Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

NIEMIECKIE WYPIEKI I OBYCZAJE BOŻONARODZENIOWE. Weihnachten ist für die Deutschen das wichtigste Fest des Jahres. Vier Sonntage vor dem Weihnachtsfest.

Podobne prezentacje


Prezentacja na temat: "NIEMIECKIE WYPIEKI I OBYCZAJE BOŻONARODZENIOWE. Weihnachten ist für die Deutschen das wichtigste Fest des Jahres. Vier Sonntage vor dem Weihnachtsfest."— Zapis prezentacji:

1 NIEMIECKIE WYPIEKI I OBYCZAJE BOŻONARODZENIOWE

2 Weihnachten ist für die Deutschen das wichtigste Fest des Jahres. Vier Sonntage vor dem Weihnachtsfest beginnt die Adventszeit. In den Wohnungen und Kirchen, manchmal auch in Büros und Fabriken hängen Adventskraze mit vier Kerzen. Am estern Sonntag wird die erste Kerze angezundet, am zweiten eine zweite Kerze dazu, usw., am letzen Sonntag vor Weihnachten bernnen alle vier Kerzen.

3 Boże Narodzenie u naszych sąsiadów to jedno z najważniejszych świąt w roku. Przyjrzyjmy się jakie mają zwyczaje. Przygotowania do nich zaczynają się już cztery tygodnie wcześniej, w pierwszą niedzielę adwentu. W Domach, kościołach, a także w biurach i fabrykach wieszane są wieńce adwentowe z czterema świecami. W pierwszą sobotę zapala się pierwszą świeczkę w drugą sobotę drugą świeczkę, itd. W ostatnią sobotę przed Bożym Narodzeniem palą się wszystkie 4 świece.

4 Kinder bekommen einen besonderen Kalender mit kleinen Fachern, in denen Schokoladenstucke stecken – eins fur jeden Tag vom 1. Dezember bis Weihnachten.

5 Dzieci otrzymują szczególny kalendarz z małymi okienkami, w których znajdują się czekoladki – jedna na każdy dzień począwszy od 1 grudnia aż do Świąt.

6 Ein Weihnachtbaum stand schon im 16. Jahrhundert in den Wohzimmern. Unter dem Christbaum wird eine Krippe aufgestellt. Typisch für die Vorweihnachtszeit ist das Backen von Plätzchen, Lebkuchen und Stollen. Ohne den Duft von Weihnachtsgebäck in der Wohnung kommt keine weihnachtliche Stimmung auf. Besonders mit Kindern macht es Spaß Plätzchen zu backen.

7 Tradycja choinki sięga 16 wieku. Pod Bożonarodzeniowym drzewkiem stawiany jest żłóbek. Typowe dla okresu przedświątecznego jest pieczenie ciasteczek, pierników i strucla. Bez zapachu Bożonarodzeniowych wypieków nie byłoby świątecznego nastroju. Szczególnie dzieci zachwycone są pieczeniem ciasteczek.

8

9 Auch die traditionellen Weihnachtsmärkte öffnen mit der Adventszeit ihre Tore. An den zahlreichen lichtgeschmückten Ständen werden Christbaumschmuck, Kerzen, Glühwein und allerlei andere Weihnachtsspezialitäten angeboten. Weihnachts- oder Christkindlesmärkte gibt es seit dem 14. Jahrhundert.

10 Następną tradycją Bożonarodzeniową są kiermasze świąteczne otwierane na rogatkach miast. Na licznych, jasno oświetlonych stoiskach są oferowane ozdoby choinkowe, świece, grzane wino i inne świąteczne specjalności. Tradycja ta sięga 14 wieku.

11 Cicha noc, święta noc, Pokój niesie ludziom wszem, A u żłóbka Matka Święta Czuwa sama uśmiechnięta Nad dzieciątka snem, Nad dzieciątka snem. Cicha noc, święta noc, Pastuszkowie od swych trzód Biegną wielce zadziwieni Za anielskim głosem pieni Gdzie się spełnił cud, Gdzie się spełnił cud. Cicha noc, święta noc, Narodzony Boży Syn Pan Wielkiego majestatu Niesie dziś całemu światu Odkupienie win, Odkupienie win. Stille Nacht! Heilige Nacht! Alles schläft, einsam wacht nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar Schlaf in himmlischer Ruh, Schlaf in himmlischer Ruh. Stille Nacht! Heilige Nacht! Hirten erst kundgemacht Durch der Engel Halleluja. Tönt es laut von Ferne und Nah: Christ, der Retter ist da! Christ, der Retter ist da! Stille Nacht! Heilige Nacht! Gottes Sohn! O wie lacht Lieb aus deinem göttlichen Mund, Da uns schlägt die rettende Stund, Christ in deiner Geburt! Christ in deiner Geburt!

12 Vanillekipferl neben Zimtsterne beliebteste deutsche Weihnachtsplätzchen. Sie sind sehr empfindlich, süß und nuss-vanille. Sehr lecker.

13 Vanillekipferl to obok Zimtsterne najpopularniejsze niemieckie ciasteczka bożonarodzeniowe. Są bardzo kruche, słodkie i orzechowo-waniliowe. Bardzo smaczne.

14 SKŁADNIKI:  250g mąki  2 żółtka  80g cukru  180g masła  1 opakowanie cukru waniliowego Zutaten:  250 g Mehl  2 Eigelbe  80 g Zucker  180 Butter  1 Packung Vanillezucker

15 Was machen wir? Wir mischen alle Zutaten und machen aus dem Teig eine Kugel, die wir für eine halbe Stunde in den Kühlschrank stellen. Wir nehmen sie heraus, rollen auf einem mit Mehl bestäubten Blech und fangen an auszustechen! Die ausgestochenen Plätzchen geben wir in den auf 180 Grad vorgeheizten Backofen und backen 12 Minuten. Wir nehmen sie heraus, schalten die Phantasie ein und dekorieren. Den Zuckerguss mache ich so: Puderzucker mische ich mit dem Zitronensaft und bisschen Wasser. Achtung! Bitte übertreiben Sie nicht mit dem Wasser und dem Zitronensaft, damit es nicht zu wässrig wird.

16 Jak robimy? Wszystkie składniki mieszamy i robimy z ciasta kulkę, którą wkładamy na pół godziny do lodówki. Wyjmujemy, rozwałkowujemy na blasze posypanej mąką i zaczynamy wycinanie! Wycięte ciasteczka wkładamy do piekarnika nagrzanego do 180stopni i pieczemy przez 12 minut. Wyjmujemy, włączamy wyobraźnię i dekorujemy! Lukier robimy tak: Cukier puder mieszam z sokiem z cytryny i odrobiną wody. Uwaga! Proszę nie przesadzać z wodą i sokiem z cytryny, żeby nie był za rzadki.

17

18 GABRYSIA OSIECKA, DOMINIKA DRAPAŁA, PATRYCJA ŻUK.


Pobierz ppt "NIEMIECKIE WYPIEKI I OBYCZAJE BOŻONARODZENIOWE. Weihnachten ist für die Deutschen das wichtigste Fest des Jahres. Vier Sonntage vor dem Weihnachtsfest."

Podobne prezentacje


Reklamy Google