilique

Leżajsk zimą Leżajsk im Winter Leżajsk en hiver

Rynek i rondo w Leżajsku Der Marktplatz und Straßenkreuzung mit Kreisverkehr in Leżajsk Le marché et le rond-point à Leżajsk

Budynek Biblioteki Miejskiej po lewej, po prawej kościół filialny pw Budynek Biblioteki Miejskiej po lewej, po prawej kościół filialny pw. Pana Jezusa Miłosiernego Das Gebäude der Staatsbibliothek links, rechts „Filialkirche des barmherzigen Jesus Christus“ L’édifice de la Bibliothèque Municipale à gauche, à droite l’église succursale de Jésus Miséricordieux

Wieża dzwonowa Turm - das Glockenturm La tour du clocher

„Żywy” herb Leżajska Les armoiries végétales de Leżajsk Das „ aus Blumen gemachte”  Wappen von Leżajsk Les armoiries végétales de Leżajsk

Ratusz Das Rathaus L’hôtel de ville

Pomnik króla Władysława Jagiełły Ein Denkmal von König Władysław Jagiełło Le monument du roi Ladislas Jagellon

Muzeum Ziemi Leżajskiej- Dworek Starościński Museum von Leżajsk- Land, Landratslandgut Le Musée de la Terre de Leżajsk- Le petit manoir de staroste

Budynek Sądu Rejonowego Das Gebäude von Kreisgericht L’édifice de la Cour de Justice de région

Budynek Banku Spółdzielczego Das Gebäude von Genossenschaftsbank L’édifice de la Banque Coopérative

Kościół parafialny pw. św. Andrzeja Boboli w Starym Mieście St. Andrzej-Bobola- Pfarrkirche in Stare Miasto L’église St-André Bobola à Stare Miasto

GMINA Die Gemeinde La Commune Kuryłówka

L’église St-Nicolas à Kuryłówka Kościół filialny pw. św. Mikołaja w Kuryłówce Filialkirche des heiligen Nikolaus in Kuryłówka L’église St-Nicolas à Kuryłówka

Kościół pw. św. Józefa w Kuryłówce L’église St-Joseph à Kuryłówka Die Kirche des heiligen Josef in Kuryłówka L’église St-Joseph à Kuryłówka

Rzeka „ Złota” wpływająca do „Sanu” Der Fluss „Złota” der in den „San Fluss” einläuft L’embouchure de la rivière „ Złota” dans „San”

Rzeka San Der San Fluss La rivière San

La submersion `”Ożanna” Zalew Ożanna Stausee in Ożanna La submersion `”Ożanna”

Kościół pw. św. Michała Archanioła w Dąbrowicy Dużej Die Kirche von heiligen Michael Erzengel in Dąbrowica Duża L’église St-Michel Archange à Dąbrowica Duża

Kapliczka św. Antoniego Die Kapelle des heiligen Antonius Une petite chapelle St-Antoine

Rezerwat Przyrody Brzyska Wola Naturschutzgebiet in Brzyska Wola Une réserve naturelle à Brzyska Wola

Die Kapelle von heiligem Hubert Une chapelle St- Hubert Kaplica św. Huberta Die Kapelle von heiligem Hubert Une chapelle St- Hubert

Pomnik upamiętniający zamach partyzantów „Ojca Jana” na Qislingaw w dniu 1 sierpnia 1943 roku Ein Denkmal von Attentat der Partisanen „des Vaters Johann“ die sie auf Qislingaw am 1. August 1943 verübt haben Un monument commémorant le lieu de l’attentat des partisans de „Père Jean” contre la vie de Qislingaw le 1er août 1943

Pomnik żołnierzom AK uczestnikom akcji „Burza” poległym na Zasaniu 29 czerwca 1944 r. Ein Denkmal von AK- Soldaten, Teilnehmer der Aktion „Burza” die in Zasanie am 29. Juni 1944 gefallen sind Un monument des soldas AK participant à l’action „Burza”, morts à Zasanie le 29 juin 1944

Kaplica w Brzyskiej Woli Die Kapelle in Brzyska Wola Une chapelle à Brzyska Wola

Edukacyjna Trasa Turystyczno Krajoznawcza Dąbrowica-Słoboda Landeskundlich - Touristischer Weg „ Die Vergangenheitsspuren“ L’itinéraire touristique-chorographique „Les traces du passé  de Słoboda à Dąbrowica” "Śladami Przeszłości"

Kościół filialny w Dąbrowicy z II połowy XIX wieku Filialkirche in Dąbrowica aus der zweiten Hälfte des XIX Jahrhunderts L’église succursale à Dąbrowica de la deuxième moitié du XIXe siècle

Kapliczka „ŚWIĘTOSZA” Die Kapelle „ŚWIĘTOSZA” Une petite chapelle „ Świętosza”

Kapliczka z roku 1925 ufundowana przez rodzinę Fidyrko Die Kapelle vom 1925, die von der Familie Fidyrko gestiftet wurde Une petite chapelle de l’an 1925 fondée par la famille Fidyrko

Krzyż przydrożny z roku 1905 Das Kreuz auf dem Weg vom 1905 Une croix du bord de la route de l’an 1905

Dziękujemy za uwagę Danke für Ihre Aufmerksamkeit Merci pour votre attention Ende Fin