Wisława Szymborska was born in 1923 in Bnin, a small town in Western Poland. Her family moved to Cracow in 1931, where she has lived and worked ever.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Poland - DAPHNE subproject
Advertisements

Primary School in Kaźmierz Szkoła Podstawowa imienia Marii Dąbrowskiej w Kaźmierzu w Kaźmierzu.
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
CZY PAMIĘTASZ SŁOWA TEJ PIOSENKI?
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
Sun altitude Made by: Patryk Cichy Patryk Cichy Mateusz Dąbrowicz Mateusz Dąbrowicz Mariusz Król Mariusz Król Mariusz Dyrda Mariusz Dyrda Group leader:
Jak jeść, by zdrowo żyć? How to eat to live healthy?
Cat in an empty apartment
Saint Nicolaus.
Sports and efficiency Marcelina S., Robert W.. Serce – zmuszając serce do cięższej pracy, wzmacniamy i poprawiamy jego kondycję, a więc wydajność, dzięki.
The proverbs associated with the winter
Moja przyszłość Whom am I supposed to be? When everything deceptive? To the destination the long road, but difficult tasks... Kim mam być? Gdy wszystko.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Software Engineering 0. Information on the Course Leszek J Chmielewski Faculty of Applied Informatics and Mathematics (WZIM) Warsaw University of Life.
Strona Bierna.
PRZYPOMNIENIE!!!!!! Używamy mówiąc o warunku i skutkach jego spełnienia, które są zawsze prawdziwe If + Present Simple,+ Present Simple lub czasownik.
The Zero Conditional If + Present Simple Present Simple Example:
JET PUMPS introduction POMPY STRUMIENIOWE wstęp
Polaryzacja światła.
„Accidentally in love”
POLSKA SZKOŁA PODSTAWOWA IM. LECHA BĄDKOWSKIEGO W LUZINIE
Dawno, dawno temu, gdy w morzach była jeszcze słodka woda w kopalni soli w Wieliczce żył solny dziadek. A long time ago, when sea water was still not.
DIRECT &INDIRECT QUESTIONS
Testy. Test I 1. You dont have to watch the move if you dont want to. 2. How old is your sister? 3. We are going to meet Tom next week. 4. They live in.
1. Emblem Emblem 2. Polish national anthem Polish national anthem 3. Polish rest Polish rest 4. Famous Famous 5. Stars Stars 6. Books Books 7. Sport stars.
Travel Agency A trip to Śląsk. Something about us… Winter Agency is a tour operator and travel agency providing full services for groups and individuals.
Pierwszy dzień w collegu St. Augustin w Angers. Czwartek, 20 maja To był nasz pierwszy dzień w collegu St. Augustina w Angers, który rozpoczął się o 8:00.
Czasu Present Simple używamy gdy mówimy O prawdach oczywistych O czynnościach wykonywanych regularnie O czynnościach długotrwałych i niezmiennych O uczuciach.
16 maja Zaproszenie Serdecznie zapraszamy na II Festiwal Piosenki Angielskiej dla Przedszkolaków który odbędzie się w Przedszkolu Nr 14 dnia 16.
Future Perfect i Future Continuous
Do you know who I am? Czy wiesz kim ja jestem Soy alguien con quien convives a diario Im somebody you live with every day.. Jestem kims z kim żyjesz.
Profile of the patron School history Success story – our achievements School anthem Project members.
Contents About Kujawiak dance About Kuyavia S. Strzeleckis Kujawiak notes Kuyavias coat of arms Song Quiz.
MARCIN JAKUBOWSKI.
In the mobile showroom. Excuse me. Welcome, sir!
W ś wiecie ba ś ni Andersena In the world of Andersen.
Comenius The Great Wonders of Europe The Polish school is called … is called …
About a risk in our area, do we know enough ?
- For students (12 questions) - For parents (6 questions) - For grandparents (6 questions)
IDIOMS & PROVERBS Why not to enrich your language with such great phrases and expressions?...
TVP SA Odział w Łodzi Łódź ul. Narutowicza 13 TVP Łódź the Year of anniversary – it is already 55 years together.
BLOOD DONATION.
POLAND. we will take you on a journey during which you will learn something about us.
Wacław Sierpiński.
Writing about my new house
The Grumpy Test If at least one of these pictures does not make you smile, then you are grumpy and need to go back to bed. Test na ponuraka Jak nie usmiechniesz.
RELACJA NA ŻYWO POBYT TATUSIA W POLSCE Skrzyszów, 6 czerwca 2006 r.
A to Polska właśnie.
PICNIC 2010 / 2011 Autorzy: Piotr Widomski Karol Mosakowski Marysia Sikorska.
Temat 6: Elementy podstawowe
PPS with sound. (z dzwiekiem) Click for next image (kliknij myszke)
WELCOME TO Gdańsk Culture & Sport Sport Football.
Valentine`s Day.
I am sorry, but I can’t go out with you
A presentation made by Nicole Moulds form class 6B.
legend
The legend of amber Reda, Poland 2010.
NIEPUBLICZNA SZKOŁA PODSTAWOWA
What comes to your mind when you think about WATERFALLS? *** Co Ci się przypomina gdy myślisz o WODOSPADACH?
POLISH FOR BEGINNERS.
2 Review What is bionomial nomenclature Explain What is a genus
A. When we celebrate? Celebrating the European Day of Languages ​​ on September 26 since We celebrate it in 47 countries.
Zwrot going to – określa nasze plany na przyszłość lub przewidywania:
You are about to see a few sentences in Polish. Try to translate them into English, but keep in mind they are: The First Conditonal The Second Conditional.
Przetłumacz podane w nawiasach fragmenty zdań na j. angielski.
Zapis prezentacji:

Wisława Szymborska was born in 1923 in Bnin, a small town in Western Poland. Her family moved to Cracow in 1931, where she has lived and worked ever since.

Szymborska studied Polish literature and sociology at Jagiellonian University ( ). While attending the university, she became involved in Cracows literary scene and first met and was influenced by Czesław Miłosz.

Nothing twice Nothing can ever happen twice. In consequence, the sorry fact is that we arrive here improvised and leave without the chance to practice. Even if there is no one dumber, if you're the planet's biggest dunce, you can't repeat the class in summer: this course is only offered once. No day copies yesterday, no two nights will teach what bliss is in precisely the same way, with exactly the same kisses. Nic dwa razy Nic dwa razy się nie zdarza i nie zdarzy. Z tej przyczyny zrodziliśmy się bez wprawy i pomrzemy bez rutyny. Choćbyśmy uczniami byli najtępszymi w szkole świata, nie będziemy repetować żadnej zimy ani lata. Żaden dzień się nie powtórzy, nie ma dwóch podobnych nocy, dwóch tych samych pocałunków, dwóch jednakich spojrzeń w oczy.

One day, perhaps, some idle tongue mentions your name by accident: I feel as if a rose were flung into the room, all hue and scent. The next day, though you're here with me, I can't help looking at the clock: A rose? A rose? What could that be? Is it a flower or a rock? Why do we treat the fleeting day with so much needless fear and sorrow? It's in its nature not to stay: Today is always gone tomorrow. With smiles and kisses, we prefer to seek accord beneath our star, although we're different (we concur) just as two drops of water are. Wczoraj, kiedy twoje imię ktoś wymówił przy mnie głośno, tak mi było, jakby róża przez otwarte wpadła okno. Dziś, kiedy jesteśmy razem, odwróciłam twarz ku ścianie. Róża? Jak wygląda róża? Czy to kwiat? A może kamień? Czemu ty się, zła godzino, z niepotrzebnym mieszasz lękiem? Jesteś - a więc musisz minąć. Miniesz - a więc to jest piękne. Uśmiechnięci, współobjęci spróbujemy szukać zgody, choć różnimy się od siebie jak dwie krople czystej wody.

Wisława's typical features are irony, paradox, masterful word precision.

Cat in an Empty Apartment Die - you cant do that to a cat. Since what can a cat do in an empty apartment? Climb the walls? Rub up against the furniture? Nothing seems different here but nothing is the same. Nothings been moved but theres more space. And at nighttime no lamps are lit. Footsteps on the staircase, but theyre new ones. The hand that puts fish on the saucer has changed, too. Kot w pustym mieszkaniu Umrzeć - tego się nie robi kotu. Bo co ma począć kot w pustym mieszkaniu. Wdrapywać się na ściany. Ocierać między meblami. Nic niby tu nie zmienione, a jednak pozamieniane. Niby nie przesunięte, a jednak porozsuwane. I wieczorami lampa już nie świeci. Słychać kroki na schodach, ale to nie te. Ręka, co kładzie rybę na talerzyk, także nie ta, co kładła.

Something doesnt start at its usual time. Something doesnt happen as it should. Someone was always, always here, then suddenly disappeared and stubbornly stays disappeared. Every closets been examined. Every shelf has been explored. Excavations under the carpet turned up nothing. A commandment was even broken: papers scattered everywhere. What remains to be done. Just sleep and wait. Just wait till he turns up, just let him show his face. Will he ever get a lesson on what not to do to a cat. Sidle toward him as if unwilling and ever so slow on visibly offended paws, and no leaps or squeals at least to start. Coś sie tu nie zaczyna w swojej zwykłej porze. Coś się tu nie odbywa jak powinno. Ktoś tutaj był i był, a potem nagle zniknął i uporczywie go nie ma. Do wszystkich szaf sie zajrzało. Przez półki przebiegło. Wcisnęło się pod dywan i sprawdziło. Nawet złamało zakaz i rozrzuciło papiery. Co więcej jest do zrobienia. Spać i czekać. Niech no on tylko wróci, niech no się pokaże. Już on się dowie, że tak z kotem nie można. Będzie się szło w jego stronę jakby się wcale nie chciało, pomalutku, na bardzo obrażonych łapach. O żadnych skoków pisków na początek

"All my glamorous predecessors, and me too, are not an old hand at receiving the Nobel Prize. That is why anxiety and emabrassment accompany with the happiness caused by this high distinction "

She disliked being interviewed, she was modest. She said she loves doing nothing the most. She enjoyed spending time listening Ella Fitzgerard, drinking coffee and smoking cigaretts.

She wrote her poems slowly improving them many times and choosing every single word extremely carefully.

Wisława Szymborska died on the first of February 2012, aged 88.