Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
OpublikowałEugeniusz Górski Został zmieniony 8 lat temu
1
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.
2
Rund um den Fußball. Wokół futbolu. Arkadiusz Więzowski
3
das Fußballspiel mecz piłki nożnej Ein Fußballspiel dauert 90 Minuten. Es gibt zwei Halbzeiten, die 45 Minuten dauern. Nach der ersten Halbzeit ist die Halbzeitpause, die 15 Minuten dauert. Nach der Halbzeitpause beginnt die zweite Halbzeit. Ein Fußballspiel kann um ein paar Minuten verlängert werden, weil das Spiel häufig wegen Auswechslungen und Verletzungen unterbrechen werden kann. Diese verlängerte Spielzeit nennt man "Nachspielzeit". Mecz piłki nożnej trwa 90 minut. Są dwie połowy gry, które trwają 45 minut. Po pierwszej połowie gry następuje przerwa pomiędzy połowami meczu, która trwa 15 minut. Po przerwie między połowami meczu zaczyna się druga połowa gry. Mecz piłki nożnej może zostać przedłużony o kilka minut, ponieważ gra może być często przerywana przez zmiany (zawodników) lub obrażenia. Ten przedłużony czas gry nazywa się "doliczonym czasem gry".
4
das Spielfeld boisko, pole gry Fußballspiel kann man auf einem Fußballplatz oder auf einem Fußballstadion austragen. Fußballspiel spielt man meistens auf Rasen. In der Mitte des Spielfeldes befindet sich die Mittellinie. Die Mittellinie teilt das Spielfeld in zwei Hälften. In der Mitte der Mittellinie gibt es noch der Mittelpunkt. Diesen Mittelpunkt nennt man "Anstoßpunkt". Auf dem Anstoßpunkt beginnt das Spiel. Um diesen Punkt liegt der Mittelkreis. Mecz piłki nożnej można rozegrać na boisku do piłki nożnej lub na stadionie do piłki nożnej. Mecz piłki nożnej rozgrywa się przeważnie na murawie. Na środku boiska znajduje się linia środkowa boiska. Linia środkowa boiska dzieli pole gry na dwie połowy. Na środku linii środkowej boiska znajduje się punkt środkowy. Ten punkt środkowy nazywa się środkiem boiska. Na środku boiska rozpoczyna się gra. Dookoła tego punktu znajduje się koło środkowe.
5
das Spielfeld boisko, pole gry Vor jedem Tor befinden sich zwei Zonen - der Strafraum und der Torraum. Der Elfmeterpunkt befindet sich genau 11 Meter vor dem Tor. Vom Elfmeterpunkt werden die Strafstöße geschossen. Das Spielfeld hat vier Ecken. An jeder der vier Ecken des Spielfeldes befindet sich eine Eckfahne. Von dort wird der Eckstoß geschossen. Przed każdą bramką znajdują się dwie strefy - pole karne oraz pole bramkowe. Punkt karny znajduje się dokładnie 11 metrów przed bramką. Z punktu karnego strzela się rzuty karne. Boisko ma 4 rogi. Przy każdym z czterech rogów boiska znajduje się chorągiewka narożna. Stąd strzela się żuty karne.
6
das Spielfeld boisko, pole gry das Fußballspiel, -e - mecz piłki nożnej die Halbzeit, -en - połowa gry die Halbzeitpause, - przerwa między połowami meczu die Nachspielzeit, - doliczony czas gry das Fußballstadion, -stadien - stadion do piłki nożnej der Fußballplatz, ¨-e - boisko do piłki nożnej der Rasen - murawa, trawnik die Mittellinie - linia środkowa boiska der Mittelpunkt, -e - punkt środkowy der Anstoßpunkt, -e - środek boiska der Mittelkreis, -e - koło środkowe das Tor, -e - bramka der Strafraum, ¨-e - pole karne der Torraum, ¨-e - pole bramkowe der Elfmeterpunkt, -e - punkt rzutu karnego der Strafstoß, ¨-e - rzut karny der Elfmeter, - rzut karny die Eckfahne, -n - chorągiewka narożna der Eckstoß, ¨-e - rzut rożny der Eckball, ¨-e - korner, rzut rożny die Ecke, -n - róg
7
die Mannschaft, das Team, die Elf drużyna, zespół, jedenastka Eine Mannschaft, manchmal auch Team genannt, besteht aus 11 Spielern. Deswegen sprechen wir auch sehr oft von einer Elf. Das Team, das ein Land bei Länderspielen und internationalen Turnieren vertritt, nennen wir die Nationalmannschaft. Jedes Team hat einen Spielführer. Einen Spielführer nennen wir "Mannschaftskapitän". Die Mannschaft, gegen die wir spielen, nennen wir gegnerische Mannschaft oder einfach Gegner. Die Spieler aus der eigenen Mannschaft sind Mitspieler. Die Spieler der anderen Mannschaft sind Gegenspieler. Drużyna, czasami zwana także zespołem, składa się z 11 graczy. Dlatego bardzo często mówimy o "jedenastce". Zespół, który reprezentuje kraj w meczu międzynarodowym oraz międzynarodowych turniejach nazywamy drużyną narodową Każdy zespół ma swojego kapitana. Kapitana nazywamy kapitanem drużyny. Drużynę przeciwko której gramy nazywamy drużyną przeciwną bądź po prostu przeciwnikiem. Gracze z własnej drużyny to partnerzy w grze. Gracze z innej drużyny to rywale.
8
das Fußballspiel mecz piłki nożnej die Mannschaft, -en - drużyna das Team, -s - zespół die Nationalmannschaft, -en - drużyna narodowa der Mannschaftskapitän, -e - kapitan drużyny die gegnerische Mannschaft - drużyna przeciwna der Gegner, - przeciwnik der Mitspieler, - partner der Spieler, - gracz die Elf - jedenastka das Länderspiel, -e - mecz międzynarodowy der Spielführer, - kapitan der Gegenspieler, - rywal
9
der Torwart, der Torhüter bramkarz Der Torwart steht im Tor. Die Aufgabe des Torhüters ist es, das Tor zu hüten und die Schüsse und Kopfbälle zu halten. Immer, wenn ein Torhüter einen schwierigen Ball hält oder abwehrt, sprechen wir von einer Parade oder manchmal sogar Glanzparade. gemacht, so sprechen wir von einem Torwartfehler. Bramkarz stoi w bramce. Zadaniem bramkarza jest obrona bramki i zatrzymywanie strzałów i główek. Za każdym razem, gdy bramkarz złapie bądź obroni trudną piłkę, mówimy o paradzie lub czasami nawet błyszczącej paradzie. Jeśli strzał jest tak dobry, że żaden bramkarz nie jest w stanie go obronić, mówimy o "strzale nie do obrony". Gdy pada bramka, której bramkarz mógłby właściwie uniknąć, mówimy o "pewnym strzale" (strzale do obrony). Jeśli bramkarz popełnił błąd, to mówimy o błędzie bramkarza. Wenn ein Schuss so gut ist, dass kein Torhüter nicht im Stande ist, ihn zu halten, so sprechen wir von einem "unhaltbaren Schuss". Wenn ein Tor fällt, das der Torwart eigentlich hätte verhindern können, so sprechen wir von einem "haltbaren Schuss". Wenn der Torwart einen Fehler gemacht, so sprechen wir von einem Torwartfehler.
10
der Torwart, der Torhüter bramkarz der Torwart, -e - bramkarz der Torhüter, - bramkarz der Torsteher, - bramkarz der Tormann, ¨-er - bramkarz das Tor hüten - bronić bramki der Schuss, ¨-e - strzał der Kopfball, ¨-e - główka einen Schuss halten - obronić strzał abwehren - bronić die Parade, -n - parada (bramkarza) die Glanzparade, -n - błyszcząca parada der unhaltbare Schuss - strzał nie do obrony ein Tor fällt - padła bramka ein Tor verhindern - obronić bramkę der haltbare Schuss - pewny strzał (do obrony) der Torwartfehler, - błąd bramkarza
11
die Feldspieler gracze na boisku Die Spieler, die vor dem eigenen Tor stehen, sind die Abwehrspieler (Verteidiger). Ihre Aufgebe ist es, die Abwehr zu bilden. Sie versuchen den Gegner zu verhindern, ein Tor zu schießen. Einige offensive Spieler und einige defensive Spieler spielen im Mittelfeld. Die Mittelfeldspieler übernehmen also auch Aufgaben im Angriff und in der Verteidigung. Der Spieler, der sich zentral im Mittelfeld befidet, wird Spielmacher genannt. Gracze, którzy stoją przed własną bramką, to obrońcy. Ich zadaniem jest stworzenie oporu. Starają się zapobiegać strzeleniu gola przez przeciwników. Gracze ofensywni oraz gracze defensywni grają w śródpolu. A więc środkowi pomocnicy przejmują zadania w ataku i obronie. Zawodnik, który znajduje się centralnie w śródpolu, nazywany jest rozgrywającym.
12
die Feldspieler gracze na boisku Die Angreifer spielen im Angriff. Die Aufgabe der Angreifer ist es, Tore zu erzielen. Ein Tor können sie mit einem Schuss oder per Kopfball erzielen. Sie müssen darauf achten, dass sie nicht im Abseits stehen, sonst wird der Spielzug vom Schiedsrichter abgepfiffen und das gegnerische Team erhält einen Freistoß. Die Spieler können ausgewechselt werden. Napastnicy grają w ataku. Zadaniem napastników jest zdobycie gola. Bramkę mogą zdobyć poprzez strzał lub z główki. Muszą uważać na to, aby nie stać na spalonym, w przeciwnym razie akcja zostaje zakończona przez sędziego i drużyna przeciwna otrzymuje rzut wolny. Gracze mogą być zmieniani.
13
die Feldspieler gracze na boisku die Abwehr - obrona, opór die Verteidigung - obrona ein Tor schießen - strzelić gola/bramkę verteidigen - bronić das Handspiel, - zagranie ręką / "ręka" der Freistoß, ¨-e - rzut wolny das Mittelfeld - śródpole der Spielmacher, - rozgrywający der Angriff, -e - atak der Angreifer, - napastnik das Abseits - spalony der Abwehrspieler, - obrońca der Mittelfeldspieler, - pomocnik ein Tor erzielen - zdobyć bramkę der Verteidiger, - obrońca
14
der Ersatzspieler gracz rezerwowy Die Ersatzspieler sind die Spieler, die auf der Ersatzbank sitzen. Diese Spieler können während des Fußballspiels vom Trainer eingewechselt werden. Der Ersatzspieler kommt dann für einen anderen Spieler, den er ersetzen sollte. Der Spieler verlässt das Spielfeld. Er wird vom Ersatzspieler ausgewechselt. Solche Situation nennen wir "Einwechslung" oder "Auswechslung". Graczami rezerwowymi są gracze, którzy siedzą na ławce rezerwowych. Ci gracze mogą zostać zastąpieni przez trenera podczas meczu piłki nożnej. Gracz rezerwowy podchodzi do innego gracza, którego powinien zastąpić. Ten gracz opuszcza boisko. Zostaje zastąpiony przez gracza rezerwowego. Taką sytuację nazywamy "wymianą" lub "zmianą". der Ersatzspieler, - gracz rezerwowy die Ersatzbank, ¨-e - ławka rezerwowych jn. einwechseln - wymienić kogoś jn. auswechseln - zamienić kogoś die Einwechslung, -en - wymiana die Auswechslung, -en - zmiana
15
der Schiedsrichter und die Schiedsrichterassistenten sędzia (arbiter) i asystenci sędziego (sędziowie liniowi) Die Aufgabe des Schiedsrichters ist es, das Spiel zu leiten. Der Schiedsrichter pfeift zu Beginn das Spiel an. Das ist der Anpfiff. Am Ende des Spiels (nach den 90 Minuten und der eventuellen Nachspielzeit) pfeift der Schiedsrichter das Spiel ab. Wenn ein Spieler einen anderen Spieler foult, pfeift er einen Strafstoß oder Freistoß. Er muss sich für Strafstoß oder Freistoß entscheiden. Zadaniem sędziego jest prowadzenie meczu. Na początku sędzia daje gwizdkiem znak rozpoczęcia gry. Jest to tzw. sygnał rozpoczęcia gry. Na koniec gry (po 90 minutach i po ewentualnym dodanym czasie gry) daje gwizdkiem znak zakończenia gry. Gdy zawodnik fauluje innego zawodnika, sędzia dyktuje rzut karny lub rzut wolny. Musi się zdecydować na rzut karny lub rzut wolny.
16
der Schiedsrichter sędzia główny (arbiter) Der Schiedsrichter kann auch beim einem Handspiel oder einem Foul die Gelbe Karte, die Rote Karte oder die Ampelkarte (Gelb-Rote Karte) - die zweite Gelbe Karte und die Rote Karte - zeigen. Wenn ein Spieler eine Rote Karte bekommt, muss er das Spielfeld verlassen. In diesem Fall sprechen wir vom einem Platzverweis. Der Schiedsrichter verweist also den Spieler des Feldes. Sędzia główny w przypadku zagrania ręką lub faulu może pokazać żółtą, czerwoną lub drugą żółtą i w konsekwencji czerwoną kartkę. Jeżeli zawodnik otrzyma czerwoną kartkę, musi opuścić boisko. W tym przypadku mówimy o usunięciu z boiska, wykluczeniu z gry. Arbiter usuwa w ten sposób zawodnika z boiska.
17
die Schiedsrichterassistenten asystenci sędziego (sędziowie liniowi) Im Fall, wenn ein Schiedsrichter einen Fehler macht und eine falsche Entscheidung trifft, sprechen wir von einer "Fehlentscheidung". Der Schiedsrichter wird von den beiden Schiedsrichterassistenten unterstützt. Die Schiedsrichterassistenten zeigen an, wenn ein Spieler im Abseits steh und wenn Ball ins Seitenaus geht. Wenn der Ball Seitenaus geht, haben wir einen Einwurf. W przypadku gdy arbiter główny popełni błąd i źle zadecyduje, mówimy o "błędnej decyzji". Sędzia jest wspomagany przez dwóch sędziów liniowych. Asystenci sędziego powiadamiają, jeśli gracz stoi na pozycji spalonej lub gdy piłka wyjdzie poza linie boczną. Jeżeli piłka wyjdzie poza linie boczną boiska, mamy aut (wyrzut z nili bocznej).
18
die Schiedsrichterassistenten asystenci sędziego (sędziowie liniowi) der Schiedsrichter, - arbiter główny, sędzia anpfeifen - dawać gwizdkiem znak rozpoczęcia gry der Anpfiff - gwizdek rozpoczynający mecz, sygnał rozpoczęcia gry abpfeifen - dać gwizdkiem znak zakończenia gry die Gelbe Karte, -n - żółta kartka die Rote Karte, -n - czerwona kartka die Ampelkarte, -n, die Gelb-Rote Karte, -n - druga żółta kartka i w konsekwencji czerwona die Gelbe Karte zeigen - pokazać żółtą kartkę die Gelbe Karte zücken - wyciągnąć żółtą kartkę die Gelbe Karte bekommen - otrzymać żółtą kartkę der Platzverweis, -e - usunięcie z boiska, wykluczenie z gry die Fehlentscheidung, -en - błędna decyzja im Abseits stehen - stać na spalonym der Einwurf, ¨-e - aut, wrzut z linii bocznej
19
der Trainer trener Die Aufgabe des Treiners ist es, das Team aufzustellen. Er muss entscheiden, welcher Spieler auf welcher Position spielen wird. Der Trainer legte auch die Taktik fest. Er hat auch Co-Trainers, die ihn unterstützen. Der Trainer kann auch entscheiden, wann und welcher Spieler ausgewechselt wird. Wenn das Team oft wenig Erfolg hat, kann der Trainer sehr schnell entlassen werden. Zadaniem trenera jest ustalenie drużyny. Musi zdecydować, który gracz zagra na jakiej pozycji. Trener ustala również taktykę. Ma również asystentów, który mu pomagają. Trener może także zdecydować, kiedy i który gracz zostanie zmieniony. Jeżeli zespół nie odnosi większego sukcesu, trener może zostać bardzo szybko zwolniony. die Mannschaft aufstellen - wstawić, rozstawić ustalić drużynę die Taktik, -en - taktyka jn. entlassen - zwolnić kogoś der Assistenztrainer, - asystent trenera der Co-Trainer, - asystent trenera
20
das Spielgeschehen bieg gry, akcja gry Ein Spieler passt den Ball zu einem Mitspieler. Wir unterscheiden kurze, lange, steile, weite, hohe und flache Pässe. Es gibt auch ein Querpass - ein Pass, der parallel zum Tor gespielt wird. Ein Steilpass ist ein Pass, der steil nach vorne gespielt wird. Von einem Doppelpass sprechen wir dann, wenn sich zwei Spieler den Ball mehrmals hin und her passen. Ein Fehlpass ist ein Pass, der nicht bei einem Mitspieler ankommt. Eine Flanke ist ein Ball, der von der Seite in den Strafraum gespielt wird. Gracz podaje piłkę do partnera. Rozróżniamy podania krótkie, długie, strome, długie, wysokie oraz płaskie. Jest również przerzut - podanie równoległe do bramki. Długie podanie to podanie które zagrane jest mocno do przodu. O szybkiej wymianie podań mówimy wtedy, gdy dwoje graczy podaje sobie wiele razy piłkę w tę i z powrotem. Niedokładne podanie to podanie, które nie dociera do partnera. Dośrodkowanie to piłka, która zagrana była z boku w pole karne.
21
das Spielgeschehen bieg gry, akcja gry Wenn ein Spieler auf Tor schießt, sprechen wir von einem Torschuss. Von einem Kopfball sprechen wir, wenn ein Spieler aufs Tor köpft. Egal, ob er schießt oder köpft, erzielt er ein Tor. Statt "Tor" sagen wir sehr oft "Treffer". Der Torschütze ist der Spieler, der das Treffer erzielt. Der Torschützenkönig ist der Spieler, der am meisten Tore geschossen hat. Gdy gracz strzeli do bramki, mówimy o celnym strzale. O główce (strzale głową) mówimy, gdy gracz główkuje do bramki. Niezależnie od tego, czy strzela czy główkuje, zdobywa gola. Zamiast "gol" "bramka" mówimy często "celny strzał". Strzelcem bramki jest gracz, który zdobył gola. Królem strzelców jest gracz, który strzelił najwięcej goli.
22
das Spielgeschehen bieg gry, akcja gry Wenn ein Spieler einen anderen Gegenspieler foult, kann er die Gelbe oder Rote Karte bekommen. Ab und zu lassen sich die Spieler auch ohne Foul fallen, um Elfmeter oder Freistoß zu bekommen. Das nennen wir „eine (sterbende) Schwalbe machen”. Jeżeli jakiś gracz fauluje innego gracza, może on otrzymać żółtą lub czerwoną kartkę. Od czasu do czasu gracze upadają bez faulu aby otrzymać rzut karny lub rzut wolny. Nazywamy to symulowaniem faulu.
23
das Spielgeschehen bieg gry, akcja gry den Ball passen - podawać piłkę der Pass, ¨-e - podanie der Querpass, ¨-e - podanie w poprzek boiska, przerzut aufs Tor schießen - strzelać do bramki aufs Tor köpfen - główkować do bramki der Torschuss, ¨-e - celny strzał ein Tor schießen - strzelić gola der Treffer, - gol, celny strzał der Torschütze, -n - strzelec bramki der Steilpass, ¨-e - długie podanie der Doppelpass, ¨-e - szybka wymiana podań, zagranie z pierwszej piłki der Fehlpass, ¨-e - niedokładne podanie die Flanke, -n - dośrodkowanie ein Tor köpfen - strzelić gola głową ein Tor machen / erzielen - strzelić gola der Torschützenkönig, -e - król strzelców die Schwalbe, -n - symulowanie faulu eine (sterbende) Schwalbe machen - symulować faul
24
das Ergebnis, das Resultat, der Spielstand wynik, rezultat, stan meczu Ein 0-0 nennen wir ein torloses (oder "null zu null") Unentschieden. Wenn wir ein Unentschieden 0-0, 1-1, 2-2, 3-3 usw. haben und ein Team erzielt ein Treffer, so geht dieses Team in Führung. Wenn wir vom aktuellen Spielstand sagen, so sagen wir zum Beispiel: "Es steht 3 zu 2 für...", "... liegt 3:2 in Führung" oder "... gewinnt / führt 3 zu 2". Die Frage "wie steht es?" stellen wir, wenn wir den aktuellen Spielstand wissen wollen. 0-0 nazywamy remisem bezbramkowym lub remisem "zero do zera". Gdy mamy remis 0-0, 1- 1, 2-2, 3-3 itd. a zespół strzeli gola, to zespół wychodzi na prowadzenie. Jeżeli mówimy o bieżącym stanie gry, to mówimy na przykład: "Jest 3 do 2 dla...", ".... wychodzi na prowadzenie 3:2" lub "... wygrywa / przegrywa 3 do 2". Pytanie "ile jest?" zadajemy, gdy chcemy znać aktualny stan meczu.
25
der Endstand wynik końcowy Vom Endstand sprechen wir schon nach dem Abpfiff. Nach dem Endstand fragen wir: "Wie ist das Spiel ausgegangen?". Die Antwort kann zum Beispiel sein: "Das Spiel ist 2 zu 3 ausgegangen" oder "... hat 2 zu 3 gewonnen/verloren". Wenn wir nach 90 Minuten ein Unentschieden haben, so gibt es eine Verlängerung von zweimal 15 Minuten. Wenn wir nach der Verlängerung noch keinen Sieger haben, so gibt es ein Elfmeterschießen. Über Sieg entscheidet also das Elfmeterschießen. O wyniku koncowym mówimy już po gwizdku kończącym mecz. O wynik końcowy pytamy: "Jak zakonczyła się gra? (jaki jest wynik gry?)". Odpowiedzią może być na przykład: "Gra skończyła się 2 do 3" albo "... wygrała/przegrała 2 do 3". Jeżeli po 90 minutach mamy remis, to jest dogrywka dwa razy po 15 minut. Jeżeli po dogrywce nie mamy jeszcze zwycięzcy, to mamy konkurs rzutów karnych. A więc o zwycięstwie decydują rzuty karne.
26
die Fans, die Anhänger, die Zuschauer fani, kibice, widzowie Die Aufgabe der Fans ist es, ihre Mannschaft zu unterstützen. Die Anhänger feuern ihr Team an. Die Zuschauer animieren ihr Team mit Rufen, Gesängen und Beifall. Wenn jemand Fan von einer Mannschaft ist, hält er zu dieser Mannschaft. Die Frage "zu wem hältst du??" oder "Hältst du zu... oder zu... ?" stellen wir, wenn wir wissen wollen, was eine andere Person denkt. Zadaniem kibiców jest wspieranie swojej drużyny. Kibice dopingują swój zespół. Widzowie zachęcają zespół krzykami, pieśniami, oklaskami. Jeżeli ktoś jest fanem jakiejś drużyny, to jest po jej stronie. Pytanie "po czyjej stronie jesteś?" (za kim jesteś?) lub "jesteś po stronie... czy po stronie..." zadajemy, gdy chcemy wiedzieć, co myśli inna osoba.
27
das Spielgeschehen bieg gry, akcja gry torlos - bezbramkowy das Unentschieden, - remis in Führung gehen - wychodzić na prowadzenie der Spielstand, ¨-e - stan meczu, aktualny wynik führen - prowadzić der Endstand; ¨-e - wynik końcowy ausgehen - kończyć się die Verlängerung, -en - dogrywka das Elfmeterschießen, - konkurs rzutów karnych, rzuty karne der Sieg, -e - zwycięstwo der Fan, - fan der Anhänger, - kibic anfeuern - kibicować,dopingować halten zu + Dat - być po czyjejś stronie, być za...
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.