Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
OpublikowałLuiza Krokosz Został zmieniony 10 lat temu
1
SPOTKANIE DZIECI I NAUCZYCIELI W ADANIE W TURCJI 25 IV – 1 V 2009 Nazwa projektu: Fortyfikacje, zamki i budowle sakralne w naszym regionie Projekt finansowany przez FRSE w Warszawie w kwocie 24 000 Euro Burmistrz Miasta Giżycka - Jolanta Piotrowska – 19 900 zł Koordynatorem jest Szkoła Podstawowa nr 7 w Giżycku (POLSKA), a partnerami wymiany są: 1) Ziyapaşa İlköğretim Okulu w Adana (TURCJA) 2) Ististituto Comprensivo “Don Lorenzo Milani” w Orbetello (WŁOCHY) 3) Scoala cu cls I – VIII “Elena Cuza” w Vaslui (RUMUNIA) 4) Trakų Vidurinė w Trokach (LITWA)
2
PROJECT MEETING OF CHILDREN AND TEACHERS IN ADANA IN TURKEY 25th APRIL – 1st MAY 2009 The title of the project: Fortifications, castles and religious buildings in our region Project is financed by European Union in an amount 24 000 Euro Town Council In Giżycko- mayoress Jolanta Piotrowska – 19 900 zł Coordinator of Comenius Multilateral School Partnership Project – Szkoła Podstawowa nr 7 w Giżycku (POlAND) partner schools : 1) Ziyapaşa İlköğretim Okulu w Adana (TURKEY) 2) Ististituto Comprensivo “Don Lorenzo Milani” w Orbetello (ITALY) 3) Scoala cu cls I – VIII “Elena Cuza” w Vaslui (ROMANIA) 4) Trakų Vidurinė w Trokach (LITHUANIA)
3
Wyjazd 25 kwietnia 2009r. do Niemiec Going to Germany on 25th April 2009
4
Breakfast at the Chrobry Restaurant Śniadanie w Zajeździe Chrobrego
5
At the Tegel airport in Berlin Na lotnisku Tegel w Berlinie
6
Check-in Odprawa celna
7
Flight from Berlin to Istanbul Lot samolotem z Berlina do Istambułu
9
At the airport in Istanbul Na lotnisku w Istambule
10
Flight from Istanbul to Adana in Turkey Lot z Istambułu do Adany w Turcji
11
At the Adana airport Na lotnisku w Adanie
12
The meeting of children with Turkish families in Adana Spotkanie dzieci z rodzinami tureckimi w Adanie
13
Przemówienie dyrektora szkoły tureckiej – pana Bilal GÖzebe Opening speech of the head master of Turkish school
14
Uroczysty koncert – ludowe tańce tureckie Opening ceremony - folk Turkish dances
15
Wykonywanie obrazów techniką marmurkowania (turecka sztuka ebru) Making marbling (Turkish ebru art)
16
Prace ręczne (wykonywanie papierowych tulipanów) Making handicrafts (tulips)
17
Zespoły Comeniusa ze szkół partnerskich Comenius Teams from partner schools
18
Uczniowie szkoły tureckiej Turkish students
19
Informacja w gazecie tureckiej The article in Turkish newspaper
20
Lunch w restauracji w Adanie Lunch at the restaurant in Adana
21
Uczniowie z Polski podczas lunchu Polish students at the lunch
22
Uczniowie z Włoch podczas lunchu Italian students at lunch
23
Uczniowie z Rumunii podczas lunchu Romanian students at the lunch
24
Uczennice z Litwy Lithuanian students
25
Polish students Uczniowie z Polski
26
Yag Meczet w Adanie Yag Mosque in Adana
27
Yag Meczet w Adanie Yag Mosque in Adana
28
Yag Meczet w Adanie Yag Mosque in Adana
29
Yag Meczet w Adanie Yag Mosque in Adana
30
Kościół Św. Pawła w Adanie Baby Church in Adana
31
Wielka Wieża Zegarowa w Adanie The Grand Clock Tower in Adana
32
Wielki Meczet w Adanie The Great Mosque in Adana
33
Wielki Meczet w Adanie The Great Mosque in Adana
34
Wielki Meczet w Adanie The Great Mosque in Adana
35
Na Kamiennym Moście w Adanie On the Stone Bridge in Adana
36
Most Hadriana (II wiek) nad rzeką Seyhan Hadrian’s Stone Bridge (II century) on the Seyhan River
37
Meczet Główny w Adanie ( największy meczet na Bliskim Wschodzie) The Central Mosque in Adana ( the greatest mosque of Middle East)
38
Meczet Główny w Adanie ( największy meczet na Bliskim Wschodzie) The Central Mosque in Adana ( the greatest mosque of Middle East)
39
Meczet Główny w Adanie ( największy meczet na Bliskim Wschodzie) The Central Mosque in Adana ( the greatest mosque of Middle East)
40
Zamek Węża Snake Castle
41
Zamek Węża Snake Castle
43
Wspólne zdjęcie Joint photo
44
Starożytne miasto - Yumurtalik-Ayas Yumurtalik- Ayas antique city
45
Starożytne miasto - Yumurtalik-Ayas Yumurtalik- Ayas antique city
46
Zamek Ayas Ayas Castle
47
Kąpiel w Morzu Śródziemnym Swimming in the Mediterrean Sea
48
Ruiny starożytnego miasta Anavarza Anavarza antique city’s remains
49
Zamek Anavarza Anavarza castle
50
Muzeum Mozaiki w Misis Misis Mosaics Museum
51
Muzeum Mozaiki w Misis Misis Mosaics Museum
52
Dzieci i nauczyciele ze szkół partnerskich Students and teachers from partner schools
53
Rodziny tureckie goszczące polskich uczniów Turkish host families
54
Rodziny tureckie goszczące polskich uczniów Turkish host families
55
Rodziny tureckie goszczące polskich uczniów Turkish host families
56
Rodziny tureckie goszczące polskich uczniów Turkish host families
57
Rodziny tureckie goszczące polskich uczniów Turkish host families
58
Uczniowie z Turcji i Polski Students from Turkey and Poland
59
Fundamenty domu św. Pawła w Tarsie Remains of St.Paul’s house in Tarsus
60
Studnia Św. Pawła St. Paul’s Well
62
Adana kebab
63
Sałatka turecka Turkish salad
64
Zupa z soczewicy Turkey lentil soup
69
Maiden Castle
70
Rejs do Zamku Panny A cruise to the Maiden Castle
71
Rejs do Zamku Panny A cruise to the Maiden Castle
72
Rejs do Zamku Panny A cruise to the Maiden Castle
73
Zamek Panny Maiden Castle
74
Zamek Panny Maiden Castle
75
Zamek Panny Maiden Castle
78
Zamek Panny Maiden Castle
79
Kąpiel w Morzu Śródziemnym Swimming in the Mediterrean Sea
80
Wspinaczka na Zamek Silifke Climbing to the Silifke Castle
82
Zamek Silifke Silifke Castle
83
Zamek Silifke Silifke Castle
85
Departure from Adana Odjazd z Adany
86
Włoski Zespół Comeniusa Italian Comenius Team
87
Zespół Comeniusa z Litwy Lithuanian Comenius Team
88
Pragnij tego, by wędrowanie było długie. Żebyś miał wiele takich poranków lata, Kiedy, z jaką uciechą, z jakim rozradowaniem, Będziesz podpływał do portów nigdy przedtem nie widzianych. K. Kawafis przekład – Zygmunt Kubiak Hope your road is a long one. May there be many summer mornings when, with what pleasure, what joy, you enter harbours you’re seeing for the first time” K. Kawafis translated by Zygmunt Kubiak
89
dyrektor szkoły- Edward Zdzisław Waszak wicedyrektor, koordynator projektu – Elżbieta Borzejewicz nauczycielki języka angielskiego – Beata Harasim i Grażyna Katarzyńska oraz uczniowie: W wymianie uczestniczyli: dyrektor szkoły- Edward Zdzisław Waszak wicedyrektor, koordynator projektu – Elżbieta Borzejewicz nauczycielki języka angielskiego – Beata Harasim i Grażyna Katarzyńska oraz uczniowie: 1. Zienkiewicz Marlena VI a 2. Daniluk Katarzyna VI a 3. Łach Aleksandra VI a 4. Pilecka Paulina VI c 5. Wołejszo Sebastian VI c 6. Winkiewicz Karol Patryk VI c 7. Zacharewicz Damian Marian VI c 8. Dróżdż Przemysław VI e
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.