I/ Definicja i klasyfikacja powieści II/ Powieść okresu baroku: 1/ Powieść pastoralna 2/ Powieść heroiczna 3/ Powieść komiczna i parodystyczna 4/ Nowela.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Le Cinéma français.
Advertisements

PRÉSENCE FRANÇAISE AU XXIIe FORUM ECONOMIQUE
Droga do turnieju En route pour le tournoi
INTERPUNKCJA PONCTUATION
Kamerun Autorzy Karol Hoerner Michał Morek.
W ZBIORACH BIBLIOTEKI G Ł ÓWNEJ W ZBIORACH BIBLIOTEKI G Ł ÓWNEJ TEMATYCZNE WYSZUKIWANIE LITERATURY W KATALOGU ONLINE.
PANEL III Konwergencja gospodarcza Polski
Symetrie.
Club lecture Klub lektur.
Warsztaty Bruksela Nagroda dla laureatów konkursu Tydzień eTwinning.
OPOWIEŚĆ WIGILIJNA.
Ślady języka obcego w języku ojczystym
Koty-moja pasja Kocie historie… .
Mesdames et Messieurs witamy w Paryżu…
Le monde du fromage français
Zmiany w systemie egzaminów zewnętrznych MATURA od 2007 roku Materiały zebrała i opracowała mgr Barbara Adamiak.
Biblioteka to nie tylko lektury
Photos parfois surprenantes 1.
SNOWSHOE – LAND – ART - SIMON BECK
Projekt europejski Akt słowny od A do Z !
ANALIZA I NTERPRETACJA DZIEŁA SZTUKI
Lokalny związek transgraniczny Le groupement local transfrontalier.
MONTREAL.
Paris et ses monuments Paryż i jego zabytki
Historia i typy rowerów
Inny świat, czyli niesamowita kraina książek
JA, JEZUS Z NAZARETU, widząc że nadchodzi moja godzina podpisuję ten dokument, ponieważ chcę podzielić się tym co posiadam z tymi, którzy są dla mnie.
wojownik średniowieczny
Voyage, voyage. DATES mars en France L’arrivée des Français avril La semaine d’Akademia Orange 25 mai.
P REZENTACJA Basta Kinga 1011a. Ż YCIORYS Urodziłam się w 1993 roku w Brzesku, niezwykle pięknej i malowniczej miejscowości. W 2000 roku poszłam do pierwszej.
CLUB DES DEVELOPPEURS PAMINA Klub Developerów PAMINA Le Club des Développeurs PAMINA.
„Miała baba koguta” Chanson folkolrique polonaise.
Stowarzyszenie Turystyki Badenia - Alzacja - Palatynat
P atrick PawlowSki (Bronze : Ch. Pillet) Avis de Recherche.
Francja Mała Wenecja.
Poviat Legionowski - petit port au bord du lac. Le poviat Legionowski est situé dans la partie centrale de la Plaine de Mazovie. Il est composé de cinq.
Lokalne ugrupowanie transgraniczne REGIO PAMINA Le groupement local transfrontalier REGIO PAMINA Zadania INFOBESTU Mission INFOBEST.
ne pas cliquer Charlie Tadeusz Balandyk ' Tadeusz Balandyk '' Qu’est-ce que j’entends ?
Łuk triumfalny w Paryżu
Zamiast podręcznika – Internet? IV Forum Frankofońskie 8 października 2010 Dr Małgorzata Twardoń Uniwersytet Śląski – Instytut Języków Romańskich i Translatoryki.
KINGA TROCHANOWICZ KL. 1D
En février 2014 le professeur d’arts plastiques Mme Marzena Gańko a organisé au collège avec l’équipe de Comenius le concours „Je rêve de devenir... ”
1/ Kilka uwag wstępnych. Podział na okresy: , , / Poezja Malherbe’a. Satyra Régnier. 3/ Nurt libertyński. 4/ Poezja Théophile’a.
1/ Utwory Jean’a de La Fontaine: uwagi wstępne
I/ Ewolucja komedii II/ Molier: życie i twórczość III/ Kilka uwag o twórczości Moliera IV/ Komizm V/ Cechy kompozycji sztuk VI/ L’Ecole des femmes, Dom.
II. Powieść okresu klasycyzmu: 1/ Jean Segrais, Les Nouvelles françaises [Nowele francuskie] (1657) 2/ Les lettres portugaises[Listy portugalskie] (1669)
I/ 1/ René Descartes i Rozprawa o metodzie (Le Discours de la méthode) 2/ Kilka uwag o Rozprawie 3/ Kartezjusz i klasycyzm II/ Życie społeczne w XVIIw.
I/ Warunki rozwoju teatru II/ Gatunki: dramat pasterski, tragikomedia,tragedia, komedia III/ Pierre Corneille ( ) 1/ Corneille autor: komedii,tragikomedii,
1/Tragedia francuska w XVII w 2/ Rywalizacja Corneille’a z Racinem 3/ Dzieło Racine’a 4/ Dwa arcydzieła: Andromacha i Fedra 5/ tragizm 6/ fatum 7/ miłość.
I/ Barok: literatura „arystokratyczna” i „mieszczańska” II/ Formowanie się klasycyzmu: humanizm,teoria naśladowania, znaczenie literatury narodowej i języka.
Hiszpania jest znana z wielu pięknych plaż.. Ale… Świat przyrody też jest piękny.
HISZPANIA JOANNA JURECZKO KL.6A 2015/2016. SPIS TRE Ś CI O KRAJU HYMN STROJE TRADYCYJNE TRADYCJE: 1.CORRIDACORRIDA 2.SUN FERMINSUN FERMIN 3.LA TOMATINALA.
Książka Astrid Lindgren „Bracia Lwie Serce”
Pragmatyczne reguły Newmarka Zofia Goj. Pragmatyczne reguły Newmarka Peter Newmark uważany jest za ojca brytyjskiej teorii przekładu On sam uważa się.
- Nie Klikaj OPERA w PARYŻU - Opera Narodowa Paryża, znana jest również jako Opera Garnier albo Pałac Gerniera, zbudowana została w latach 1862 i 1875.
ISLAM Przewodnik po religii.
Pierwsza historyjka o przygodach Mikołajka pt. „Louf de Pâques” została opublikowana 29 marca 1959 roku na łamach francuskiego dziennika „Sud-Ouest.
Projekt pedagogiczny „Janusz Korczak” Projet pédagogique „Janusz Korczak”
Istnieje mnóstwo powodów, by nauczyć się języka francuskiego
CZY ZNASZ HIERARCHIĘ WARTOŚCI ?
Les termes d’adresse comme témoins et créateurs de la relation
Pragmatyczne reguły Newmarka
OFERTA EDUKACYJNA. OFERTA EDUKACYJNA Przedmiot rozszerzony od klasy I Klasa I A Przedmiot rozszerzony od klasy I MATEMATYKA OD KLASY II WYBIERZESZ.
„Bóg widział, że były dobre.”
Twoje własne życie podziękuje Ci za to.
Kodeks Napoleona zajęcia nr 13 – 16 stycznia 2018 r..
Sieć globalna Remettez dans un premier temps le SIMA PARIS au cœur d’un réseau de salon internationaux : Côté agriculture : SIMA PARIS : biennal SIMA SIPSA.
Histoire de la littérature française XVIIe-XVIIIe siècles
Istnieje mnóstwo powodów, by nauczyć się języka francuskiego
Zapis prezentacji:

I/ Definicja i klasyfikacja powieści II/ Powieść okresu baroku: 1/ Powieść pastoralna 2/ Powieść heroiczna 3/ Powieść komiczna i parodystyczna 4/ Nowela

„wyjątkowa długość, mieszanina wielu różnych historii, zbyt duża ilość bohaterów, zbyt odległe wątki, trudna konstrukcja, brak prawdopodobieństwa, przesada” "longueur prodigieuse, le mélange de tant d'histoires diverses, leur trop grand nombre d'acteurs, la trop grande antiquité de leurs sujets, l'embarras de leur construction, leur peu de vraisemblance, l'excès dans leur caractère„ (Du Plaisir, Le Parnasse réformé, 1685)

To co nazywamy powieścią, to fikcyjne opowieści o przygodach miłosnych, napisane prozą, kunsztownie dla przyjemności i nauczania czytelników. Nazywam je fikcją, aby odróżnić je od historii prawdziwych. Dorzucam miłosne przygody, bo głównym wątkiem powieści powinna być miłość. Muszą być napisane prozą, aby było to zgodne z przyjętymi w naszej epoce zasadami. Muszą być napisane kunsztownie, respektując pewne reguły, w przeciwnym razie będzie to bezładne nagromadzenie, bez porządku i bez uroku. Ce qu'on appelle proprement romans sont des fictions d'aventures amoureuses, écrites en prose avec art pour le plaisir et l'instruction des lecteurs. Je dis des fictions, pour les distinguer des histoires véritables. J'ajoute, d'aventures amoureuses, parce que l'amour doit être le principal sujet du roman. Il faut qu'elles soient écrites en prose, pour être conformes à l'usage de ce siècle. Il faut qu'elles soient écrites avec art, et sous de certaines règles; autrement ce sera un amas confus, sans ordre et sans beauté. Pierre-Daniel Huet, La Lettre sur l'origine des romans (List o pochodzeniu powieści), 1670

Pierwsza klasyfikacja: l'abbé Lenglet- Dufresnoy (1734), Jean Sgard w Le Roman français à l'âge classique , Poche, 2000

Powieść pastoralna: L'Astrée (Astrea) Honoré d'Urfé ( ) Źródła: antyczny romans grecki (np. Dafnis i Chloe, Longos nazywany Sofistą), Bukoliki Wergiliusza, Romanse włoskie (Arcadia, Sannazar, 1502, Aminta Tasso, 1572) i hiszpańskie (Diana Montemayor, 1542)

Publikacja Astrei : , pięć części, dwie ostatnie opublikowane przez Baltazara Baro, sekretarza autora zmarłego w 1625 Astrea : na brzegu Lignon, w Forez, w Galii w V wieku.

« Cette bergerie […] n’est véritablement que l’histoire de ma jeunesse sous la personne de qui j’ai représenté les diverses passions ou plutôt folies qui m’ont tourmenté l’espace de cinq ou six ans » Mistyczna koncepcja miłości : uroda kobiety budzi pragnienie piękna, które budzi pragnienie dobra, dobra absolutnego, czyli prawdy = Boga. Astrea, Celadon, Diana i Sylwander Adamas, jego córka Alexis Amasis, Galatea, Leonida Polemas, Hylas

Thamire, zdrętwiały z przerażenia i Calidon,odwracający się ze zgrozą, patrzą na twarz Célidée, która oszpeciła się diamentowym pierścionkiem.

Powieść heroiczna źródło: Amadis z Walii, anonimowy romans rycerski, opublikowany w Saragossie w 1526, przetłumaczony na francuski w Reprezentanci: Gomberville, Polexandre, 1637; La Calprenède, Cassandre (10 tomów, ), Cléopâtre (12 tomów,1647), Faramond (1661, nieskończony); Madeleine de Scudéry, Ibrahim ou l'Illustre Bassa (1641, z bratem Georges), Artamène albo Wielki Cyrus (10 tomów, ), Clélie, historia rzymska (10 tomów, )

Carte de Tendre / Mapa czułości Le fleuve de l’Inclination / Rzeka Inklinacji Tendre sur Inclination / Czułość nad Inklinacją Petits soins / Troskliwość Assiduités / Wytrwałość Empressements / Gorliwość Jolis Vers / Piękne poematy Billets galants / Wytworne bileciki Lac d’Idifférence / Jezioro Obojętności Mer dangereuse / Niebezpieczne Morze

Powieść komiczna i parodystyczna. źródła: satyry łacińskie (Satyrykon Petroniusza), hiszpańskie romanse pikarejskie / łotrzykowskie (Guzman d'Alfarache, Mateo Aleman, trad. Chapelain, Żywot młodzika niepoczciwego, Quevedo), Parodie powieści heroicznej i pastoralnej (Don Kichot, Cervantes, 1605), tradycja rabelezjańska.

Reprezentanci: Charles Sorel, L'Histoire comique de Francion /Przygody Francjona. Opowieść ucieszna,1623, poprawiona w 1626 i 1633, Le Berger extravagant /Pasterz dziwaczny, 1627, a także: La Bibliothèque française (1664) i De La Connaissance des bons livres / O znajomości dobrych ksiażek (1671) Tristan L'Hermite, Le Page disgracié / Paź w niełasce (1643), Cyrano de Bergerac L'Autre monde / Inny Świat w dwóch częściach: Les Etats et Empires de la Lune / Państwa i Królestwa Księżyca (1657) et Les Etats et Empires du Soleil / Państwa i Królestwa Słońca (1662), Paul Scarron, Le Roman comique / Opowieść ucieszna w 2 częściach (1651 et 1657), Antoine Furetière, Le Roman bourgeois / Powieść mieszczańska(1666).

Le Roman comique:parodia ozdobnego języka powieści sentymentalnej, obecność ironii,realizm komiczny,realizm społeczny / karykaturalność, powieściowość, imiona bohaterów, mieszanie stylu wysokiego i niskiego. „Nie potrafię zdać wam dokładnej relacji, co robił potem; czy wieczerzał, czy też poszedł spać głodny – jak to czynią nędzni romansopisarze, każdą godzinę dnia swoich bohaterów według własnego pomysłu regulując„ (rozdz. 9)

Noms propres / Imiona : La Rancune : avoir de la rancune / la rancœur contre qq : ressentiment / Złośliwiec La Rappinière : le rapt / la rapine : un enlèvement, vol, pillage ? Rabusiewicz Ragotin : un ragot/une ragote :personne petite et grosse, fam. Bavardage, médisance / Fąfel Le Destin / Los L’Étoile / Gwiazda

Złośliwiec tedy liczył się do tych mizantropów, którzy nienawidzą wszystkich, a i siebie nie lubią […] psotny jak stara małpa, a zawistny jak pies La Rancune, le comédien qui "était de ces misanthropes qui haïssent tout le monde, et qui ne s'aiment pas eux mêmes, [...] malicieux comme un vieux singe, et envieux comme un chien" (I, 5) Szynkarka widząc, że łamią jej meble rozwrzeszczała się żałośnie i wniebogłosy. Może polegliby wszyscy od ciosów stołkami, od kuksańców i kopniaków, gdyby kilku urzędników […] nie nadbiegło zwabionych hałasem un tripot "où s'assemblent tous les fainéants de la ville. [...] La tripotière, qui voyait rompre ses meubles, emplissait l'air de ses cris pitoyables. Vraisemblablement, ils devaient périr par coups d'escabeaux, de pieds et de poings, si quelques-uns des magistrats de la ville [...] ne fussent accourus à la rumeur."( I,3)

Źródła: XIIIe s. Novellino; Dekameron Boccaccio (1352, trad. fr. 1414) i jego liczne adaptacje i tłumaczenia np. Cent nouvelles nouvelles /Sto nowych nowel w 1461, Małgorzata z Nawarry, Heptameron ( ); Bandello, Histoires tragiques / Historie tragiczne (1554), Cervantes, Nouvelles exemplaires /Nowele przykładne (1613, trad. fr. François Rosset).

Autorzy francuscy: François Rosset, Histoires tragiques / Historie tragiczne (1614); Jean-Pierre Camus: Evénements singuliers /Dziwne wydarzenia (1628), Les Spectacles d'horreur /Spektakle grozy (1630), L'Amphithéâtre sanglant / Krwawy Amfiteatr(1630); Charles Sorel, Nouvelles françaises / Nowele francuskie (1623); Jean Segrais, Nouvelles françaises (1657), Paul Scarron, Nouvelles tragi-comiques / Nowele tragi- komiczne(1661), Mlle de Scudéry, Célinte, pierwsza nowela (1661), Mme de La Fayette, La Princesse de Montpensier / Księżna de Montpensier (1662); Donneau de Visé, Nouvelles nouvelles (1663); Mme de Villedieu, Les Désordres de l'amour / Zamieszania miłosne (1675), Mlle Bernard, Histoire de la rupture d’Abénamar et de Fatime /Historia zerwania Abenamara i Fatimy, 1696