1 Lifelong Learning Programme Projekt GRUNDTVIG Multilateral INTEGRA Zestaw pomocniczy dla imigrantów – Niezbędne słownictwo oraz zasady finansowe w naszym.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Lifelong Learning Programme Projekt GRUNDTVIG Multilateral INTEGRA
Advertisements

Opinie Polaków na temat usług szpitalnych
„Wszechstronne Wykształcenie – Lepsza Przyszłość”
Klasyfikacja roczna w roku szkolnym 2012/2013
Jaki personel zatrudniamy a jaki byśmy chcieli?
WOJEWÓDZTWO WIELKOPOLSKIE WRK. ZAREJESTROWANIE ORGANIZACJI 41% ORGANIZACJI ZOSTAŁO ZAREJESTROWANYCH PO 2000 ROKU 1949 ROK – NAJWCZEŚNIEJ ZAREJESTROWANA.
1 Lifelong Learning Programme Projekt GRUNDTVIG Multilateral INTEGRA Zestaw pomocniczy dla Migrantów – Podstawowe słownictwo dotyczące kwestii finansowych.
Milena Filipowska Unia Gospodarcza Regionu Śremskiego – Śremski Ośrodek Wspierania Małej Przedsiębiorczości.
Efekty wsparcia udzielonego w latach w ramach działania 2.2 ZPORR w województwie podkarpackim Jowita Siemińska Oddział Nauki Departament Edukacji.
Projektanci Podlasia Niektóre szanse trafiają się tylko raz!
WYJAZDY INDYWIDUALNE UCZNIÓW Program COMENIUS konkurs 2010 Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie.
(na podstawie badań ankietowych)
Koordynator Programu Erasmus Wersja skrócona przez S.Salamon – BWZ UW
Projekt jest współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego CENTRUM INTEGRACJI UCHODŹCÓW Fundacja Edukacji i Twórczości.
NOWE PERSPEKTYWY KSZTAŁCENIA PRAKTYCZNEGO W POLSCE.
Budowanie wspólnoty uczących się MODUŁ VIII Sesja 8.1 Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego PROGRAM.
E-learning czy kontakt bezpośredni w szkoleniu nowych użytkowników bibliotek uczelni niepaństwowych? EFEKTYWNOŚĆ OBU FORM SZKOLENIA BIBLIOTECZNEGO W ŚWIETLE.
Badanie kwartalne BO 2.3 SPO RZL Wybrane wyniki porównawcze edycji I- V Badanie kwartalne Beneficjentów Ostatecznych Działania 2.3 SPO RZL – schemat a.
Biura Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej (BUWiWM)‏
Młodzi ludzie na rynku pracy. Baranowo 2013
Projekt Partnerski Grundtviga
POLSKA W UNI EUROPEJSKIEJ
W kierunku podnoszenia kwalifikacji zawodowych – konferencja podsumowująca kampanię Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego.
PŁEĆ MÓZGU W SPRZEDAŻY I ZARZĄDZANIU CZYLI ORGAZM W BIZNESIE
dr Zbigniew E. Zieliński Wyższa Szkoła Handlowa
MIĘDZYNARODOWY PROCES DYDAKTYCZNY CZYNNIKIEM WZROSTU KOMPETENCJI ZAWODOWYCH NAUCZYCIELA.
Przyjazne Społeczeństwo Informacyjne Information Society Technologies Dzień Informacyjny IST PTI, Krajowy Punkt Kontaktowy 5PR UE
Program Comenius, jako jeden z czterech programów Unii Europejskiej Uczenie się przez całe życie, realizuje następujące akcje: – Dwustronne Partnerskie.
Tytuł projektu: Centrum Integracji Uchodźców Nazwa projektodawcy: Fundacja Edukacji i Twórczości. kwiecień 2010 r. Urząd Marszałkowski Województwa.
„Rynek pracy w powiecie trzebnickim: struktura bezrobocia i miejsca pracy.”
EWALUACJA WSPÓŁPRACY Z RODZICAMI PROWADZONEJ PRZEZ SZKOŁĘ
Plansza tytułowa / tytuł prezentacji
Projekt dla Uniwersytetu Trzeciego Wieku Czeladzi Strona Internetowa: O naszym projekcie : Projekt łączy instytucje kształcące.
1/34 HISTORIA BUDOWY /34 3/34 6 MAJA 2011.
Dla migrantów czytanie i omawianie przeczytanego materiału spełnia szereg ważnych funkcji – to znany i skuteczny instrument integracji, który idealnie.
Wizyty Studyjne Wizyty studyjne dla kadry zarządzającej, decydentów i specjalistów z zakresu edukacji oraz kształcenia i doskonalenia zawodowego Fundacja.
Instytut Statystyki i Demografii
EGZAMIN GIMNAZJALNY W SUWAŁKACH 2009 Liczba uczniów przystępująca do egzaminu gimnazjalnego w 2009r. Lp.GimnazjumLiczba uczniów 1Gimnazjum Nr 1 w Zespole.
Projekty transferu innowacji Leonardo da Vinci realizowane przez Przemysłowy Instytut Automatyki i Pomiarów Marcin Słowikowski.
Konferencja współfinansowana ze środków Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego Konferencja.
Ewaluacja 2011/2012 semestr II Profil szkoły.
Wzorce migracji i integracji cudzoziemców w Polsce: wybrane obszary problemowe i badawcze Agata Górny Ośrodek Badań nad Migracjami UW.
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Gimnazjum Nr 1 w Konstantynowie.
Nowy program UE wspierający edukację, szkolenia, młodzież i sport na lata
Badanie kwartalne BO 2.3 SPO RZL Wybrane wyniki porównawcze edycji I- VII Badanie kwartalne Beneficjentów Ostatecznych Działania 2.3 SPO RZL – schemat.
Badanie kwartalne BO 2.3 SPO RZL Wybrane wyniki porównawcze edycji I- VII Badanie kwartalne Beneficjentów Ostatecznych Działania 2.3 SPO RZL – schemat.
PROJEKT MIGRANTS+ realizowany w ramach Programu UE: Uczenie się przez całe życie, przy wsparciu Komisji Europejskiej.
COMENIUS REGIO Safe Future Secure Internet.
-17 Oczekiwania gospodarcze – Europa Wrzesień 2013 Wskaźnik > +20 Wskaźnik 0 a +20 Wskaźnik 0 a -20 Wskaźnik < -20 Unia Europejska ogółem: +6 Wskaźnik.
compulsory full-time education
Energia Środowisko i Zrównoważony Rozwój PT4 B: Energia Piąty Program Ramowy UE Andrzej Sławiński Wyniki.
BE MY GUEST: GO ON A UNIQUE EUROPEAN STUDENT TOUR Partnerski projekt wielostronny szkół w ramach programu Comenius.
EGZAMINU GIMNAZJALNEGO 2013
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E.
Testogranie TESTOGRANIE Bogdana Berezy.
Badanie kwartalne BO 2.3 SPO RZL Wybrane wyniki porównawcze edycji I- VI Badanie kwartalne Beneficjentów Ostatecznych Działania 2.3 SPO RZL – schemat a.
PROGRAM WSPIERAJĄCY EDUKACJĘ, SZKOLENIA, MŁODZIEŻ I SPORT NA LATA
Jeleniogórski System Wspierania Placówek Oświatowych
MOBILNOŚĆ SZKOLNEJ KADRY EDUKACYJNEJ… CZYLI JAK ZDOBYĆ „KASĘ” NA NAUKĘ W INNYCH KRAJACH… …I W JAKI SPOSÓB POZNAWAĆ INNE KULTURY NIE BĘDĄC ROCKEFELLEREM…
Kłanino r. Gabriela Albertin – Koordynator Projektu
Kalendarz 2020.
Elementy geometryczne i relacje
Zasady uczestnictwa w mobilności. ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 1288/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające „Erasmus+”:
Zmienia życie. Otwiera umysły. Struktura i możliwości programu ERASMUS+ Kształcenie i szkolenia zawodowe ZESPÓŁ SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH Nr 3 „Mechanik”
Erasmus Day 2015 Katarzyna Jezierska. ERASMUS+ Program Erasmus+ oferuje wsparcie finansowe dla instytucji i organizacji działających w obszarze edukacji.
ShowMi ShowMi – Wyniki pilotażu Projekt realizowany w ramach programu Gruntvig Projekt zrealizowany przy wsparciu finansowym Komisji Europejskiej.
Projekt unijny realizowany w ramach programu Erasmus+ STRATEGIC PARTNERSHIPS (KEY ACTION 2) – NR PROJEKTU 2015 – 1 – IT02 – KA201 –
“Lokalny rynek pracy z perspektywy migrantów”
WYJAZDY INDYWIDUALNE UCZNIÓW
Z UMIEJĘTNOŚCI JĘZYKOWYCH PO PRAKTYKACH ZAGRANICZNYCH W LIPSKU
Zapis prezentacji:

1 Lifelong Learning Programme Projekt GRUNDTVIG Multilateral INTEGRA Zestaw pomocniczy dla imigrantów – Niezbędne słownictwo oraz zasady finansowe w naszym kraju

2 Charakterystyka

3 Główny cel projektu: poprzez współpracę z Partnerami (ośrodkami dla imigrantów/instytucjami wspierającymi imigrantów oraz instytucjami finansowymi) stworzyć europejską sieć miejsc przyjaznych imigrantom dotrzeć do imigrantów z krajów partnerskich i wzmocnić ich integrację ze społecznościami lokalnymi, dać im możliwość nabycia umiejętności językowych dotyczących podstawowych kwestii oraz zasad finansowych w naszym kraju,

4 Charakterystyka projektu: źródło finansowania: unijny program Uczenie się przez całe życie – Grundtvig czas trwania: liczba partnerów międzynarodowych: 10 - Soros International House – LT (koordynator) - DIAN Training and Management Activities – GR - Dialoge language institute – DE - Instituto de Formacion y Studios Sociales IFES - ES - Milli Egitim Müdürlügü-Diyarbakır – TR - Smashing Times Theatre Company – IE - Pressure Line V.O.F. – NL - EuroEd Foundation – RO - DHE Solutions Ltd. – GB - Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi - PL - International House – BY

5 Grupa docelowa (bezpośrednia): imigranci do starych krajów członkowskich UE: - migranci z nowych krajów UE - migranci spoza UE imigranci do nowych krajów członkowskich UE: - migranci spoza UE - osoby z nowych państw członkowskich migrujące wewnątrz krajów UE

6 Grupa docelowa (pośrednia): organizacje zajmujące się społecznościami imigrantów instytucje finansowe instytucje oświatowe (nauczyciele osób dorosłych oraz eksperci ds. finansów) inne organizacje wspierające społeczności imigrantów

7 Cele ogólne wzmocnić/poprawić: podstawowe umiejętności językowe imigrantów zamieszkujących kraje partnerskie, szczególnie te związane z kwestiami finansowymi mobilność potencjalnych imigrantów wewnątrz europejskiego rynku pracy naukę międzykulturową oraz zrozumienie wśród społeczności imigrantów poprzez komunikację międzynarodową w różnych krajach pewność siebie wśród imigrantów możliwość przełamania osobistych i kulturowych barier

8 Wynik: stworzenie europejskiej siatki trenerów złożonej ze społeczności imigrantów, którzy będą przekazywać nabyte umiejętności na rzecz końcowych beneficjentów rozwinięcie zestawu terminologii z zakresu finansów, słownika finansowego oraz podręcznika z najważniejszymi informacjami dotyczącymi instytucji finansowych oraz źródeł, z których można pozyskać ww. informacje stworzenie stale aktualizowanego portalu internetowego łączącego wszystkie użyteczne informacje finansowe, internetowe szkolenia oraz dane kontaktowe (

9 Działania (WP - Workpackages)

10 WP 2 - Analiza potrzeb imigrantów oraz badania dotyczące dobrych praktyk

11 Analiza potrzeb imigrantów

12 Charakterystyka badań badania z wykorzystaniem kwestionariuszy ankiety przeprowadzone w Polsce (głównie w regionie łódzkim) w okresie respondentów problemy z użyciem kwestionariusza ankiety w języku angielskim (zniekształcenie wyników badań?)

13 Badani wg płci i wieku głównie mężczyźni (57,5%) 3/4 badanych w wieku produkcyjnym lat (76%)

14 Badani wg wykształcenia relatywnie wysoce wykształceni badani: - brak badanych o wykształceniu podstawowym - 2/5 migrantów z wykształceniem zawodowym lub średnim (40%) - 1/4 migrantów z wykształceniem wyższym (25%) - spodziewany wzrost poziomu wykształcenia badanych (znacząca liczba studentów)

15 Badani wg kraju pochodzenia głównie imigranci z krajów spoza UE (zwłaszcza z krajów b. ZSRR): 1. stare kraje członkowskie UE – 25%: (Włochy – 3 osoby; Niemcy – 2; Portugalia – 2; Grecja – 1; Holandia – 1; Hiszpania – 1) 2. nowe kraje członkowskie UE – 20% (Litwa – 4 osoby; Słowacja – 2; Czechy – 1; Łotwa – 1) 3. kraje spoza UE – 55% (Ukraina – 7 osób; Białoruś – 3; Chiny – 3; Rosja – 2; Wietnam – 2; Kazachstan – 1; Armenia – 1; Mołdowa – 1; Turcja – 1; Nigeria – 1) okres pobytu w Polsce: średnio 6,4 roku

16 Poziom wiedzy o kraju przyjmującym (Polsce) przed wyjazdem z własnego kraju niski poziom wiedzy o Polsce przed opuszczeniem kraju pochodzenia: prawie połowa (47,5 %) imigrantów nie wiedziała nic o Polsce a 1/3 (35%) miała średnią wiedzę na ten temat

17 Przyczyny przyjazdu do Polski *przyjazd z mężem (2 osoby), przyjazd jako uchodźca (1 osoba), brak odpowiedzi (2 person) prawie połowa migrantów (45%) przyjechała na studia kolejna 1/4 (27%) przyjechała szukać pracy

18 Sytuacja na rynku pracy *opieka nad dzieckiem (1 osoba) 2/5 (40%) migrantów jest zatrudnionych kolejne 2/5 (40%) migrantów to studenci (częściowo również pracujących)

19 Spełnienie oczekiwań po przyjeździe do Polski tylko w 3 przypadkach (7,5%) nowe życie w Polsce nie spełniło wcale oczekiwań migrantów w większości przypadków (85%) migranci są zadowoleni z życia w Polsce

20 Problemy z dostosowaniem się do życia w Polsce 1/4 (22,5%) migrantów ma duże problemy z adaptacją w Polsce ponad połowa (57,5%) nie napotkała żadnych problemów

21 Nauka języka przed przyjazdem do Polski Problemy z dostosowaniem się do życia w Polsce mogą być wynikiem braku jakiejkolwiek znajomości języka polskiego (57,5% migrantów) przed przyjazdem do tego kraju

22 Problemy związane z brakiem znajomości języka polskiego 1/3 (37,5%) migrantów napotkało poważne problemy w Polsce z powody braku znajomości języka polskiego

23 Znajomość języka polskiego większość badanych nie posługuje się dobrze językiem polskim problemy stwarza zwłaszcza czytanie i pisanie

24 Problemy z codziennym zarządzaniem finansami znacząca część migrantów (42,5%) ma problemy z codziennym zarządzaniem własnymi finansami

25 Problemy w obszarze finansów w języku polskim

26 Problemy w obszarze finansów w języku polskim problemy w obszarze finansów spowodowane niedostateczną znajomością języka polskiego kwestie finansowe nie powodujące problemów: - płacenie rachunków przez internet i dokonywanie przelewów - zakupy w sklepie

27 Rozwiązywanie problemów z językiem polskim * język angielski (10 osób) język rosyjski (6 osób) język angielski i język rosyjski (3 osoby) brak odpowiedzi (1 osoba) większość migrantów prosi o pomoc (57,5%) lub używa języka angielskiego lub rosyjskiego (50%) gdy napotyka problemy dotyczące finansów

28 Poszukiwanie pomocy instytucjonalnej *poszukiwanie pomocy w: organizacjach społęczności migranckich (1 osoba) instytucjach edukacyjnych oferujących kursy językowe i kursy wiedzy finansowej (2 osoby) inne organizacje skierowane do migrantów (2 osoby) duża część migrantów (87,5%) nie szuka pomocy w wyspecjalizowanych instytucjach, które mogą pomóc w kwestiach językowych

29 Dobre praktyki

30 1) Instytucja finansowa – BGŻ 2) NGO – Fundacja Ternopilska 3) organizacja działająca na rzecz imigrantów – BOC Alien Dobre praktyki

31 WP3 - Opracowanie materiałów

32 WP3 - Opracowanie materiałów portal internetowy ( - przydatne zwroty - linki do różnych sieci oraz przydatnych stron - baza danych z kontaktami terminologia z zakresu finansów - słowniczek finansowy i podręcznik z najważniejszymi informacjami dotyczącymi kwestii finansowych bądź informacji o ich źródłach w językach krajów partnerskich i językach imigrantów metodologia szkoleń trenerów – metodologia przeprowadzenia szkoleń przedstawicieli społeczności imigrantów w celu uczynienia z nich trenerów, którzy będą kontynuować działania edukacyjne docierając do beneficjentów końcowych CD (zestaw pomocniczy Migrants' Integration Kit): - terminologia z zakresu finansów - słownik finansowy - przewodnik zawierający główne informacje o instytucjach finansowych w języku imigrantów oraz w języku angielskim

33 WP4 - Szkolenie przedstawicieli społeczności imigrantów

34 WP4 Szkolenie przedstawicieli społeczności imigrantów wybór reprezentantów społeczności imigrantów, którzy przeprowadzą szkolenia według rozwiniętej metodologii oraz zgromadzonych materiałów zbieranie informacji zwrotnych od przedstawicieli społeczności imigrantów, którzy zostali przeszkoleni streszczenie wyników wprowadzenie poprawek do rozwiniętej metodologii w oparciu o otrzymane informacje zwrotne