Språkkurs for nybegynnere

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Advertisements

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Spieszyć się dostać kiepskie oceny rozwijać się zapominać zrobić lekcje wybierać między chodzenie do szkoły jest darmowe kontynuować ocenić mieć prawo.
Wczoraj poszedłem do miasta i zjadłem obiad z moimi przyjaciółmi. I går gikk jeg på byen og jeg spiste middag med mine venner.
Definicja rzeczownika
Przemiany celownika w formy przyimkowe
Rok: 2007/2008 Autor: Zuzia Didyk i Justyna Wajda
Odmienne i nieodmienne części mowy
CZĘŚCI MOWY Lekcja gramatyki Szymon Szymura Klasa VI a klik.
Kapitel X - Wiederholung
Dlaczego mężczyźni nie mają biustu ?
Lectio III deklinacja I czasownik posiłkowy sum, esse, fui
Juian Tuwim w rodzinnym mieście.
Powtórka z polskiego dla klas 5-6
Oefening op nominatief Gebruik de gepaste vorm van de aanwijzende voornaamwoorden ten en tamten en zet ook de adjectieven in de juiste vorm. B.v. dworzec.
Szacunek do kobiet. Dlaczego trzeba go zachować?
Przyimki łączące się z celownikiem i biernikiem.
Krajobraz i jego elementy
Språkkurs for nybegynnere
Språkkurs for nybegynnere
CZĘŚCI MOWY Autor Anita Rejch.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Zakopane.
SŁOWNIK POLSKO-ANGIELSKO-NORWESKI
Specjalnie dla Ciebie Kochanie :*
….nadal kocham język polski. Ten kolor ma flaga rumuńska i polska.
Lectio III indicativus et imperativus sum, esse, fui
Polskie 10 lat w Unii. Polityczne aspekty członkostwa - jak Polska zmieniła Europę.
Słowo ewangelizacja pochodzi od słów ewangelia, ewangelizować. Wyraz ewangelia pochodzi z greckiego eu- angelion, który znaczy „dobra /radosna/ nowina.
MNEMOTECHNIKA czyli zapamiętywanie poprzez skojarzenia.
Koty, kotki, kocięta… Radwański Grzegorz.
Szablon scenariusza. Topografia miasta POZnan* WPROWADZENIE Szkolenie z zakresu Topografii Miasta Poznania – ma na celu: - Poznanie ogólnej topografii.
Tekst podkreślony lub wytłuszczony jest do zapamiętania Edukacja dla bezpieczeństwa.
Kuchnie obcych krajów w naszym mieście- Kuchnie obcych krajów w naszym mieście- kuchnia chińska i wietnamska.
1 Konferencja dyrektorów szkół z terenu działania OKE w Krakowie październik 2008 roku część II.
WARZYWA SMACZNE I ZDROWE.  Pomaga wyostrzyć wzrok, w krótkim czasie poprawia koloryt cery, reguluje prace żołądka.  Zawiera witaminy A, B1, B2, PP i.
Ponieważ…. ponieważ kocham Polskę, bo to mój kraj i walczyć o niego będę. Rozalia Gruszczyńska, kl. 6b.
1050. ROCZNICA CHRZTU POLSKI Tomasz Gołąbek kl.IVb SP nr 46 w Poznaniu.
Zastosowanie równań z jedną niewiadomą Aby sprawnie i szybko rozwiązać zadanie z treścią należy je dokładnie przeanalizować pod kątem tego co jest dane.
LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE NR VII OPRACOWAŁA ANETA RADOMYSKA ANALIZA ANKIET.
Propozycje kryteriów wyboru finansowanych operacji dla poszczególnych działań w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego na.
Gdańsk, listopad 2009 STOSUNEK DO ORGANIZACJI EURO 2012 ™ W WOJEWÓDZTWIE POMORSKIM opracowanie: Qualifact. Badania rynkowe i doradztwo.
Číslo přílohy: VY_32_INOVACE_ 08_Części mowy ćwiczenia Autor: Škola: Mgr. Beata Tomanek Základní škola a Mateřská škola s polským jazykem vyučovacím Bukovec.
Raport Electus S.A. Zapotrzebowanie szpitali publicznych na środki finansowe w odniesieniu do zadłużenia sektora ochrony zdrowia Rzeszów, 16 luty 2012.
Raport Electus S.A. Zapotrzebowanie szpitali publicznych na środki finansowe w odniesieniu do zadłużenia sektora ochrony zdrowia Olsztyn, r.
W dniu 27 lutego 2008r. w siedzibie Komendy Powiatowej Państwowej Straży Pożarnej w Ciechanowie odbyła się narada podsumowująca rok 2007, połączona z przekazaniem.
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie Wydział Egzaminów dla Uczniów Gimnazjów PREZENTACJA WYNIKÓW EGZAMINU GIMNAZJALNEGO Warszawa,sierpień 2005.
Rzeczownik przyimek powtórzenie. Rzeczownik Napisz zdanie z rzeczownikami:  wróg – Mianownik, l.p.  oko - Celownik l.m.  człowiek – Narzędnik l.m.
Oliwia Anna Olender kl. IV D Spis treści : Zdjęcia: Paweł Wacławik.
X Posiedzenie Podlaskiego Komitetu Monitorującego Kontrakt Wojewódzki Białystok, 8 maja 2006 r. Projekt współfinansowany przez Unię Europejską oraz Budżet.
Lasy Gminy Opoczno. Opoczno Opoczno znajduje się w województwie łódzkim, w powiecie opoczyńskim. Obecnie na terenie naszej gminy trwa przecinka drzew,
Miłego Poniedziałku.
RZĄDOWY PROGRAM WOJEWODA KUJAWSKO-POMORSKI.
Odmiana rzeczowników przez przypadki.
Pilotażowe wdrożenie programowania w edukacji formalnej w oparciu o innowacje pedagogiczne w szkołach - szkolenia realizowane w ramach projektu MEN.
KANCLERZ PRZYMIOTNIK Wykonali:
Øyets ulike deler og deres funksjoner Budowa i funkcje oka
Oto mój pies Fafik. Bardzo lubię mojego psa. Rzucam mojemu psu patyki. Wychodzę z psem na spacer. Często opowiadam o swoim psie. Psie, podaj łapę!
Obieg wody w przyrodzie
Wo oder wohin? WOHIN (dokąd) WO? (gdzie) III przypadek – DATIV
Pilotażowe wdrożenie programowania w edukacji formalnej w oparciu o innowacje pedagogiczne w szkołach - szkolenia realizowane w ramach projektu MEN.
„Powołanie – zaproszenie od Boga do realizacji wspaniałego, pełnego życia” Elżbieta Bednarz.
25 – lecie uchwalenia Konwencji Praw Dziecka
Boże Narodzenie w Polsce
Polski Sejm dzielnicowy
Nowak Krzysztof KL. IV TI
Górki Moja mała ojczyzna.
za dobrą postawę obywatelską
Zapis prezentacji:

Språkkurs for nybegynnere Polsk 1 Språkkurs for nybegynnere - Adjektiv - Waldemar Szyngwelski ws@spirit.pl

Adjektiv (przymiotnik) er knyttet til et substantiv eller pronomen og beskriver deres egenskaper (for eksempel: størrelse, kjennetegn, form, vekt, smak, temperatur, lukt, lyd, opprinnelse, mentale og emosjonelle egenskaper). hjelpespørsmål: jaki?, jaka?, jakie? (hvordan?)

Adjektiver bøyes i polsk etter: grammatisk kjønn i entall 3 kjønn: hankjønn, hunkjønn, intetkjønn. i flertall kun 2 kjønn: - forma męskoosobowa (når adj. beskriver hankjønnssubstantiver som representerer personer) - forma niemęskoosobowa (når adj. beskriver hankjønnssubstantiver som ikke er personlige, samt alle hunkjønns- og intetkjønnssubstantiver) tall (entall, flertall) kasus grad (adjektiv gradbøyes etter tre grader): - positiv - komparativ - superlativ

Adjektivets bøyningsmønster i entall (liste over endelser) kasus (entall) ▼ hankjønn hunkjønn intetkjønn nominativ (mianownik) -y, -i, -Ø -a -e genitiv (dopełniacz) -ego -ej dativ (celownik) -emu akkusativ (biernik) -ego, -y, -i, -ø -ą instrumentalis (narzędnik) -ym, -im lokativ (miejscownik) vokativ (wołacz) = nom.

Adjektivets bøyningsmønster i flertall (liste over endelser) kasus (flertall) ▼ forma męskoosobowa hankjønns-personlige forma niemęskoosobowa (rzeczowa) alle andre, alle ikke hankjønns-personlige nominativ (mianownik) -i, -y -e genitiv (dopełniacz) -ych, -ich dativ (celownik) -ym, -im akkusativ (biernik) instrumentalis (narzędnik) -ymi, -imi lokativ (miejscownik) vokativ (wołacz) = nom.

Eksempler: adjektiv + substantiv, bøyning etter kasus i entall kasus (entall) ▼ hankjønn hunkjønn intetkjønn młody (zdrowy, zadbany, sumienny, niecierpliwy, bezdomny) mężczyzna ung (frisk, velholdt, samvittighetsfull, utålmodig, hjemløs) mann wysoki (mały, niski, drogi, tani, polski, ładny, nieładny, brzydki) dąb/stół høy (liten, lav, dyr, billig, polsk, fin, ikke fin, stygg) eik/bord młoda (zdrowa, zadbana, wysoka, niska, ładna, niecierpliwa, bezdomna) kobieta høy, lav, pen, kvinne młode (zdrowe, zadbane, wysokie, niskie, ładne, niecierpliwe, bezdomne) dziecko ungt (friskt, velholdt, høyt, lavt, pent, utålmodig, hjemløst) barn nominativ (mianownik) młody mężczyzna wysoki/mały dąb młoda kobieta młode/wysokie dziecko genitiv (dopełniacz) młodego mężczyzny wysokiego/małego dębu młodej kobiety młodego/wysokiego dziecka dativ (celownik) młodemu mężczyźnie wysokiemu/małemu dębowi młodej kobiecie młodemu/wysokiemu dziecku akkusativ (biernik) młodego mężczyznę młodą kobietę instrumentalis (narzędnik) młodym mężczyzną wysokim/małym dębem młodą kobietą młodym/wysokim dzieckiem lokativ (miejscownik) młodym mężczyźnie wysokim/małym dębie młodym/wysokim dziecku vokativ (wołacz) młody mężczyzno wysoki/mały dębie młoda kobieto

Eksempler: adjektiv + substantiv, bøyning etter kasus i flertall kasus (flertall) ▼ forma męskoosobowa hankjønns-personlige forma niemęskoosobowa alle andre adjektiver: ikke hankjønns-personlige młodzi (zdrowi, zadbani, sumienni, polscy, wysocy, niecierpliwi, bezdomni) mężczyźni unge (friske, velholdte, samvittighetsfulle, polske, høye, utålmodige, hjemløse) menn młode (zdrowe, zadbane, wysokie, niskie, ładne, polskie, niecierpliwe, bezdomne) dęby/kobiety/dzieci unge (friske, velholdte, høye, lave, pene, polske, utålmodige, hjemløse) eiker/kvinner/barn nominativ (mianownik) młodzi/polscy mężczyźni młode/polskie dęby/kobiety/dzieci genitiv (dopełniacz) młodych/polskich mężczyzn młodych/polskich dębów/kobiet/dzieci dativ (celownik) młodym/polskim mężczyznom młodym/polskim dębom/kobietom/dzieciom akkusativ (biernik) instrumentalis (narzędnik) młodymi/polskimi mężczyznami młodymi/polskimi dębami/kobietami/dziećmi lokativ (miejscownik) młodych/polskich mężczyznach młodych/polskich dębach/kobietach/dzieciach vokativ (wołacz)

Noen substantiver bøyes som adjektiver (adjektivmønster) etternavn, som slutter på: -ski, -dzki, -cki (Sobieski, Zawadzki, Słowacki) -ska, -dzka, -cka (Sobieska, Zawadzka, Słowacka) -i, -y, -e (Verdi, Batory, Linde). Obs! Instrumentalis entall: Lindem; men: Verdim, Batorym fornavn, som slutter på: -i, -y (Antoni, Jerzy) feminine etternavn, som slutter på: –owa (Orzeszkowa, Mayenowa) substantiver, som: bratowa (svigersøster – brors ektefelle), synowa (svigerdatter – sønns ektefelle) maskuline substantiver, som betegner yrker og stillinger: - służący (tjener), leśniczy (skogoppsynsmann), budowniczy (byggmester) Obs! Noen av disse har i nominativ flertall endelsen –owie (budowniczowie, leśniczowie; men: służący) stedsnavn som: Biała Podlaska, Sucha Beskidzka, Zakopane, Wysokie Mazowieckie, Zielone. Stedsnavn som Zakopane (intetkjønn) og navnet på fylker har i tillegg i lokativ entall endelsen –em (w Zakopanem, w Lubelskiem)

Adjektiv gradbøyes etter tre grader på følgende måter POSITIV stopień równy KOMPARATIV stopień wyższy SUPERLATIV stopień najwyższy - -szy naj-…-szy stary (gammel) starszy (eldre) najstarszy (eldst) świeży (fersk) świeższy (ferskere) najświeższy (ferskest) dziki (vill) dzikszy (villere) najdzikszy (villest) -ejszy naj-…-ejszy zdolny (flink) zdolniejszy (flinkere) najzdolniejszy (flinkest) piękny (pen) piękniejszy (penere) najpiękniejszy (penest) łatwy (enkel) łatwiejszy (enklere) najłatwiejszy (enkelst) bardziej + najbardziej + interesujący (interessant) bardziej interesujący (mer interessant) najbardziej interesujący (mest interessant) znany (kjent) bardziej znany (mer kjent) najbardziej znany (mest kjent) fascynujący (fascinerende) bardziej fascynujący (mer fascinerende) najbardziej fascynujący (mest fascinerende)

Obs! Noen adjektiver gradbøyes uregelmessig, som for eksempel: kochany, bardziej kochany, najukochańszy (elskede). Det finnes adjektiver som ikke kan gradbøyes: adjektiver som beskriver egenskaper som ikke kan forandre intensitet. Noen eksempler: metalowy (laget av metal), metaliczny (metallisk), srebrny/złoty/żelazny (laget i sølv/gull/jern), drewniany (laget av tre), cioteczny (som tilhører tante), górski (som er typisk for fjellområdet; for eksempel: górski potok, fjellbekk), dzisiejszy (dagens), wczorajszy (gårsdagens). Noen av disse adjektivene kan allikevel gradbøyes i visse sammenhenger. Oftest skjer det når adjektivene som representerer materialene blir brukt i overført betydning: - det går ikke an å si: ”bardziej srebrna łyżka” (”mer sølv spiseskje”) - men det går an å si: bardziej srebrny odcień (mer sølvaktig sjattering/fargetone).

Å gradbøye adjektiver i ”negativ” retning foregår alltid på en deskriptiv (beskrivende) måte POSITIV stopień równy KOMPARATIV stopień wyższy SUPERLATIV stopień najwyższy - mniej + najmniej + odpowiedni (passende) mniej odpowiedni (mindre passende) najmniej odpowiedni (minst passende) stary (gammel) mniej stary (mindre gammel) najmniej stary (minst gammel) wyjątkowy (særegen) mniej wyjątkowy (mindre særegen) najmniej wyjątkowy (minst særegen)