Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Dziś nikt z nas nie pamięta już dokładnie, w którym zakątku Collegium Paderevianum można odkopać korzenie działalności Koła Naukowego Anglistów… Gdzież.

Podobne prezentacje


Prezentacja na temat: "Dziś nikt z nas nie pamięta już dokładnie, w którym zakątku Collegium Paderevianum można odkopać korzenie działalności Koła Naukowego Anglistów… Gdzież."— Zapis prezentacji:

1

2

3 Dziś nikt z nas nie pamięta już dokładnie, w którym zakątku Collegium Paderevianum można odkopać korzenie działalności Koła Naukowego Anglistów… Gdzież to wszystko się zaczęło? Kiedy? Jak?

4 Jedni odchodzą, inni przychodzą i zajmują ich miejsce… Przez pewien okres czasu studenci aktywnie działają w jakiejś dziedzinie, a potem odchodzą i zainteresowanie nagle wymiera…. Czy to oznacza koniec? Nie! Tuż po tym nowi członkowie koła zaczynają działalność w innej dziedzinie… Stare tradycje zastępuje się nowymi….

5 Podstawowa zasada Koła Naukowego nie zmienia się od wielu lat… Jeśli tylko znajdą się studenci, którzy chcą działać… Koło Naukowe Anglistów będzie kwitło…

6

7  Sekcja Old English  Sekcja tłumaczeniowa  Sekcja językoznawcza  Finnegans Wake reading group

8  Sekcja działająca od kilku lat. Co tydzień grupa wytrwałych staroanglistów spotyka się by zgłębiać tajniki gramatyki języka Anglo-Sasów…  Zajmujemy się: językiem, literaturą, kulturą, tłumaczeniem tekstów….  Co roku sekcja organizuje konferencję (Old English Student Conference), na którą ściągają staroangliści z różnych stron Polski oraz świata…

9 Daria Izdebska – założycielka sekcji Old English, którą prowadziła przez kilka lat. Zapoczątkowała tradycję corocznej organizacji Old English Student Conference

10  Sekcja, która rozpoczęła swą działalność w 2010 roku, zrzeszała głównie członków sekcji Old English, którzy postanowili dodatkowo zająć się nauką języka najeźdźców i zwrócić się ku kulturze ludzi północy… Na chwilę obecną czeka na reaktywację.  Co tydzień spotykała się w Paderevianum nad odrobiną gramatyki staronorweskiej, dyskusjami na temat kultury i historii oraz nad tłumaczeniem krótkich fragmentów tekstów…

11  Sekcja powstała w 2010 roku z inicjatywy studentów różnych lat zainteresowanych tłumaczeniem  Co dwa tygodnie nasi tłumacze spotykają się w Massolicie, omawiając przygotowane przez siebie tłumaczenia wybranych tekstów.  Tłumacze nie ograniczają się tylko do papieru – ich spotkania obejmują również tłumaczenie audiowizualne  Choć sekcja jest najmłodszym działającym projektem KNA cieszy się dużym zainteresowaniem i powiększające się szeregi tłumaczy w kole wróżą sekcji długą i ciekawą przyszłość

12  Tematyka spotkań: zapożyczanie, transfer językowy w glottodydaktyce, dwujęzyczność, psycholingwistyka, socjolingwistyka, polityka językowa  Referaty, dyskusje, prezentacje, wystąpienia zaproszonych gości

13  Sekcja literacka  Sekcja filmowa  Old Norse  Gothic Fiction U korzeni działalności KNA leży również działalność teatralna ( Watch&Go Theatre Company ), która niestety odeszła w niepamięć i zapewne ukrywa się gdzieś między tomiszczami Szekspira na półkach naszej biblioteki czekając aż studenci znów ją odkryją…

14

15  Old English Student Conference  Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe

16 OESC SWT Old English Student Conference  Coroczna konferencja organizowana przez sekcję Old English  Początkowo skierowana do studentów i pracowników IFA  w ciągu czterech lat pozwoliła nam nawiązać kontakty ze studentami i profesorami zarówno z różnych uczelni z całej Polski jak i zza granicy (Czechy, UK, Niemcy) Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe  Corocznie przyciągają tłumy studentów z całej Polski  Dają szansę wzięcia udziału w wykładach, warsztatach, dyskusjach panelowych, wieczorkach poetyckich etc.  Pozwalają studentom wymienić się doświadczeniem z innymi studentami oraz profesjonalnymi tłumaczami

17

18

19 Ulotka z pierwszej Old English Student Conference

20 Plakat drugiej konferencji staroangielskiej

21

22 Wykład otwierający konferencję – dr Rafał Borysławski (UŚ)

23

24

25 Organizatorzy oraz uczestnicy konferencji – w tym goście z Charles University in Prague.

26 Plakat trzeciej konferencji staroangielskiej

27 Plakat konferencji staroangielskiej, która odbyła się w ubiegłym roku akademickim

28

29 Plakat z piątej edycji warsztatów

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39 Plakat warsztatów, które odbyły się w roku akademickim 2010/11

40

41 Płyta z nagraniem oraz tekst sztuki napisanej przez J.R.R. Tolkiena

42  W 2009 r. grupa studentów podjęła się nagrania słuchowiska będącego adaptacją sztuki napisanej przez J.R.R. Tolkiena „The Homecoming of Beorhtnoth, Beorthelm’s Son”  Słuchowisko zostało zaprezentowane podczas 2nd Old English Student Conference

43 Reżyserka Krystyna Strzebońska wraz z dwójką głównych aktorów, Tymoteuszem Staśto i Pawłem Woźnikowskim, podczas prezentacji słuchowiska na 2nd Old English Student Conference

44 Prezentacja słuchowiska podczas 2nd Old English Student Conference

45

46 Przewodnicząca: Anna Belcar Zastępca: Stefan Bocheński Sekretarz: Zofia Wąchocka Skarbnik: Jakub Raszka

47 E-mail: kna.ifa.uj@gmail.com Facebook: https://www.facebook.com/#!/group.php?gid=132242090160853 OESC – Website: http://sites.google.com/site/oesckrakowuj/


Pobierz ppt "Dziś nikt z nas nie pamięta już dokładnie, w którym zakątku Collegium Paderevianum można odkopać korzenie działalności Koła Naukowego Anglistów… Gdzież."

Podobne prezentacje


Reklamy Google