PROJEKTY ETWINNING W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 9 IM

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Session 6 Case Study – Elektrim SA Saturday, January 15, 2011 SAL Wroclaw Lectures on Corporate Governance Geoffrey Mazullo Principal Emerging Markets.
Advertisements

Primary School in Kaźmierz Szkoła Podstawowa imienia Marii Dąbrowskiej w Kaźmierzu w Kaźmierzu.
The town of Milanowek and the area around it
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
Projekt Do kariery na skrzydłach – studiuj Aviation Management Projekt współfinansowany ze ś rodków Europejskiego Funduszu Społecznego. Biuro projektu:
Sun altitude Made by: Patryk Cichy Patryk Cichy Mateusz Dąbrowicz Mateusz Dąbrowicz Mariusz Król Mariusz Król Mariusz Dyrda Mariusz Dyrda Group leader:
Jak jeść, by zdrowo żyć? How to eat to live healthy?
Saint Nicolaus.
Szkoła Podstawowa nr 9 im. Mikołaja Kopernika w Dzierżoniowie września th – 26th September 2007 eTwinning project: Enjoy your Meals and Festivals!
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Software Engineering 0. Information on the Course Leszek J Chmielewski Faculty of Applied Informatics and Mathematics (WZIM) Warsaw University of Life.
Ministerstwo Gospodarki Poland'sexperience Waldemar Pawlak Deputy Prime Minister, Minister of Economy March 2010.
Autor prezentacji: Maria Rzepecka Mariusz Pałka
Polaryzacja światła.
„Accidentally in love”
POLSKA SZKOŁA PODSTAWOWA IM. LECHA BĄDKOWSKIEGO W LUZINIE
Mariusz Pudzianowski.
Polska - kilka informacji Poland - more informations Na początek kilka słów o autorze At the beginning of a few words about the author.
DIRECT &INDIRECT QUESTIONS
Testy. Test I 1. You dont have to watch the move if you dont want to. 2. How old is your sister? 3. We are going to meet Tom next week. 4. They live in.
The school volunteer club 1 / 19 Wolontariat XII 2006r. Gimnazjum im. Ks. W. Rabczyńskiego w Wasilkowie
Travel Agency A trip to Śląsk. Something about us… Winter Agency is a tour operator and travel agency providing full services for groups and individuals.
Projekt "Zagraniczna mobilność szkolnej kadry edukacyjnej w ramach projektów indywidualnych współfinansowany przez Unię Europejską w ramach środków Europejskiego.
Volleyball Polish national sport.
Useful expressions Przydatne zwroty.
Pierwszy dzień w collegu St. Augustin w Angers. Czwartek, 20 maja To był nasz pierwszy dzień w collegu St. Augustina w Angers, który rozpoczął się o 8:00.
XXVII Liceum Ogólnokształcące im. Tadeusza Czackiego w Warszawie easy - creative - effective ICT in Czacki | Marcin Stanowski | XXVII LO im T. Czackiego.
DIALOGUE Receptionist: Hello, Oxford Football Club. Adam: I want to join the club, please. R: Whats your …………………………………? A: Adam. R: And whats your ……………………….…….?
16 maja Zaproszenie Serdecznie zapraszamy na II Festiwal Piosenki Angielskiej dla Przedszkolaków który odbędzie się w Przedszkolu Nr 14 dnia 16.
Future Perfect i Future Continuous
Europejska współpraca szkół Zespół Szkolno-Przedszkolny w Janowicach w projekcie Zdobądź gola.
Do you know who I am? Czy wiesz kim ja jestem Soy alguien con quien convives a diario Im somebody you live with every day.. Jestem kims z kim żyjesz.
Profile of the patron School history Success story – our achievements School anthem Project members.
Contents About Kujawiak dance About Kuyavia S. Strzeleckis Kujawiak notes Kuyavias coat of arms Song Quiz.
THE ’YES’ DAY Say ’YES’ to Imagination! 20th March 2013
Zajęcia realizowane w ramach projektu Moja Szkoła - Mój kapitał na przyszłość współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Społecznego.
MARCIN JAKUBOWSKI.
In the mobile showroom. Excuse me. Welcome, sir!
______________________________________ TARGU-JIU 2010.
W ś wiecie ba ś ni Andersena In the world of Andersen.
21 grudnia 2011r. uczennice z klas 6A i 6B wystąpiły w przedstawieniu pt. That film star stole my backpack!. Scenka odegrała się w sądzie. Uczennica Tracy.
WELCOME TO OUR SCHOOL Witamy w nasze szkole.
Comenius The Great Wonders of Europe The Polish school is called … is called …
- For students (12 questions) - For parents (6 questions) - For grandparents (6 questions)
REGIONALNE CENTRUM INFORMACJI I WSPOMAGANIA ORGANIZACJI POZARZĄDOWYCH REGIONAL INFORMATION and SUPPORT CENTER for NGOs EVALUATION V BALTIC SEA NGO FORUM.
TVP SA Odział w Łodzi Łódź ul. Narutowicza 13 TVP Łódź the Year of anniversary – it is already 55 years together.
BLOOD DONATION.
The educational project: „ HIGH SCHOOL EXAM - WE WILL BE ABLE!”
POLAND. we will take you on a journey during which you will learn something about us.
Writing about my new house
PICNIC 2010 / 2011 Autorzy: Piotr Widomski Karol Mosakowski Marysia Sikorska.
The European Day Of Languages The European Day Of Languages W dniu członkowie Otwartej Pracowni Językowo- Informatycznej uczestniczyli.
The European Day Of Languages The European Day Of Languages W dniu przedstawiciele klas piątych naszej szkoły uczestniczyli w lekcjach.
I L.O. im. Mikołaja Kopernika in Bielsko-Biała The following presentation has been created within the confines of Socrates- Comenius Programme Teaching.
WELCOME TO Gdańsk Culture & Sport Sport Football.
January 2O13.
PSZCZYNA.
I am sorry, but I can’t go out with you
legend
The legend of amber Reda, Poland 2010.
NIEPUBLICZNA SZKOŁA PODSTAWOWA
Skawina moje miasto Skawina my town
POLISH FOR BEGINNERS.
A. When we celebrate? Celebrating the European Day of Languages ​​ on September 26 since We celebrate it in 47 countries.
Important holidays and festivals in Poland. The first of January New Year’s Day New Year’s Day the day of Mary the Holy Mother of God – for Catholics.
Executive Branch – Agencies and Boards
Connecticut Core Standards for English Language Arts & Literacy
Zapis prezentacji:

PROJEKTY ETWINNING W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 9 IM PROJEKTY ETWINNING W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 9 IM. MIKOŁAJA KOPERNIKA W DZIERŻONIOWIE lata 2005-2008 OPRACOWANIE: Anna Szczepaniak

Rok szkolny 2005-2006 PROJEKT 1 Discovering Europe: ESCOLA D. PEDRO IV – QUELUZ, PORTUGALIA SMS ‘LEONARDO DA VINCI’ – MASCALUCIA, SYCYLIA, WŁOCHY OLNAFIRTH SCHOOL, VOE, SHETLANDY, WIELKA BRYTANIA http://discoveringeurope.bloog.pl

REJESTRACJA PROJEKTU Tytuł Czas trwania 6 miesięcy Język Angielski Discovering Europe Czas trwania 6 miesięcy Język Angielski Wiek uczniów 10-15 lat

REJESTRACJA c.d. Postęp Patrz dalej Kto uczestniczy? Z każdej szkoły nauczyciel lub grupa nauczycieli i uczniowie Grupa przedmiotów Języki obce, informatyka, geografia Używane narzędzia Internet, PowerPoint, e-mail, Paint Cele Poszerzenie wiedzy uczniów o innych krajach europejskich, doskonalenie umiejętności komunikacyjnych; umożliwienie uczniom praktycznego zastosowania języka angielskiego i technologii informatycznej. Prace uczniów Listy, prezentacje komputerowe, kartki okolicznościowe. Postęp Patrz dalej

REALIZACJA PROJEKTU Introducing letters – listy przedstawiające uczestników projektu; Kartki bożonarodzeniowe

Introducing letters – listy nr 1 03 January 2006 Hi dear Patrycja Mikolajczyk, My name is Ana Rita and I live in a town near Lisbon called Massamá. I am 13 years old. I like music, sports, playing computer games and watching TV. My favourite kinds of music are classic, pop, hip hop, and rock. I play the piano and I like it very much. I like pets too. I have a dog called Kika. I play basketball with my friends, sometimes at school. I like Italian food very much and I am crazy about chocolate. I like snow sports like ski and snowboarding but I can’t play them. I wish you a good vacations and a happy new year 2006! I hope that we can be friends, from now, good bye. Ana Rita Lambelho Dear Martyna, I´m glad to be your pen pal. My name is Tatiana and I am 13 years old. I like playing football , I love hip hop and R&B. My favourite type of music is 50 cent, Tony Yayo, Ciara, Alicia keys, etc… At Christmas I got lot of presents and I had lot of delicious food. Bye, bye!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Tatiana

Kartki z życzeniami w języku angielskim i w języku ojczystym (włoskim) – z Mascaluci I wish you a Merry Xmas and a Happy New Year. Buon Natale e Felice Anno Nuovo I wish you a long Xmas full of peace and love and full of surprises too. Christian Crispoli 1H

Listy o świętach w naszych krajach – Boże Narodzenie w Portugalii Hello, friends from Poland! We are Rafael and Ricardo from group 2 at the Project Class. As we are getting in Christmas time we decided to send you an e-mail talking about the way we celebrate it over here; and we’re doing this for you to know our country, Portugal! So; here in Portugal Christmas is very important, and we have lots of old traditions. It is a time to be with our families, or our friends, or maybe both. Already in the beginning of December, we prepare the Christmas tree, for us to fill it under with presents during the all month (only until the Christmas Eve). We also set up the crib; over here we call it “Presépio”. On Christmas Eve, when all the family is together, we eat a big dinner. We eat cod fish with potatoes for main plate and many traditional and tasty sweets for dessert. After dinner, all the family gets together, and when the clock rings midnight, everybody opens their presents and happiness grows. Also on Christmas Eve, many people go to the mass late in the evening, which is called “Missa do Galo”. In Portugal, there are some organizations that collect presents to give to the poor children. And this year, a giant tree with 72 meters tall (the biggest in Europe) is in Lisbon, for everyone to see and enjoy. Now you know how Christmas is in Portugal. What about in Poland? How is Christmas over there?

Święta w naszych krajach – list o karnawale w Mascaluci (Włochy) February27th Dear Agnieszka, I was very happy to receive your letter. In these last eighteen days of February in our country we celebrate Carnival. It’s a feast that comes before Lent and lasts until Ash-Wednesday. In this period we dress up, dance and have fun. For three Sundays and on the last Thursday before Lent, children and adults wear masks and go for the streets playing jokes and carouse. A group of students of my school is dressed up as the characters of the story “ THOUSAND AND ONE NIGHTS”. On Tuesday afternoon they are participating to a parade along the streets of my town. A famous proverb says :At Carnival each fun worth I hope to hear from you soon. Love from Ilenia

KARTKI WALENTYNKOWE

SZKOŁA – listy i prace graficzne 22nd February, 2006 Dear Amanda, Thank you for your message. My school is called the Mikołaj Kopernik Primary School number 9. Mikołaj Kopernik was the famous Polish astronomer. My school is rather big-there are about 520 students in it. There are 19 classrooms: two computer labs with Internet. We have a school shop a canteen. There is also a library in my school with a reading room. Outside the school there a two playing fields-forhandball and for football. I have 10 subjects at school: Polish (6 lessons a week); Maths (4 lessons a week); English (4 lessons a week ); Science (3 lessons a week); P.E (4 lessons a week); Art (1 lesson a week); Music (1 lesson a week); History (1 lesson a week); Technology (1 lesson a week ); ICT (1 lesson a week) and Religion (2 lessons a week). I like my school. My favourite subjects are English and Maths. I like Polish, Music, P.E and Art. I don't like Science, History and Technology. I hate ICT. What are your favourite sports? Do you like your school? What are your favourite subjects? Is your school big or small? Write me about your school. Agnieszka

Kartki wielkanocne Wysyłanie kartek okolicznościowych ma na celu przybliżenie tradycji związanych z danym świętem, jak i poznanie języka ojczystego szkoły partnerskiej

Budynek szkoły partnerskiej z Portugalii z miasta Queluz, dalej jedna z prezentacji o systemie edukacji w tym kraju

The school in Portugal João

In Portugal we go to school at 8:10 and when we don’t have classes in the afternoon we come back home at 13:15, when a teacher miss the class we have to do other activities like painting, studying, search in the internet and even play games at the ludoteca that is where we study maths too.

We have many subjects like: Physical Education Physics and Chemistry Maths Portuguese French English History Music Technology Art Geography Science

The school year in Portugal runs from September to June and it is divided in three Terms: ·1st Term: From middle September until middle December ·2nd Term: From the beginning of January until Easter (March-April) ·3rd Term: From the week after Easter (April) until the end of June

Adeus Dear friends we just want to say to you bye-bye in Portuguese: From: João and Bruno

PREZENTACJE POWER POINT wykonane przez naszych uczniów OUR SCHOOL – Nasza szkoła WELCOME TO OUR HOME TOWN DZIERŻONIÓW – Witamy w naszym mieście Dzierżoniowie OUR TOWN DZIERŻONIÓW – Nasze miasto Dzierżoniów

As you can see we really like English.

PP o naszym mieście Dwie grupy uczniów wykonały prezentacje Powerpoint o naszym mieście. Prezentacje wspaniale uzupełniają się, ponieważ jedna skupia się na mieście widzianym oczami dziecka a druga wspaniale ukazuje historię i zabytki miasta. Pierwsza zatytułowana Welcome to our home town Dzierżoniów. Druga Our Town (Oto kilka slajdów)

St. George’s Church Church was probably founded in 1159 by Polish Duke Bolesław Kędzierzawy from Silesian dynasty. Originally built of wood, the brick walls were added in 1258. The church was completely rebuilt in XV and XVI centuries.

OUR TOWN DZIERŻONIÓW PEOPLE AND PLACES: YOUR REGION- AN INSIDER'S GUIDE OUR TOWN DZIERŻONIÓW

PROJEKT 2 – Etwinning – a Key to Europe Szkoła partnerska: Escola B’asica 2,3 da Lousa, Portugalia Czas trwania projektu: 6 miesięcy Wykonywane zadania były bardzo podobne do poprzedniego projektu. Udział w projekcie brali inni uczniowie, aby jak największa grupa dzieci mogła uczestniczyć w projektach

System edukacji w Portugalii The Portuguese school system: 3-5 Pre-school 6-10, Primary school, 11-15 2nd/3rd cycle, 16-18Secondary school Other information: Our school is the “head school” of a group of 7 Primary schools and 2 Pre Schools, which work together and have a common Educational Project. There is another group of Primary and Pre schools in Lousã and a Secondary School. At our school there are around 530 students and 85 teachers. There are nine 5th grade classes, eight 6th grade classes, four 7th / 8th grade ones and three 9th grade classes. There are many clubs and we can also participate in different sports activities and school trips

Uczestnicy projektu przysłali nam prezentacje ukazujące: Szkołę Miasto – Lousa Kraj - Portugalia

OUR SCHOOL ESCOLA E. B. 2 -3 DA LOUSÃ

THE LIBRARY BIBLIOTECA

The Medieval Castle Castelo

The misericórdia chapel The church IGREJA The misericórdia chapel

Portuguese interesting places and monuments PORTUGAL: Portuguese interesting places and monuments Interesting spots and monuments

Coimbra

Porto

Bom Jesus sanctuary (Braga)

Fátima

The National Palace (Sintra)

Real Abadia da Santa Maria de Alcobaça

Projekt 3 – Living and Learning in the 21st Century Szkoła partnerska: Richard Whittington Primary School, Wielka Brytania Czas trwania projektu: 3 lata Wiek uczniów: 7-13 lat Działania: korespondencja w języku angielskim, proste komputerowe prace graficzne (do tej pory , ponieważ obecnie uczniowie są w wieku 7-10 lat)

Współpraca z nauczycielem ze szkoły partnerskiej Wymiana informacji na temat systemów edukacji w naszych krajach; Wymiana informacji realioznawczych, metodycznych – prezentacje PP: Nowy Rok Chiński w Londynie Słowotwórstwo w języku angielskim

There were lanterns across the streets in many areas around China Town There were lanterns across the streets in many areas around China Town. This is the part of London where there are many Chinese restaurants and shops.

The town crier was shouting. He walked in front of the parade. Happy New Year

COMPOUND WORDS PUT THE TWO HALVES TOGETHER TO MAKE A COMPOUND WORD

rain + bow = rainbow

Projekt 4 : DREAM YOUR DREAMS – BUILT A SAILING BOAT Szkoła partnerska: OS Angela Besednjaka, Maribor , Słowenia Czas trwania projektu: 2 lata Wiek uczniów: 8-13 lat Projekt międzynarodowy,posiadajacy swoją stronę ( http://193.2.213.30/~jadrnica/jadrnica/ ) opracowany przez szkołę partnerską – my wybieramy elementy projektu, które możemy zrealizować w naszej szkole

Pierwszy dzień wiosny – Spring Day 2006

LITTLE SHIP OF FRIENDSHIP – MAŁY STATEK PRZYJAŹNI -Every class 4-6 made two models of a ship or a boat of materials they chose on their own. - Każda klasa 4-6 wykonywała 2 modele statku lub łodzi z dowolnego materiału.

The Irish ship made by class 5a. Isn’t it great The Irish ship made by class 5a. Isn’t it great? Statek przedstawiający Irlandię wykonany przez uczniów klasy 5a. Czyż nie jest wspaniały?

We used different materials to make our ships and sailing boats We used different materials to make our ships and sailing boats. Korzystaliśmy z różnych materiałów w czasie wykonywania naszych statków i żaglówek.

LITTLE SHIP SWIMS ROUND THE SEA MOJA PODRÓŻ PO EUROPIE In groups of 3-4 students we did art works about chosen route of voyage along European river or through European sea. The results were fascinating. W grupach po 3-4 ucziów wykonywaliśmy prace plastyczne o wybranej trasie podróży po rzece lub morzu europejskim.

Voyage through Polish Dunajec River can be really interesting Voyage through Polish Dunajec River can be really interesting. Rejs po naszym polskim Dunajcu może być naprawdę ciekawy.

We can paint not only on paper but also on a piece of fabric We can paint not only on paper but also on a piece of fabric. You can see the route along the River Thames in England painted on a fabric. Malować można nie tylko na papierze ale również na płótnie, na którym widzimy trasę rejsu po Tamizie.

Younger classes made an ecological marzanna Younger classes made an ecological marzanna. Marzanna is an old Polish tradition. On Spring Day Polish children make and then burn it as a symbol of winter. This year we did ecological marzannas – we didn’t burn them – we undressed them and segregated the material into paper, fabric, plastic and metal. Klasy 1 – 3 robiły ekologiczną marzannę

We also found the information about the history of Polish sailing We also found the information about the history of Polish sailing. Zajmowaliśmy się również historią żeglugi polskiej.

MARZEC 2008