Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Advertisements

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Das Bild Nr. 6 Ein goldenes Bild Das Bild Nr. 6 Golden Nich Lange Her gabs einen Oma und Opa – Tag. Wir haben fűr Sie ein goldenes Bild mit unseren Fotos.
Wohnen im Grünen Mieszkanie w zieleni. Das Leben in einer Großstadt bringt mit sich viel Stress und Hektik Życie w dużym mieście przynosi ze sobą dużo.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski 2c.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski. Wir spielte Lernspiele.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Wymiana między IGS Emmelshausen i Gimnazjum w Szklarskiej Porębie Schüleraustausch zwischen der IGS Emmelshausen und dem Gymnasium in Szklarska Poręba.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Österreich Paulina Ciuba.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Das Tote Meer bildet einen abflusslosen und rund 800 km² großen Salzsee der als Endsee in einer Senke liegt. Diese ist Teil des Jordangraben der die.
Haustiere Zwierzęta domowe.
Die Umwelt. der Regen, die Sonne, das Gewitter die Blume, die Insel, die Wolke, das Holz, der Berg, der See, der Fisch, der Fluss, der Brand, der Baum,
SPORT SPOTRARTEN.
Music: Wild Theme - Zamfir Der Uyuni Salzsee von Tunupa, umfasst km ², damit ist er der größte Salzsee der Welt. Er gilt als eines der sieben.
DER FROUMSEINTRAG VON LISA. Ich bin Lisa und schreibe allen, die einen Hund haben möchten und nicht wissen, wie sie darüber mit den Eltern sprechen sollten.
Das Bild Nr. 9 „ Blumenstraeusse” Hallo! Wir hatten vor einiger Zeit einen Gast. Frau Iwona ist Floristin – sie macht schoene Blumenstraeusse. Wir haben.
Decoupage Teil 1. Das Bild Nr. 7. eine Überraschung.
Das Bild Nr. 4 „Matematisch” Wir haben noch nie gehőrt, dass man ein Mathe-Bild schaffen kann. Aber es ist wahr ! Unsere Lehrerinnen hatten eine super.
Umwelt Der Wetterbericht. I. Podpisy nie pasują do obrazków. Uporządkuj je. Es gibt Nebel. Es regnet. Die Sonne scheint. Es gibt Gewitter. Es ist leicht.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
das bild nr5 Weinachts magie Bald gibt es Weihnachten. Die Wiehnachtsmagie kann jeden bezaubern. Überall gibt es Schmuck: zu Hause, In den Schulen und.
Informatiker - meine zukünftige Arbeit. Mit welchen Werkzeugen / Geräten werde ich arbeiten? Keine Branche ist so vom technologischen Wandel getrieben.
Das Bild Nr. 1 „Aus der Schnur”
„Das Leben ohne Autos – wie funktioniert die Insel Wangerooge?”
Das Bild Nr. 2 Das Bild Nr. 2 „Das Abtőnen von Blumen”
Das tote Meer.
Zapis prezentacji:

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.

Süsswasserfische - Teil 1 ryby słodkowodne – część 1 Arkadiusz Więzowski

Raubfische ryby drapieżne Rybami drapieżnymi określamy ryby, które pożerają zarówno narybek jak i inne ryby. Ryby drapieżne pożerają również małe ptaki i ssaki. Aby złowić rybę drapieżną używamy robaków, żywca lub sztucznej przynęty, która naśladuje małą rybę. Ryby drapieżne reagują na woń i ruchy jakie wytwarza przynęta. Als Raubfische bezeichnen wir alle Fische, die sowohl Brut als auch andere Fische fressen. Die Raubfische fressen auch kleine Vögel und Säugetiere. Um einen Raubfisch zu fangen, benutzen wir die Würmer, den Köderfisch oder Kunstködern, die die kleine Fische imitieren. Die Raubfische reagieren auf Geruch und Bewegungen, welche vom Köder entstehen.

Aal węgorz Węgorz wygląda raczej jak wąż. Ma długie i gładkie ciało. W skórze węgorza znajduje się wiele prawie niewidocznych łusek. W zależności od rodzaju wód oraz wieku węgorza jego ubarwienie na stronie grzbietowej zmienia się. Zabarwienie na spodzie może zmieniać się od żółtawego do białawego. Dorosłe samice węgorza mogą mieć do 1,5 m długości i ważyć 6 kg. Der Aal sieht eher wie eine Schlange aus. Er hat einen langen und glatten Körper. In der Haut des Aals befinden sich zahlreiche fast unsichtbare runde Schuppen. Je nach Gewässertyp und Alter des Aals ändert sich seine Färbung auf der Oberseite. Die Färbung auf der Unterseite kann von gelblich bis weißlich variieren. Die ausgewachsenen Aal-Weibchen können bis zu 1,5 Meter lang werden und 6 Kilogramm wiegen.

Aal węgorz Die Aale leben meist Jahre. Der Aal ist ein sogenannter "Wanderfisch", der flussabwärts ins Meer schwimmt, um dort zu laichen und daraufhin zu sterben. Die Aale sind nachtaktiv. Tagsüber vergraben sie sich am Gewässergrund zwischen Pflanzen und Steinen. Sie fressen meist Würmern, Insekten und kleine Fische. Wir können Aale in vielen Bächen, Flüssen und Seen antreffen. Węgorze żyją przeważnie lat. Węgorz jest tak zwaną "rybą wędrowną", która płynie w dół rzeki do morza aby złożyć tam ikrę i krótko po tym umrzeć. Węgorze są aktywne w nocy. W ciągu dnia zagrzebują się na dnie wody pomiędzy roślinami i kamieniami. Żywią się głównie robakami, owadami i małymi rybami. Węgorze możemy znaleźć w wielu strumykach, rzekach oraz jeziorach.

Aal węgorz Die beste Angelmethode auf Aal ist das Grundangeln. Den Aal kann man nicht nur beim Nachtangeln fangen. Man kann ihn auch bei bewölktem, grauem Himmel oder sehr kurz nach einem Gewitter fangen. Von März bis Oktober ist die beste Aalfangzeit. Als Köder auf Aal benutzen wir Regenwürmer. Wir können auch einen Köderfisch als Köder verwenden. Wir sollten auch den Kontakt mit Aalblut vermeiden, weil Aalblut sehr giftig ist! Najlepszą metodą połowów węgorza jest wędkarstwo przydenne. Węgorza można złowić nie tylko podczas wędkowania nocnego. Węgorza można złowić także przy pochmurnym, szarym niebie lub krótko po burzy. Od marca do października jest najlepszy czas połowów węgorza. Jako przynętę na węgorza używamy dżdżownic. Możemy również użyć żywca jako przynęty. Należy także unikać kontaktu z krwią węgorza, ponieważ krew węgorza jest trująca!

Barsch okoń Der Barsch ist ein Süsswasserfisch. Er vorkommt in ganz Europa. Der Barsch hat das helle, magere Fleisch, das wenige Gräten besitzt. Die Merkmale des Barsches sind die zweigeteilte Rückenflosse und die rot gefärbten Brust- und Bauchflossen. Seine Rückenflosse besitzt die spitzen und harten Stacheln. Sein Körper ist oliv-grau gefärbt und von einem leichten Streifenmuster bedeckt. Der Barsch hat kleine und sehr feste Schuppen. Am Ende der Kiemendeckel befindet sich ein spitzer Dorn. Okoń jest rybą słodkowodną. Występuje w całej Europie. Okoń ma białe, chude mięso, które ma mało ości. Cechy charakterystyczne okonia to dwuczęściowa płetwa grzbietowa oraz płetwy piersiowe i brzuszne w kolorze czerwonym. Jego płetwa grzbietowa ma ostre, twarde kolce. Jego ciało jest oliwkowoszare i pokryte delikatnym deseniem pasków. Okoń ma małe i twarde łuski. Na końcu pokryw skrzelowych znajduje się ostry kolec.

Barsch okoń Die Barsche werden überwiegend bis zu 20 Zentimeter lang und wiegen selten mehr wie ein Kilogramm. Maximale Länge ist ca. 0,5 Meter und maximales Gewicht ist ca. 3 Kilogramm. Es ist wichtig, dass sie sehr langsam wachsen Zentimetern erreichen sie erst bei einem Alter von 9-10 Jahren. Der Barsch ist anpassungsfähig und robust. Die Jungfische von Barsch treten häufig an Seen, Bächen und Flüssen auf, die der harte Grund haben. Okonie mają przeważnie do 20 cm długości i rzadko ważą więcej niż kilogram. Maksymalna długość okonia to około pół metra a maksymalna waga to około trzech kilogramów. Ważne jest, że rosną one bardzo wolno centymetrów osiągają dopiero w wieku około 9-10 lat. Okoń łatwo się przystosowuje i jest wytrzymały. Narybek okonia występuje w jeziorach, strumieniach i rzekach, które mają twarde podłoże.

Barsch okoń Najpierw pożerają ślimaki, robaki i larwy owadów, potem pożerają inne (a nawet swoje) gatunki ryb. Okonie składają ikrę od marca do maja. Temperatura wody musi wynosić około 12 stopni aby okonie mogły składać ikrę. Dorosła samica w czasie tarła jest w stanie złożyć około jaj. Okonie możemy spotkać zazwyczaj w grupach liczących od 5 do 12 ryb. Sie fressen zuerst die Schnecken, Würmern oder Insektenlarven, dann fressen sie andere (und sogar die Eigene) Fischarten. Die Barsche laichen von März bis Mai. Die Wassertemperatur muss ca. 12 Grad haben, damit die Barsche laichen können. Ein ausgewachsenes Weibchen ist im Stande, beim Laichvorgang zwischen ca bis Eier abzulegen. Die Barsche können wir meistens in Gruppen von Fischen begegnen.

Barsch okoń Die beste Angelmethode auf Barsch ist Spinnfischen mit Kunstködern. Die guten Methoden sind auch Grundangeln und Angeln mit Regenwurm. Barsche können wir das ganze Jahr fangen, die beste Jahreszeit jedoch ist der Herbst. Die Barsche beissen sowohl tagsüber als auch in der Nacht. Najlepszą metodą połowu na okonia jest spinning ze sztuczną przynętą. Dobrymi metodami są również wędkarstwo przydenne oraz wędkowanie za pomocą dżdżownic. Okonia możemy łowić cały rok, jednak najlepszym sezonem jest jesień. Okonie biorą zarówno w dzień jak i w nocy.

Hecht szczupak Szczupak jest najbardziej znaną i największą rybą drapieżną naszych wód słodkich. Do cech charakterystycznych szczupaka zaliczamy niezliczoną ilość ostrych zębów (około ), smukłe ciało w kształcie strzały oraz pysk, który wygląda jak kaczy dziób. U szczupaka płetwa odbytowa i płetwa grzbietowa są przesunięte daleko do tyłu w kierunku ogona. Der Hecht ist der bekannteste und grösste Raubfisch unseres Süßwassers. Zu den Merkmalen des Hechtes zählen die unzähligen (ca ) spitzen Zähne, der schlanke, pfeilförmige Körper und das Maul, das wie Entenschnabel aussieht. Beim Hecht sind die Afterflosse und Rückenflosse weit nach hinten zum Schwanz hin verlagert.

Hecht szczupak Der Körper der Hechte ist in jungen Jahren oliv- grün gefärbt. Die Körperfarbe wechselt jedoch mit dem Alter, und ist gelblich-braun gefärbt. Die Körperoberfläche und die Seiten haben ein sehr schönes Tiger-Streifen-Muster. W młodym wieku ciało szczupaka jest koloru oliwkowozielonego Kolor ciała z wiekiem się jednak zmienia i jest koloru żółtawobrązowego Powierzchnia ciała i boki mają piękny wzór w tygrysie pasy.

Hecht szczupak Die Flossen des Hechtes sind mit schwarzen Punkten überzogen und der Bauch ist weiß. Der europäische Hecht kann bis über 30 Kilogramm wiegen und bis zu 1,40 Meter lang sein. Überwiegend ist der Hecht jedoch nicht größer als 100cm. Bei ca. 15 Jahren liegt die durschnittliche Lebenserwartung des Hechtes. Die Hachte sind agressive Räuber. Płetwy szczupaka pokryte są czarnymi plamami a brzuch jest biały. Szczupak Europejski może ważyć ponad 30 kilogramów i mieć do 1,4 metra długości. Przeważnie jednak szczupak nie jest większy niż 100 centymetrów. Średnia długość życia szczupaka wynosi około 15 lat. Szczupaki są agresywnymi grabieżcami.

Hecht szczupak Sie fressen Beute wie Frösche, Krebse, alle anderen Fischarten, Vögel, Ratten und sogar Enten. Bis zu 80% aller jungen Hechte werden von hungrigen Artgenossen gefressen! Die Laichzeit findet meist von Februar bis Mai statt. Die beste Angelmethode zum Angeln auf Hecht ist Spinnfischen mit Kunsködern. Beim Spinnfischen sollten wir großen Wobblern benutzen. Die Fangzeit auf Hecht ist der Frühling und der Herbst. Żywią się ofiarami takimi jak żaby, raki, wszystkie inne gatunki ryb, ptaki, szczury a nawet kaczki! Około 80% wszystkich młodych szczupaków jest pożerana przez głodne osobniki tego samego gatunku! Tarło odbywa się przeważnie od lutego do maja. Najlepszą metodą połowu szczupaka jest spinning ze sztuczną przynętą. Przy spinningu powinniśmy używać Woblerów. Sezonem na szczupaka jest wiosna i jesień

Rapfen (Schied) rapa (boleń) Der Rapfen kommt aus der Familie der Karpfenfische. Die Rapfen haben meist die Länge von ca. 80 cm. Wenn die Lebensbedingungen günstig sind, können Rapfen jedoch bis zu 120 cm lang sein! Rapfen haben ein großes Maul. Sie haben jedoch keine Zähne. Rapfen haben den langgestreckten und pfeilförmigen Körper. Die Körperfarbe des Rapfens ist silber (mit einem gelblichen Glanz). Der Bauch des Rapfens ist weiß. Der Schied lebt meist bis zu 12 Jahren. Rapa pochodzi z rodziny karpiowatych. Rapy przeważnie mają długość około 80 centymetrów. Jeśli warunki życiowe są korzystne, rapa może mieć długość do 120 centymetrów! Rapy mają duże pyski. Nie mają jednak zębów. Rapy mają wydłużone ciało w kształcie strzały. Kolor ciała rapy jest srebrny (z żółtawym odcieniem). Brzuch rapy jest biały. Boleń żyje przeważnie do 12 lat.

Rapfen (Schied) rapa (boleń) Rapfen gelten als schnelle und seher gute Jäger. Rapfen haben viele Gräten, deswegen isst man sie nicht gern. In jungen Jahren ernährt sich der Rapfen von Kleintieren und Wasserpflanzen. Mit zunehmendem Alter mutiert er zum Raubfisch. Die Laichzeit von Rapfen findet von April bis Juni statt. Ein großes Rapfen-Weibchen produziert bei einem Laichvorgang zwischen bis Eier. Rapy uważane są za szybkich i bardzo dobrych łowców. Bolenie mają dużo ości, dlatego nie jada się ich chętnie. W młodym wieku rapa jada niewielkie zwierzątka i rośliny wodne. Wraz z wiekiem przeobraża się w drapieżnika. Tarło boleni odbywa się od kwietnia do czerwca. Duża samica bolenia produkuje w czasie tarła od do jaj.

Rapfen (Schied) rapa (boleń) Im Sommer können wir die Rapfen in den frühen Morgenstunden und mit Beginn der Dämmerung beobachten. Es ist wirklich eine wunderbare Veranstaltung. Die Rapfen springen aus dem Wasser und klatschen laut auf die Wasseroberfläche. Das Wasser sieht so aus, als ob sie sich kochen würde. Die beste Angelmethode auf Rapfen ist Spinnfischen mit Kunstködern. W lecie możemy obserwować rapy we wczesnych godzinach porannych i z początkiem zmierzchu. To jest naprawdę wspaniałe wydarzenie. Rapy wyskakują z wody i plaskają głośno na powierzchni wody. Woda wygląda tak jakby się gotowała. Najlepszym sposobem połowu rapy jest spinning ze sztuczną przynętą.

Rapfen (Schied) rapa (boleń) Rapfen lieben sehr schnell geführte Köder. Wir sollten wissen, dass Rapfen sehr vorsichtig und misstrauisch sind. Wir sollten das Werfen von Schatten auf die Wasseroberfläche, laute Geräusche und lautes Aufstampfen auf den Boden vermeiden. Von Mai bis September ist die beste Fangzeit auf Rapfen. Rapy kochają szybko płynące przynęty. Powinniśmy wiedzieć, że rapy są bardzo ostrożne i podejrzliwe. Powinniśmy unikać rzucania cienia na powierzchnię wody, hałasu oraz głośnego tupania po ziemi. Od maja do września jest najlepszy czas do połowów rap.