Superintendent Registrar’s Certificafe of No Impediment to Marriage

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Zmiana nazwiska.
Advertisements

URZĄD MARSZAŁKOWSKI WOJEWÓDZTWA ŚWIĘTOKRZYSKIEGO
Wydział Kształcenia, Wychowania i Opieki 1. art. 94a ustawy o systemie oświaty 1. Osoby niebędące obywatelami polskimi korzystają z nauki i opieki w publicznych.
Warszawa, 1 kwietnia 2009 r. Projektowane zmiany legislacyjne – odpowiedź na rozwój technologii w sprzedaży ubezpieczeń Katarzyna Przewalska Zastępca Dyrektora.
Akty stanu cywilnego.
Ustawa z dnia 27 lipca 2002r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu Cywilnego.
Dr hab. Fryderyk Zoll, prof. UJ
Międzynarodowe Prawo Podatkowe.
Zasady wynajmowania lokali mieszkalnych wchodzących w skład
1. Obowiązki beneficjenta wynikające z zawartej umowy o dofinansowanie projektu Wrocław, lipiec 2009.
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego27 lutego 2008 r. 1 Obowiązki Beneficjenta wobec IZ RPO WD wynikające z zawartej umowy o dofinansowanie projektu.
WNIOSEK O URUCHOMIENIE ŚRODKÓW ZASADY SKŁADANIA I ROZLICZANIA
Podlaski Urząd Skarbowy w Białymstoku Ustawa o opłacie skarbowej Ustawa z r. o opłacie skarbowej Dz.U. z r. Nr 225, poz
Ślub cywilny Sakrament Małżeństwa
„Ochrona osób, mienia, obiektów i obszarów”
Edyta Malinowska - kierownik Sekcji ds. Współpracy Międzynarodowej
Rekrutacja na rok szkolny 2011/2012. W okresie poprzedzającym rekrutację kandydaci do oddziałów klasy pierwszej składają w szkołach ponadgimnazjalnych.
Patriotyzm dawniej i dziś.
USTAWA z dnia 13 lipca 2006 r. o dokumentach paszportowych
Realizacja obowiązku szkolnego i obowiązku nauki poza szkołą.
Spotkanie z pełnomocnikami ds. zarządzania projektami r.
Krok po kroku… …do WŁASNEJ FIRMY Zakładanie działalności gospodarczej
Po zakończeniu budowy inwestor powinien, zależnie od nałożonych w pozwoleniu na budowę obowiązków zgłosić obiekt do użytkowania albo uzyskać pozwolenie.
PRAWO ADMINISTRACYJNE
Prawa i obowiązki Obywateli RP
Możliwość korzystania z bogactwa kultury artystycznej jest jednym z wielkich osiągnięć współczesnych społeczeństw demokratycznych. Możliwość uczestniczenia.
TERMINARZ REKRUTACJI DO SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH NA ROK SZKOLNY 2012/ 2013.
Ludność województwa pomorskiego w 2004 r. na podstawie bilansu.
„Szkoła demokracji” Edukacyjny projekt uczniów Zespołu Szkół im
„Ignorantia iuris nocet” cz. I
Ustawa o zmianie imienia i nazwiska
WNIOSEK O URUCHOMIENIE ŚRODKÓW ZASADY SKŁADANIA I ROZLICZANIA
Agata Papis Kaja Pilarska
Podstawowe akty prawne dotyczące zadań realizowanych dla cudzoziemców
USO: odraczanie od obowiązku szkolnego obecnie
Bankowy Arbitraż Konsumencki
USTAWA z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych
PRZYJMOWANIE CUDZOZIEMCÓW NA STUDIA
Konferencja dla dyrektorów szkół i placówek oświatowych
Prawo ochrony konsumentów
Funkcjonowanie kancelarii parafialnej jest niezbędne, gdy np.:
Międzynarodowe Prawo podatkowe
Dlaczego miesiąc? Art. 4. Małżeństwo przed kierownikiem urzędu stanu cywilnego nie może być zawarte przed upływem miesiąca od dnia, kiedy osoby, które.
Podwodne dziedzictwo kultury to: ogół obiektów będących wytworami człowieka, o szczególnym znaczeniu dla dziedzictwa kultury, które znajdują się dziś.
Zmiana imienia i nazwiska
Poświadczanie dokumentów w KPA
PRAWA DZIECKA PRAWA UCZNIA
Dokumenty jako dowód w postępowaniu administracyjnym
Akty prawne Ustawa z dnia 26 stycznia 1982 r.
Reglamentacja procesu budowy
PbWyk 5 Umowy cywilne w procesie budowlanym. Umowy cywilne w procesie budowlanym Umowy o roboty budowlane -Umowa może (nie musi) być zawarta z uczestnikiem.
FORMA CZYNNOŚCI PRAWNYCH
Spadki EU. W dniu 16 sierpnia 2012 r. weszło w życie rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 650/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie.
RODZINA 500 PLUS #fakty. CZYM JEST #RODZINA500PLUS? Pierwszy tak szeroki i systemowy program wsparcia polskich rodzin po 1989 r. Świadczenie wychowawcze.
to 500 złotych miesięcznie na drugie i kolejne dziecko do ukończenia 18 roku życia Rodziny o niskich dochodach otrzymają także wsparcie na pierwsze dziecko.
UCHWAŁA NR RADY MIASTA POZNANIA z dnia r. w sprawie przebiegu istniejącej drogi.
Dokumenty potrzebne do złożenia wniosku o dofinansowanie projektu w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Pomorskiego na lata
Departament Rozwoju Regionalnego i Funduszy Europejskich
Lekarska ambulatoryjna opieka rehabilitacyjna
Uzyskiwnie podstawowych dokumentów
Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 18 stycznia 2017 r.
Dostęp do informacji niejawnych
DECYZJA O POZWOLENIU NA BUDOWĘ
Wniosek o wydanie interpretacji dotyczącej zakresu ochrony wynikającej z innej interpretacji Toruń, 9 marca 2018 r.
Treść prezentacji Wszystkie informacje przedstawione w prezentacji dostępne są pod adresem: w zakładce „Dla ucznia i rodzica”,
Procedury związane z zatrudnianiem cudzoziemców
INFORMACJE O SZKOŁACH, DOKUMENTY,
RODZINA 500 PLUS #fakty.
Publiczne prawo konkurencji
AKTY STANU CYWILNEGO OPR. JAKUB MROŻEK.
Zapis prezentacji:

Superintendent Registrar’s Certificafe of No Impediment to Marriage

Poświadczenie Poświadczone tłumaczenie z języka angielskiego. [Komentarze tłumacza zapisano kursywą i umieszczono w nawiasach kwadratowych] - zbędne Miejscowość, data, nr rep. Gdańsk, 1 marca 2012 r. Repertorium nr 21/12.

Do wydania wyłącznie w przypadku To be issued only in the case of marriage of two British subjects in a foreign country under the local law (see M17 of the Handook for Regsitration Officers) Do wydania wyłącznie w przypadku Wydaje się wyłącznie w razie/w wypadku w obcym kraju zgodnie z prawem lokalnym w nim obowiązującym (patrz sekcja M17 w Handbook for Registration Officers) (zob. M17 w Podręczniku dla urzędników stanu cywilnego)

To be presented to Her Majesty’s British Consul for the district in which the marriage is to take place DO BRYTYJSKIEGO KONSULA JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI NA TERENIE PAŃSTWA, W KTÓRYM MAŁŻEŃSTWO MA BYĆ/ZOSTAŁO ZAWARTE Do okazaniA brytyjskiemu konsulowi Jej Królewskiej Mości dla regionu, w którym małzeństwo ma zostać zawarte DOKUMENT POWINIEN ZOSTAĆ PRZEDŁOŻONY KONSULOWI BRYTYJSKIEMU W REJONIE, KTÓRYM ŚLUB ZOSTANIE ZAWARTY DOKUMENT NALEŻY PRZEDŁOŻYĆ KONSULOWI BRYTYJSKIEMU JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI, KTÓREMU PODLEGA REJON, W KTÓRYM ZAWARTY ZOSTANIE ZAWIĄZEK MAŁŻEŃSKI. Należy okazać konsulowi jej brytyjskiej mości Do okazania konsulowi Wielkiej Brytanii w okręgu

Superintendent Registrar’s Certificate of No Impediment to Marriage Zaświadczenie o braku przeciwskazań do zawarcia związku małżeńskiego Zaświadczenie stwierdzające brak okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa wydane przez kierownika USC Zaświadczenie kierownika USC o braku przeciwskazań do zawarcia małżeństwa Zaświadczenie kierownika USC o braku przeszkód do zawarcia związku małżeńskiego Zaświadczenie wydane przez kierownika USC potwierdzające brak przeszkód do zawarcia małżeństwa Zapewnienie o braku przeszkód do zawarcia związku małżeńskiego Zaświadczenie wydane przez głónego urzędnika USC

Metryczka Katarzyna Anna Waza otherwise Katharine Anna Waza Katarzyna Anna Waza inaczej Katharine Anna Waza Katarzyna Anna Waza lub Katharine Anna Waza Katarzyna Anna Waza znana także jako Katharine Anna Waza Katarzyna Anna Waza/Katharine Anna Waza Katarzyna Anna Waza (Katharine Anna Waza)

Investment banker / Investment manager Pracownik banku inwestycyjnego Bankier bankier inwestycyjny Bankowiec w banku inwestycyjnym Bankowiec – specjalista ds. inwestycji Specjalista ds. inwestycji Zarządca papierów wartościowych Menedżer inwestycyjny Kierownik inwestycyjny Dyrektor ds. zarządzania aktywami Kierownik ds. inwestycji budowlanych Kierownik ds. inwestycji

Place of residence m 10 Hill Road, Lewisham SW4 ul. Flat Hill Road 10 Nationality Narodowość: brytyjska Obywatelstwo: Brytyjskie / brytyjskie Wiki: Przy przyjętej przez GUS definicji: "Narodowość jest deklaratywną (opartą na subiektywnym odczuciu) cechą indywidualną każdego człowieka, wyrażającą jego związek emocjonalny (uczuciowy), kulturowy lub genealogiczny (ze względu na pochodzenie rodziców) z określonym narodem" 96,74% ankietowanych obywateli Polski zadeklarowało narodowość polską, podczas przeprowadzonego w 2002 roku spisu powszechnego. W Polsce odróżnia się narodowość od obywatelstwa. Chociaż preambuła Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej posługuje się zwrotem my, Naród Polski - wszyscy obywatele Rzeczypospolitej, to jednak zwrot Naród Polski należy traktować szerzej niż obywatele Rzeczypospolitej http://pl.wikipedia.org/wiki/Narodowo%C5%9B%C4%87

I, Superintendent Registrar of the district of Lewisham, hereby certify that on the 7th day of July 2005 notice was given by Mark Tudor and duly entered in the Marriage Notice Book of the said district of marriage intended to be solemnized between the parties named and described above. Ja, W. R. PEMBERTON, Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego okręgu Lewisham niniejszym zaświadczam, że dnia 7 lipca 2005 roku Mark TUDOR zawiadomił Urząd Stanu Cywilnego o planowanym miejscu zawarcia związku małżeńskiego pomiędzy wyżej wymienionymi i opisanymi stronami, co zostało należycie zapisane w Księdze Zawiadomień------------------------

I, Superintendent Registrar of the district of Lewisham, hereby certify that on the 7th day of July 2005 notice was given by Mark Tudor and duly entered in the Marriage Notice Book of the said district of marriage intended to be solemnized between the parties named and described above. Ja, W.R. Pemberton, kierownik urzędu stanu cywilnego w Lewisham, niniejszym zaświadczam, iż dnia 7 lipca 2005 roku zostało przedstawione oświadczenie o zamiarze wstąpienia w związek małżeński przez Marka Tudora, i oświadczenie to odpowiednio zamieszczono w księdze ślubów wyżej wymienionego miejsca małżeństwa, które ma być zawarte pomiędzy wyżej przedstawionymi osobami. Ja, .....W. R. Pemberton... Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego dystryktu Lewisham, niniejszym poświadczam, że dnia 7-go lipca 2005 Mark Tudor złożył zawiadomienie o zamiarze wstąpienia w związek małżeński stron określonych i opisanych powyżej, które to zawiadomienie zostało należycie wprowadzone do księgi ślubów.

I further certify that the issue of this certificate has not been fobidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist. the issue thereof the parties hereto the date hereof as stipulated/contemplated hereunder Zaświadczam również, że wydanie powyższego zaświadczenia nie jest niezgodne z jakimikolwiek postanowieniami prawnymi oraz że nie przedstawiono żadnych okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa. Ponadto poświadczam, iż wydanie tego zaświadczenia nie zostało zakazane przez żadną osobę uprawnioną do jego zakazania i nie poinformowano mnie o żadnych istniejących przeszkodach do zawarcia proponowanego związku małżeńskiego. Zaświadczam również, że żadna z uprawnionych do tego osób nie wyraziła sprzeciwu dotyczącego wystawienie powyższego dokumentu, oraz że nie przedstawiono żadnego przeciwwskazania do zawarcia proponowanego małżeństwa.