Wymiana uczniowska – Francja kwiecień i czerwiec 2018

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
TRADITIONAL DANCE /TRADYCYJNY TANIEC
Advertisements

Przewodnik po Opalenicy
EKO-SLOGANY * ECO-SLOGANS. EKO-SLOGANY * ECO-SLOGANS.
Easter 2011 Easter 2011.
Zestawienie wyników badań Researches summary. 1. Czy Twoi rodzice uprawiają jakieś sporty lub w inny aktywny sposób spędzają wolny czas poświęcając im.
Authors/Autorki : Agata Garbacz, Sylwia Rychel
ZASTOSOWANIE CZASU PAST SIMPLE:
Wizyta robocza w Szwecji Working visit in Sweden.
Pierwszy dzień w collegu St. Augustin w Angers. Czwartek, 20 maja To był nasz pierwszy dzień w collegu St. Augustina w Angers, który rozpoczął się o 8:00.
Prowincja Sakarya (tur.: Sakarya ili) – jednostka administracyjna w północno-zachodniej Turcji (Region Marmara – Marmara Bölgesi), położona nad Morzem.
Breaking down the stereotypes.
European teens speak through the art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę.
- For students (12 questions) - For parents (6 questions) - For grandparents (6 questions)
Projekt: Wszyscy stanowimy jedność Project: All together we are like one Szkoła Podstawowa nr 22 im. Marii Dąbrowskiej w Olsztynie Poland
Project All Together We Are Like One Project All Together We Are Like One Spotkanie w Grecji – Meeting in Greece – Xanthi.
I am sorry, but I can’t go out with you
North Ireland. ● Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu – Drugi poziom konspektu ● Trzeci poziom konspektu – Czwarty poziom konspektu ● Piąty poziom.
NIEPUBLICZNA SZKOŁA PODSTAWOWA
SHOPPING- ROBIENIE ZAKUPÓW.
 Primary School no 17  John Paul II, Chorzow, Poland  Made by Monika Winkler`s Project Group.
Rights of the child. Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu Drugi poziom konspektu  Trzeci poziom konspektu Czwarty poziom konspektu  Piąty poziom.
Okres warunkowy typu 0,I,2 Okresy warunkowe występują w takich zdaniach, które mówią, co by się stało, gdyby, jeżeli. Np. Gdybym był bogaty, to bym kupił.
Rites and rituals in Poland. Funeral In Poland, the bodies of the dead are buried on the third day after death, rarely on Sunday. Candles and flowers.
HOMOFONY W JĘZYKU ANGIELSKIM. HOMOFONY TO WYRAZY DŹWIĘKOWO IDENTYCZNE, ALE ODMIENNE POD WZGLĘDEM PISOWNI, POCHODZENIA I ZNACZENIA.
Pierwszy dzień w collegu St. Augustin w Angers. Czwartek, 20 maja To był nasz pierwszy dzień w collegu St. Augustina w Angers, który rozpoczął się o 8:00.
JEDEN DZIEŃ WE FRANCUSKIEJ SZKOLE Korneliusz Pawlik Miłosz Przybyłek.
A, an, the, - Kochamy przedimiki.
A, an, the, - .
Zwrot going to – określa nasze plany na przyszłość lub przewidywania:
Did you know?. 1 in 8 people living in Britain live in London, 12 million people live in London - this is a major European city London is the world largest.
Gry i zabawy poznane w Hiszpanii
„Duck – freak” „ Kaczka Dziwaczka”.
You are about to see a few sentences in Polish. Try to translate them into English, but keep in mind they are: The First Conditonal The Second Conditional.
PLANET TIMES Czasy: -„be” Present Simple - Present Simple
Przetłumacz podane w nawiasach fragmenty zdań na j. angielski.
there is/are: statements 1
Shakespeare's legacy 400th anniversary. Shakespeare's legacy Konkurs polega na wybraniu poprawnej odpowiedzi. Data zakończenia konkursu: 12 kwietnia 2016.
Marcin Gliński Instytut Języków Romańskich i Translatoryki UŚ Regionalny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli WOM w Katowicach NOCNE POWTÓRKI MATURALNE 2016.
Museum’s Challenges and Rewards in XXI century Instytucja kultury Województwa Małopolskiego Katarzyna Zielińska Director of Education and Exhibition Polish.
2. SCHOOL School subjects, school activities. Types of schools – vocabulary rodzaje szkół - słownictwo kindergartenprimary school lower secondary school.
ŚLADAMI MICKIEWICZA – WYCIECZKA ZUZANNA GOŁĄB, WIKTOR SOBIECKI, KONRAD KWIATKOWSKI, MICHAŁ MILEJ, KACPER BARAN Opiekun Ewa Karaszewska ZUZANNA GOŁĄB, WIKTOR.
Co robisz jutro rano? This project has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the authors, and.
C PRZEWODNIK PO NAJCIEKAWSZYCH MIEJSCACH WROCŁAWIA - GUIDE TO THE MOST INTERESTING PLACES OF WROCLAW Cześć jestem Krzysztof. Dziś będę pokazywał Ci Najciekawsze.
Co Pan robi? Kim Pani jest? This project has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the authors,
Zamek w Golubiu-Dobrzyniu Golub-Dobrzyń Castle.
Important holidays and festivals in Poland. The first of January New Year’s Day New Year’s Day the day of Mary the Holy Mother of God – for Catholics.
Dzień dobry! Cześć! This project has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the authors, and.
Www,mojesilnedrzewo.pl. W dniach 15 marca – 30 kwietnia 2010.r.wytwórnia wody mineralnej Żywiec Zdrój SA wspólnie z Fundacją Nasza Ziemia i Regionalną.
Objects of cultural heritage in Gościeradów Słowniczek: Heritage- dziedzictwo, dziedzictwa.
Wyjazd do niemiec, 2016r..
„Forests in Poland and Europe. Characteristics and management.”
introduction to tenses in English
PREZENTACJA.
11. Work Praca.
Informacja dla rodziców.
Czasy: Present continuous
MOWA ZALEŻNA Mowę zależną stosujemy, kiedy przekazujemy czyjąś wypowiedź pośrednio, nie cytując jej wprost.
Wielka Brytania Prezentacja multimedialna przygotowana w ramach projektu Szkoła z Klasą 2.0.
English Language Teaching Methodology for Non-Native English Language Teachers in Secondary School/Adults Education Rafał Rosiński Malta,
Running Dictation Activity to Engage Students in Reading, Writing, Listening, and Speaking.
EMPOWEREMENT IN ICT SKILLS. I CREATED MY WEBSITE TO USE IT FOR TEACHING.
Made by Filip Tomaszewski
Internationalisation at the University of Warsaw
Zespol Szkolno – Przedszkolny No. 2 in Rybnik – Poland 2007
POWERVET PL01-KA „Wiedza w szkole, praktyka w firmie – europejski model wysokich kompetencji w zawodach nowoczesnych technologii” „Knowledge.
WYCIECZKA DO SCHRONISKA
zl
1) What is Linux 2) Founder and mascot of linux 3) Why Torvalds created linux ? 4) System advantages and disadvantages 5) Linux distributions 6) Basic.
Seniors in Poland.
Zapis prezentacji:

Wymiana uczniowska – Francja kwiecień i czerwiec 2018 Student exchange program with France

In the first week of student exchange in April the students from France came to our city and stayed at our houses. They had a chance to be on a one-day trip to Auchwitz. On the next days they have been doing fun activities in our school such as karaoke, quizes etc. and after that – trips around Łódź with a guide. Both trips contained Manufaktura (with bowling alley), Poznański’s Palace, Księży Młyn, Herbst’s Palace and Piotrkowska Street. Pierwszy etap wymiany polegał na przyjęciu francuzów u nas. Byli na całodniowej wycieczce w Oświęcimiu. W naszej szkole mogli uczestniczyć w różnych zabawach, które dla nich przygotowaliśmy, m.in. karaoke, quizy, itd. a po których chodziliśmy na wycieczki po naszym mieście z przewodnikiem. Zwiedzili Manufakturę, Pałac Poznańskiego, Pałac Herbsta, Księży Młyn oraz ulicę Piotrkowską.

Second week (June) – Polish students in France

First of all, when we arrived in Paris, the most important thing to do was to see the famous Eiffel Tower. Then we took the subway to the train station and went to the home place of our french friends – Lillebonne. There we also had activities in school and trips around town or other places like Le Havre. We were visiting museums, parks and even the town hall or climbing wall. Of course on the last day, when we was about to go home, we decided to explore Paris a bit. We saw the Seine river, Notre Dame cathedral, Champ Elysses, the Arc the Triomphe and Louvre. Po przyjeździe do Paryża udaliśmy się metrem zobaczyć wieżę Eiffela. Tego samego dnia cała nasza grupa pojechała do miejscowości Lillebonne, gdzie zamieszkaliśmy u naszych francuskich przyjaciół. W przeciągu tego tygodnia chodziliśmy na zajęcia do szkoły College de la Cote Blanche, zwiedzaliśmy tą miejscowość oraz okolice m.in. Hawr nad kanałem La Manche. Byliśmy we wielu muzeach, parkach, na ściance wspinaczkowej i w ratuszu miejskim, gdzie otrzymaliśmy pamiątkowe medale. W ostatnim dniu pobytu we Francji zdecydowaliśmy się zobaczyć główne zabytki Paryża, takie jak Sekwana, katedra Notre Dame, pola Elizejskie, Łuk Triumfalny i plac Luwru.

ratatouille snails with filling and oysters Also we were able to taste traditional french food, which was delicious  Mieliśmy przyjemność spróbować tradycyjnych francuskich potraw  snails with filling and oysters ratatouille

Here are some other pictures

Thanks for watching 