Rubber Gate Kiczyce ‘2018
Wstęp / Intro Wersja polska: Po przemianach społeczno-politycznych Okrągłego Stołu i wejściu Polski do Unii Europejskie wyjechało z kraju za robotą dużo Polaków, najlepiej wykształconych, aktywnych, silnych i dobrze znających języki obce. English version: Afer political changes when Poland became a member of European Union many well educated and qualified Polish workers emigrated to Western Europe.
Wstęp / Intro Wersja polska: Wyjeżdżając do pracy zabierają ze sobą podręczny słownik angielsko- polski. English version: Leaving Poland for work they took English-Polish pocket dictionary.
Podręczny słownik angielsko-polski Robber – złodziej, rozbójnik Rubber – gumka Today – dzisiaj To die – na śmierć
Day #1 Dzień pierwszy
Dzień #1, Scena 1 To wersja dla Polaków Król: Jesteś oskarżony o kradzież wszystkich ciastek i czekoladek ze stoliczka kawowego podczas EnglishCamp w Kiczycach. Czy przyznajesz się do kradzieży? Skazaniec: Nie, nie przyznaję się. King: Wrócimy do sprawy kradzieży później. Zabrać go stąd.
Day #1, Scena 2 English version Soldier #1: What did he say? I kwon English but I didn’t catch a few words. He mentioned something about the rubber. Soldier #2: I know what he meant. I remember Becky introduced this game at the last olympics.
Day 2 Dzień drugi
Day 3
Dzień 3 Scena 1 – wersja dla polaków Król: Jesteś oskarżony o kradzież wszystkich ciastek i czekoladek ze stoliczka kawowego podczas EnglishCapm w Kiczycach. Czy przyznajesz się do kradzieży? Skazaniec: Przyznaję się. Mam dość tego gumkowania (rubbery). Jeszcze dziś ogłoszę wyrok w sprawie kradzieży.
Day 3, Scena 2 (Rozmowa strażników) Solders dialog Soldier #1: (Czy on go skazał na śmierć przez gumkowanie?) Did he really sentence him to die? Soldier #2: (Gorzej nie mógł trafi) Oh no! The worst punishment I can imagine. Oklaski (applause)
The End Koniec