Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
1
VARIO KM Duplex Michał Groblicki
2
Właściwości termiczne Minimalizowanie przepływu powietrza
3
Zapotrzebowanie na energię
Porównanie budynków I Zapotrzebowanie na energię kWh/m²a 50-40 < 15 Standard domu Całkowicie niewystarczająca ochrona cieplna Koszty ogrzewania nieuzasadnione ekonomicznie (typowe budownictwo wiejskie z lat 1945 to 1970) – czy warto takie domy izolować? Niewystarczająca ochrona cieplna Renowacja cieplna warta zachodu (typowe budownictwo wiejskie z lat 1945 to 1970) Budynki niskoenergetyczne Budynki o najlepszych parametrach (zbliżone do domów pasywnych) Zużycie energii w litrach oleju opałowego na 1m2 na rok 30-25 litrów 15-10 litrów 4-5 litrów 1.5 litrów
4
Porównanie budynków II
0.80 W/m²K Potrójne szklenia – specjalna rama 1.10 W/m²K Podwójne szklenie - termo 1.70 W/m²K Podwójne szklenie 2.60 W/m²K Pojedyncze szklenie Okna 0.12 W/m²K 30 cm 0.25 W/m²K 20 cm 0.40 W/m²K 7 cm 1.0 W/m²K 2 cm Podłoga na gruncie 0.10 W/m²K 40 cm 0.15 W/m²K 0.22 W/m²K 22 cm 0.90 W/m²K 4 cm Dach 34 cm 0.20 W/m²K 16 cm 6 cm 1.30 W/m²K 0 cm Ściana zewnętrzna (ściana masywna 25cm) Współczynnik U i grubość izolacji Przegroda kWh/m²a < 15 50-40 Zapotrzebowanie na energię cieplną
5
Zasada domu energooszczędnego
Photo: CRIR Pasywny: Utrzymywać ciepło poprzez izolację Aktywny: Utrzymywać ciepło poprzez dostarczanie energii cieplnej Pasywny: Utrzymywać ciepło poprzez izolację Aktywny: Utrzymywać ciepło poprzez dostarczanie energii cieplnej The term "Passive House" refers to a construction standard. The standard can be met using a variety of technologies, designs and materials. It is a refinement of the low-energy house (LEH) standard. "Passive Houses" are buildings which assure a comfortable indoor climate in sum-mer and in winter without needing a conventional heating system. To permit this, it is essential that the building’s annual demand for space heating does not exceed 15 kWh/(m²a). The minimal heat requirement can be supplied by heating the supply air in the ventilation system – a system which is necessary in any case. Passive Houses need about 80% less heating energy than new buildings designed to the standards of the 1995 German Thermal Insulation Ordinance (Wärmeschutzverordnung). The standard has been named "Passive House" because the passive heat inputs – delivered externally by solar irradiation through the windows and provided internally by the heat emissions of appliances and occupants – essentially suffice to keep the building at comfortable indoor temperatures throughout the heating period. It is a part of the Passive House philosophy that efficient technologies are also used to minimize the other sources of energy consumption in the building, notably electricity for household appliances. The target of the CEPHEUS project is to keep the total final energy demand for space heating, domes-tic hot water and household appliances below 42 kWh/(m²a). This is lower by at least a factor of 4 than the specific consumption levels of new buildings designed to the standards presently applicable across Europe Dobrze zaizolowany dom jest niewidoczny Mało techniki – niskie koszty utrzymania
6
Straty ciepła wynikające z przepływu
≈ 25% Dach LATO ≈ 15% Wymiana powietrza Zasada izolacyjności Straty ciepła wynikające z przepływu (konwekcji) można ograniczyć poprzez zapewnienie szczelności budynku ≈ 30% Ściany Okna ≈ 10% Mostki termiczne ZIMA ≈ 10% ≈ 10% Grunt
7
Szczelność – niemieckie wymagania normowe
Szczelność jest mierzona przez wykonanie pomiaru ilości wymian powietrza na godzinę przy różnicy ciśnień 50 Pa Test dymowy do znalezienia nieszczelności Pomiary anemometrem (Szybkość i kierunek wiatru)
8
Powietrze i szczelność
Obudowa budynku musi być szczelna aby zagwarantować: Wrażenie wysokiego komfortu, uniknięcie przeciągów, zbyt szybkiego krążenia powietrza i szybkich zmian temperatury w wyniku infiltracji powietrza i zbyt szybkiej jego ucieczki Optymalizacja funkcji wentylacji (mechanicznej, grawitacyjnej) Minimalizacja ryzyka kondensacji pary wodnej (grzyby, pleśnie) Wiatr Wiatr
9
Kontrola wilgotności
10
Utrzymywanie równowagi wilgotności
Bezpieczny poziom Zamakanie Zamakanie Kondensacja konwekcja dyfuzja pary Deszcz absorpcja penetracja Wilgotność wbudowana Odsuszanie Drenaż Konwekcja Odparowanie - dyfuzja © John Straube 2001 Source: Fraunhofer Institute, Holzkirchen/Germany
11
Brak równowagi Odsuszanie
© John Straube 2001 Source: Fraunhofer Institute, Holzkirchen/Germany
12
Problemy z dyfuzją Lato Zima Sytuacja w lecie
Temperatura na zewnątrz 33 ° C Lato Zima Temperatura pokojowa 21 ° C
13
Kontrola wilgotności Trzy rodzaje przepływu wilgoci:
Konwekcja cząsteczek Przepuszczalność pary wodnej poprzez dyfuzję Podciąganie kapilarne
14
Kontrola wilgotności Aby zapewnić, że wilgotność w budynku jest na zrównoważonym poziomie należy Zapewnić właściwą wentylację: Wymianę powietrza i odpływ wilgoci poprzez system wentylacyjny Krótkotrwałe otwieranie okien pomoże w utrzymaniu właściwego poziomu wilgotności Ciepłe powietrze może zatrzymać więcej wilgoci niż zimne: Kondensacja występuje przy 50C. W cząsteczce powietrza, nie „zmieści” się już odpowiednia ilość pary wodnej Zima Powietrze zewnętrzne Powietrze wewnętrzne do
15
Dlaczego kontrola wilgoci jest tak ważna?
16
Dyfuzja pary wodnej – rekomendacje dla właściwej konstrukcji przegrody
Przegrody należy konstruować w następujący sposób: Klimat chłodny (warunki zimowe) Opór dyfuzyjny poszczególnych warstw przegrody maleje od wewnątrz (cieplejsza strona) do zewnątrz (strona chłodniejsza) Klimat gorący i wilgotny (lato) Opór dyfuzyjny poszczególnych warstw przegrody maleje od zewnątrz (cieplejsza strona) do wewnątrz (strona chłodniejsza) Back to structure
17
Konwekcja cząsteczek – rekomendacje dla właściwej konstrukcji przegrody
Obudowa musi być szczelna w całym okresie użytkowania budynku. „Opóźniacz” pary wodnej powinien adaptować się do zmiennego poziomu wilgotności względnej i umożliwiać odsychanie konstrukcji podczas lata „Opóźniacz” pary wodnej powinien być instalowany na całej powierzchni, włączając w to połączenia, naroża itp. Warstwa ta musi być montowana po cieplejszej stronie systemu izolacyjnego „Opóźniacz” pary wodnej może być instalowany maksimum w 1/3 grubości konstrukcji (Patrz rysunek obok) po cieplejszej stronie systemu izolacyjnego X Y/X < 1/3 ! Y Back to structure
18
Vario KM Duplex inteligenta paroizolacja - rekomendowane rozwiązanie
Paroizolacja Vario KM Duplex, w zależności od warunków cieplno-wilgotnościowych zmienia swoją paroprzepuszczalność dzięki zmiennemu parametrowi sd od 0,3 do 5 m !
19
Vario KM Duplex – jak to działa?
Zima Lato Umożliwia oddychanie przegrody – wilgoć w niej zgromadzona wydostaje się na zewnątrz i do wewnątrz – następuje szybkie wysychanie i „przewietrzanie” Pełni funkcję bariery dla pary wodnej, zapobiega jej skraplaniu w przegrodzie
20
Membrana wodoszczelna (n.p. blachodachówka)
Rozwiązanie dla kontroli wilgotności Max wykorzystanie przestrzeni Szczelność „zarządzanie” wilgotnością Membrana wodoszczelna (n.p. blachodachówka) ZIMA
21
Membrana wodoszczelna (n.p. blachodachówka)
Rozwiązanie dla kontroli wilgotności Max wykorzystanie przestrzeni Szczelność „zarządzanie” wilgotnością Membrana wodoszczelna (n.p. blachodachówka) Wysychanie do wnętrza (Wiosna/Lato/Jesień)
22
Vario KM Duplex – Rozwiązanie rekomendowane
Instalacja niezależnego „opóźniacza” pary wodnej od wewnątrz budynku Szczelne otaśmowanie połączeń kolejnych rolek folii Zapewnienie, że wszelkie przejścia są szczelne Zapewnienie szczelności połączenia warstw dachu i ściany Zapewnienie szczelności i zminimalizowanie mostków termicznych pomiędzy dachem i oknami dachowymi Zapewnienie szczelności pomiędzy ścianą i elementami warstw fundamentowych Zapewnienie szczelności pomiędzy ścianą i oknami/drzwiami
23
System VARIO- zastosowanie
Dach skośny I prefabrykowane Termorenowacja
24
Dlaczego Vario KM Duplex?
Paroizolacja inteligentna – zmienny opór dyfuzyjny w zależności od warunków klimatycznych (zima/lato) Szczelna bariera dla pary wodnej w zimie Umożliwia wysychanie przegrody, pozwala wyschnąć w ciągu lata większej ilości wody niż jest wchłaniana w zimie Uniwersalność zastosowań – możliwość ułożenia paroizolacji w sposób ciągły – okrywając krokwie (renowacja) Łatwość montażu (oznaczenia ułatwiające przycinanie i układanie), bardzo duża wytrzymałość na rozrywanie
25
Vario KM Duplex – zestaw testowy
Efekt Vario w porównaniu z klasyczną paroizoacją
26
Vario – test wytrzymałości
70kg wagi Vario KM Duplex + KB 1 Warunki ekstremalne Vario DS + KM Duplex
27
VARIO - system izolacji cieplno-wilgotnościowej
VARIO KM Duplex (inteligenta paroizolacja) VARIO KB1, Multitape (taśmy do klejenia połączeń) VARIO DS (klej do klejenia połączeń z elementami konstrukcyjnymi, ścian itp.) Stosując pełny system, mamy gwarancję 100% ochrony przed wilgocią, trwałości konstrukcji i materiałów izolacyjnych
28
Nowy SYSTEM, Vario + Super-Mata
Najwyższa jakość ! 2 TOP-owe produkty o najlepszych właściwościach w swojej klasie Unikatowa aktywna membrana klimatyczna Jedyny produkt z wełny mineralnej o tak wysokich właściwościach izolacyjnych najlepszy SYSTEM do budownictwa energooszczędnego Jakość potwierdzona certyfikatami CE!!
29
DZIĘKUJĘ ZA UWAGĘ Michał Groblicki
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.