Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
OpublikowałIgnacy Wąsikowski Został zmieniony 11 lat temu
1
Comenius Turcja 20-25 listopada 2012 Turkey Istanbul
2
Cześć! Jestem Mistich! Zapraszam Was w podróż do Istambułu. Tu odbyło się kolejne spotkanie projektu Comenius w którym nasza szkoła bierze udział. Hi! Im Mistich! Im inviting you for a trip to Istanbul.
3
Moja podróż rozpoczyna się na poznańskim lotnisku Ławica. My trip starts in Ławica airport in Poznań
4
W oczekiwaniu na odprawę. Waiting for a check- in……
5
Na pokładzie samolotu. On the board.
6
Po godzinie lotu międzylądowanie w Monachium … After an hour we landed in Munich. Time for a tea.. i … czas na herbatkę,
7
A little rest …and shes on her way! odpoczynek w meleksie i … w dalszą drogę!
8
Smaczna przekąska umiliła mi podróż … Delicious snack makes my journey great!
9
Co w Turcji piszczy dowiedziałem się z lektury tureckiej gazety. Whats going on in Turkey..I found out from a local newspaper..
10
Podziwiałem Ziemię – oczywiście z lotu ptaka. I admired the Earth –of course from birds eye view
11
Po trudach podróży dotarłem do hotelu. After tireing trip I got to the hotel.
12
Odwiedziłem KRYTY BAZAR( Grand Bazar) (Kapali Carsisi) Czy wiecie, że jest on jednym z największych obiektów tego typu w Turcji? Bazar zajmuje powierzchnię 30 hektarów, ma 61 ulic z około 3500 sklepikami, 22 bramy, restauracje i kawiarnie, dwa meczety i cztery fontanny!
13
KRYTY BAZAR –Grand Bazar
14
KRYTY BAZAR Sprzedaje się tu między innymi przyprawy, biżuterię, wyroby garncarskie oraz dywany. You can buy spices, jewellery, pottery and carpets. W ciągu roku odwiedza go 15 000 000 osób! Every year it has 15 000 000 visitors!
15
HAGIA SOPHIA z VI wieku Za moimi plecami znajduje się Kościół Mądrości Bożej. Uważany jest za najwspanialszy obiekt architektury i budownictwa całego pierwszego tysiąclecia naszej ery! Obecnie znajduje się w nim muzeum. Behind my back theres Hagia Sophia. Hagia Sophia is a great architectural beauty and an important monument both for Byzantine and for Ottoman Empires. Once a church, later a mosque, and now a museum at the Turkish Republic, Hagia Sophia has always been the precious of its time
16
W oddali BŁĘKITNY MECZET. Blue Mosque – in the distance
17
BŁĘKITNY MECZET Blue Mosque
18
Spróbowałem jak smakują pieczone kasztany i sok z granatów. I tried roast chestnuts and a pomegranate juice.
19
Teraz już wiem, jak produkuje się tureckie dywany! Now I know how to produce Turkish carpets.
20
Napiłem się wody z fontanny ufundowanej przez cesarza Wilhelma II. I drunk water form the fountain founded by Wilhelm II emperor.
21
Byłem na targu rybnym… I was at the fish market…
22
i w miejskiej toalecie. and a city toilet.
23
W mieście żyje bardzo dużo kotów. Lots of cats live in the city.
24
Szkoła z którą współpracujemy znajdowała się po azjatyckiej części Istambułu. Aby do niej dotrzeć musiałem płynąć 20 minut promem… I travelled to school by ferry. It took 20 min to get to the Asian side. Look at this handsome sailor!
25
a potem jechać 40 minut autobusem. and then go 40 min by bus.
26
Odwiedziłem dyrektora w jego gabinecie. I visited the headmaster in his office. Spróbowałem tureckiej kawy I drunk Turkish coffee.
27
Zobaczyłem jak wygląda turecka zerówka… I saw Turkish pre- school…
28
oraz szkoła podstawowa. and primary school.
29
Uczniowie na terenie szkoły noszą mundurki. The pupils wear school uniforms.
30
Na korytarzach mają swoje szafki, there are lockers in the corridor a na parterze szkoły znajduje się sklepik. A little shop in the ground floor
31
Odwiedziłem też szkolną kuchnię, zobaczyłem pokaz tradycyjnego tańca. I visited schools kitchen and saw traditional dance.
32
Mustafa Kemal Ataturk – to nazwisko zna każdy obywatel Turcji, a jego podobiznę znaleźć można dosłownie wszędzie. Mustafa Kemal Ataturk- his name is wide known- the first President of Turkey Przeniósł stolicę kraju ze Stambułu do centralnie położonej Ankary. W 1923 został wybrany na pierwszego prezydenta Turcji. Prowadził autorytarne rządy. Dokonał modernizacji oraz europeizacji kraju.
33
Zgłodniałem, czas na turecki kebab i lemoniadę. I became hungry, time for kebab and lemonade.
34
Czas wracać do Polski. Do zobaczenia! Time for coming back home. Bye!
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.