MIEDZIANA LAMPA. One cold, winter night, a bright moon surrounded by millions of stars was shining over a Silesian town. Pewnej zimowej nocy nad śląskim.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Summer proverbs Przysłowia letnie..
Advertisements

Paweł Solon PRESENTS Jagiellonian Uniwersity Jagiellonian university Jagiellonian university in Krakow was the second university to be founded in Central.
USA.
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
Cat in an empty apartment
The current movement of the Ground and his after-effect
POLISH FOLK DANCE - KUJAWIAK
Saint Nicolaus.
The proverbs associated with the winter
Moja przyszłość Whom am I supposed to be? When everything deceptive? To the destination the long road, but difficult tasks... Kim mam być? Gdy wszystko.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
PRZYPOMNIENIE!!!!!! Używamy mówiąc o warunku i skutkach jego spełnienia, które są zawsze prawdziwe If + Present Simple,+ Present Simple lub czasownik.
The Zero Conditional If + Present Simple Present Simple Example:
Dzielenie relacyjne / Relational Division
JET PUMPS introduction POMPY STRUMIENIOWE wstęp
Polaryzacja światła.
STUDNIA TRZECH BRACI. A long time ago, where now you can find a charming town of Cieszyn, there was a thick and vast forest. One day three brothers came.
POLSKA SZKOŁA PODSTAWOWA IM. LECHA BĄDKOWSKIEGO W LUZINIE
Mariusz Pudzianowski.
Dawno, dawno temu, gdy w morzach była jeszcze słodka woda w kopalni soli w Wieliczce żył solny dziadek. A long time ago, when sea water was still not.
DIRECT &INDIRECT QUESTIONS
Testy. Test I 1. You dont have to watch the move if you dont want to. 2. How old is your sister? 3. We are going to meet Tom next week. 4. They live in.
Pierwszy dzień w collegu St. Augustin w Angers. Czwartek, 20 maja To był nasz pierwszy dzień w collegu St. Augustina w Angers, który rozpoczął się o 8:00.
16 maja Zaproszenie Serdecznie zapraszamy na II Festiwal Piosenki Angielskiej dla Przedszkolaków który odbędzie się w Przedszkolu Nr 14 dnia 16.
Future Perfect i Future Continuous
Do you know who I am? Czy wiesz kim ja jestem Soy alguien con quien convives a diario Im somebody you live with every day.. Jestem kims z kim żyjesz.
Profile of the patron School history Success story – our achievements School anthem Project members.
Contents About Kujawiak dance About Kuyavia S. Strzeleckis Kujawiak notes Kuyavias coat of arms Song Quiz.
Kosmologia realistyczna Marek Kutschera 05 V 2009 IPJ.
MARCIN JAKUBOWSKI.
GÓRNICTWO MINING.
- For students (12 questions) - For parents (6 questions) - For grandparents (6 questions)
Opracował: Szymon Koper Prepared by: Szymon Koper.
TVP SA Odział w Łodzi Łódź ul. Narutowicza 13 TVP Łódź the Year of anniversary – it is already 55 years together.
BLOOD DONATION.
POLAND. we will take you on a journey during which you will learn something about us.
Co można zwiedzić w WIELKIEJ BRYTANII Pamiętajmy o miejscach które możemy zwiedzić na przykład w WIELKIEJ BRYTANII. I też czym różni się ta wyspa od naszego.
Eros i Psyche.
AUTOR :WOJTEK NOWIK REPORTER : PATRYK SORMAN LUK SMIS PIOTREK COLO (KOLO) MAX SOWT.
Wacław Sierpiński.
Writing about my new house
Na podstawie: The Illusion Of Life Disney Animation.
The Grumpy Test If at least one of these pictures does not make you smile, then you are grumpy and need to go back to bed. Test na ponuraka Jak nie usmiechniesz.
Są w życiu chwile, kiedy tak bardzo odczuwamy brak obecności innych,
Music: Nightengale Serenade
A to Polska właśnie.
Chrząszcz Jan Brzechwa.
Galvanic Spa System II This document is for use by Nu Skin Enterprises Europe staff and independent distributors. It is not to be circulated to members.
I L.O. im. Mikołaja Kopernika in Bielsko-Biała The following presentation has been created within the confines of Socrates- Comenius Programme Teaching.
PRZYCHODZI BABA DO LEKARZA.
Największym bólem w życiu nie jest śmierć, lecz bycie ignorowanym.
PPS with sound. (z dzwiekiem) Click for next image (kliknij myszke)
Old quantum theory New quantum theory Fizyka klasyczna - Mechanika klasyczna – prawa Newtona - Elektrodynamika – prawa Maxwella - Fizyka statystyczna.
January 2O13.
Rolnik, chłopiec i osioł idą do miasta. The man looks at them and shakes his head Ksi ąż ek cz ł owieka na to i kr ę ci g ł ow ą
PSZCZYNA.
I am sorry, but I can’t go out with you
legend
The legend of amber Reda, Poland 2010.
NIEPUBLICZNA SZKOŁA PODSTAWOWA
Skawina moje miasto Skawina my town
What comes to your mind when you think about WATERFALLS? *** Co Ci się przypomina gdy myślisz o WODOSPADACH?
POLISH FOR BEGINNERS.
FORMY CZASOWNIKA ‘mieć = have got’
You are about to see a few sentences in Polish. Try to translate them into English, but keep in mind they are: The First Conditonal The Second Conditional.
Przetłumacz podane w nawiasach fragmenty zdań na j. angielski.
Music: Nightengale Serenade
Music: Nightengale Serenade
Zapis prezentacji:

MIEDZIANA LAMPA

One cold, winter night, a bright moon surrounded by millions of stars was shining over a Silesian town. Pewnej zimowej nocy nad śląskim miasteczkiem lśnił księżyc otoczony tysiącem gwiazd. Mieszkańcy miasteczka już spali.

In one of the houses, a small, ill boy was lying in his bed. The boys name was Piotrek. His grandpa was at his side, stroking his hair gently. In the doorway a miners lamp was hanging, shining beautifully in the moonlight. Piotrek asked his dad to put it on his night table. When he did, the lamp started to shine even brighter. W jednym z domów, w łóżku leżał chory chłopiec, o imieniu Piotrek. Siedział przy nim dziadek i głaskał go po główce. Na drzwiach izby wisiała lampka górnicza, która wyjątkowo w tę noc lśniła w świetle księżyca. Piotrek poprosił dziadka, aby postawił ją na stoliku, obok jego łóżka. Wtedy światło księżyca jeszcze mocniej się od niej odbijało.

Grandpa looked at it and remembered an adventure he had in the mine twenty-five years earlier, and which was connected with this lamp. At that time Grandpa used to work as a small train engine driver. The engine pushed empty carriages to the front of the mine, where it was supposed to be loaded with coal. Dziadek wpatrzył się w nią i przypomniał sobie historię, która wydarzyła się 25 lat temu w kopalni i była związana z tą lampką. Wtedy dziadek pracował jako maszynista lokomotywki, która pchała puste wagoniki do przodka kopalni po załadunek węgla.

Down in the mine it was dark. Suddenly, a miner with a lamp appeared in front of the engine. Grandpa stopped it, got off and moved towards the first carriages to see who this strange miner was. When he reached this spot, it turned out that there was no one there! So, Grandpa got back to the engine and drove on. W kopalni panował mrok, nagle na szynach pojawił się górnik z lampką, dziadek zatrzymał lokomotywkę, wyszedł z niej i zaczął iść do przednich wagonów, by zobaczyć co to za górnik. Okazało się, że nikogo nie było.

After a few metres, the same miner appeared in front of the train again. He waved his lamp towards Grandpa. Grandpa quickly jumped off and started looking for the miner, but again – he found no one. He shouted out that he would not let anyone fool him again. This time Grandpa did not stop. He drove on. Dziadek wrócił z powrotem do lokomotywki i ruszył dalej. Nie ujechał kilkanaście kroków, a na szynach znów pojawił się ten sam górnik i świecił lampką w kierunku dziadka.

No sooner had he driven away than the miner appeared once more. The lamp light turned from greenish, to golden-yellowish and finally to fire- red. Dziadek szybko wyskoczył i zaczął szukać górnika, lecz i tym razem nikogo nie znalazł. Głośno krzyknął, że już więcej nie da się nabrać. Ledwo ruszył, a górnik znów się pojawił. Światło lampki było początkowo zielonkawe, potem żółtozłote, aż w końcu czerwone jak ogień. Dziadek tym razem nie zatrzymał się, tylko pojechał dalej.

Having driven a few metres only, Grandpa heard a terrifying scream. He stopped the engine abruptly, jumped off and – scared to death – started looking for a human being under the carriages. He checked twice, but found not a soul. Even more frightened, he came back to the engine. Gdy tylko ujechał kawałek usłyszał przeraźliwy krzyk człowieka. Gwałtownie zahamował, wyskoczył i z wielkim przerażeniem szukał pod wagonikami człowieka, którego przejechał. Sprawdził dwa razy, ale nikogo nie znalazł. Bardzo przerażony wrócił do lokomotywki i ruszył dalej.

It was then that he heard a noise of collapsing walls. It turned out that the front of the mine collapsed and buried the first few carriages of his train! Granpa was not hurt, because his engine was at the very rear of the train. This way, Grandpa avoided death. The miner who came to warn him three times was Skarbnik – the Treasurer, the ghost of the mine. As a souvenir, Grandpa was given the lamp, which the Treasurer had left next to the rail track. Wtedy to usłyszał trzask pękającej ściany. To strop chodnika zawalił się i przysypał pierwsze wagoniki. Dziadkowi nic się nie stało, bo lokomotywka była na końcu pociągu i nie dojechała jeszcze do zawału. W ten sposób dziadek uniknął śmierci. Górnikiem, który go trzykrotnie ostrzegał był duch kopalni – skarbnik. Na pamiątkę tego wydarzenia sztygar ofiarował dziadkowi tę lampkę, którą Skarbik zostawił na torach.

When Grandpa finished his story, Piotrek was already fast asleep. He hung the lamp back in the doorway and it immediately stopped shining. It was again an ordinary, grey miners lamp, like the ones miners take down to the mine with them. The moon had set, only a few stars kept shining at the drowsy Silesian town. Kiedy dziadek skończył opowiadać, Piotrek już spał. Dziadek powiesił lampkę na drzwi, przybrała ona znów stary wygląd: była szara, zwykła, taka, jaką górnicy mają pod ziemią. Księżyc zaszedł, tylko gdzieniegdzie świeciły gwiazdy.