Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
OpublikowałLudmił Pietraszkiewicz Został zmieniony 10 lat temu
1
Polska / Poland Polska, oficjalnie Rzeczpospolita Polska – państwo położone w Europie Środkowej nad Morzem Bałtyckim. „…Czerwień to miłość, biel serce czyste …” Poland, officially the Republic of Poland – it’s the country located in Central Europe by the Baltic Sea.
2
Święta narodowe National holidays
3
1 Maj – Święto Pracy 1st of May – the Labour Day
Święto Pracy, Międzynarodowy Dzień Solidarności Ludzi Pracy – święto państwowe ustawowo wolne od pracy. Labor Day, International Day of Solidarity of Working People – State holiday
4
2 maja – Dzień flagi Rzeczypospolitej Polskiej May 2 - Day of the national flag
Dzień Flagi Rzeczypospolitej Polskiej – święto obchodzone w Polsce od 2004, wprowadzone na podstawie ustawy z 20 lutego 2004 o zmianie ustawy o godle, barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej. Flag of the Republic of Poland Day- feast celebrated in Poland since 2004, introduced under the Law of 20 February 2004 At amending the Act on emblem, colors and anthem Polish Republic.
5
3 maja- Święto Konstytucji 3 maja May 3-May 3rd Constitution Day
Święto Narodowe Trzeciego Maja – święto państwowe obchodzone 3 maja, w rocznicę uchwalenia Konstytucji 3 maja Rzeczypospolitej Obojga Narodów./ Constitution Day - the National holiday celebrated on 3 May, the anniversary of the Constitution of 3 May of Polish- Lithuanian Commonwealth.
6
11 listopada- Narodowy Dzień Niepodległości November 11- Independence Day
Narodowe Święto Niepodległości – polskie święto narodowe, obchodzone co roku 11 listopada, "dla upamiętnienia rocznicy odzyskania przez Naród Polski niepodległego bytu państwowego" w 1918 po 123 latach rozbiorów dokonanych przez Austrię, Prusy i Rosję. Ustanowione w ostatnich latach II RP, przywrócone w Jest dniem wolnym od pracy. Independence Day - Polish national holiday, celebrated annually on 11 November, "to commemorate the anniversary of the revival of the Polish nation independent statehood" in 1918 after 123 years of partitions made by Austria, Prussia and Russia. Established in recent years, the Second Republic, restored in It is a day off from work.
7
1 wrzesień – rocznica wybuchu 2 Wojny Światowej September 1 - Anniversary of the outbreak of World War II II wojna światowa – największy konflikt zbrojny w historii świata, trwający od 1 września do 2 września 1945 (w Europie do 8 maja 1945), obejmujący zasięgiem działań wojennych prawie całą Europę, wschodnią i południowo-wschodnią Azję, północną Afrykę, część Bliskiego Wschodu i wszystkie oceany. World War II - the largest armed conflict in the World history, lasting from 1 September 1939 to 2 September 1945 (in Europe until 8 May 1945), including coverage of the war almost all around Europe, eastern and south-east Asia, northern Africa, some Middle East and all the oceans.
8
Święta Świeckie/ Secular Holidays
9
1 stycznia – Nowy Rok 1 January – New Year
Nowy Rok – międzynarodowe święto przypadające 1 stycznia każdego roku (w kalendarzu gregoriańskim), w Polsce jest to dzień wolny od pracy. zwyczajem noworocznym jest podejmowanie postanowień na nadchodzący rok. Najpopularniejszymi postanowieniami jest rzucenie palenia tytoniu, picia alkoholu, zrzucenie wagi, dbałość o formę fizyczną i oszczędzanie. New Year's Day - an International feast celebrated every year on 1 January (in the Gregorian calendar), in Poland It is a day off from work. New Year's custom is to make the New Year’s resolutins. The most common resolutions are to stop smoking or drinking alcohol, lose weight, pay more attention to physical fitness and to save some money.
10
14 lutego – Walentynki February 14 Valentine's Day
Walentynki - coroczne święto zakochanych przypadające 14 lutego. Nazwa pochodzi od św. Walentego. Symbolem Walentynek są serca. Zakochani wręczają sobie kartki walentynkowe, prezenty i kwiaty. Valentine's Day -is an annual commemoration held on February 14 celebrating love and affection between intimate companions. It is traditionally a day on which lovers express their love for each other by presenting flowers, offering confectionery, and sending greeting cards
11
Tłusty Czwartek – ostatni dzień karnawału FatThursday - the last Day of carnival
Tłusty Czwartek – święto ruchome kalendarzu chrześcijańskim ostatni czwartek przed Wielkim Postem. Tłusty czwartek rozpoczyna ostatni tydzień karnawału. W Polsce oraz w katolickiej części Niemiec, wedle tradycji, w tym dniu dozwolone jest objadanie się. Najpopularniejsze potrawy to pączki i faworki, zwane również w niektórych regionach chrustem lub chruścikami. Fat Thursday - the last Thursday before Lent. Fat Thursday begins the last week of the carnival. In Poland and in the Catholic parts of Germany, traditionally, it is a day dedicated to eating. The most popular dishes are bud, also called in some regions of the brush.
12
8 marca – Dzień Kobiet March 8 - International Women's Day
Dzień Kobiet to coroczne święto obchodzone 8 marca, jako wyraz szacunku dla ofiar walki o równouprawnienie kobiet. W tym dniu zgodnie ze zwyczajem mężczyźni ofiarują kobietom w swoim życiu- matkom, żonom, dziewczynom, córkom, koleżankom itd..- kwiaty i drobne prezenty. Women's Day is marked on the 8th of March every year. It is a major day of global celebration of women. In different regions the focus of the celebrations ranges from general celebration of respect, appreciation and love towards women to a celebration for women's economic, political and social achievements.
13
26 maja – Dzień Matki May 26 - Mother's Day
Dzień Matki – święto obchodzone corocznie w Polsce 26 maja jako wyraz szacunku dla matek. W tym dniu są one zwykle obdarowywane laurkami, kwiatami i różnego rodzaju prezentami przez własne dzieci, rzadziej inne osoby. To święto ma na celu okazanie matkom szacunku, miłości, podziękowania. The modern Mother's Day is celebrated on various days in many parts of the World, often in May, as a Day to honour mothers and motherhood. On this Day mothers receive from their children cards, flowers and presents, as the sign of respect, love and gratitude.
14
1 kwietnia – Prima Aprilis April 1 - April Fool's Day
Prima aprilis, dzień żartów – obyczaj związany z pierwszym dniem kwietnia, zapoczątkowany mniej więcej w połowie XIII wieku, obchodzony w wielu krajach świata. Polega on na robieniu żartów, celowym wprowadzaniu w błąd, konkurowaniu w próbach sprawienia, by inni uwierzyli w coś nieprawdziwego. April Fool's Day, the Day of jokes - custom associated with the first Day of April. The day is marked by the commission of hoaxes and other practical jokes of varying sophistication on friends, family members, enemies, and neighbors, or sending them on a fool's errand, the aim of which is to embarrass the stupid.
15
Poniedziałek Wielkanocny – Śmigus-Dyngus Easter Monday - Easter Dyngus
Śmigus-dyngus (znany także jako: lany poniedziałek, polewany lub oblewany, gwarowo jako obleniec) – zwyczaj, pierwotnie słowiański, a wtórnie związany z Poniedziałkiem Wielkanocnym. Easter dyngus (also known as mastic Monday, sauce or coated) - custom, originally Slavonic, and mainly associated with Easter Monday.
16
21 stycznia – Dzień Babci/January 21 - Grandma's Day
Dzień Babci – święto obchodzone dla uhonorowania babć; w dzień ten wnuki składają życzenia swoim babciom. W Polsce obchodzone 21 stycznia. Grandma's Day - the feast is celebrated to honor the grandmothers, in this Day the grandchildren express their love for grandmothers by presenting flowers, offering confectionery, and sending greeting cards. In Poland,it’s celebrated on 21 January.
17
22 stycznia – Dzień Dziadka/January 22 - Grandpa's Day
Dzień Dziadka – rodzinne, świeckie święto, obchodzone w Polsce 22 stycznia. W ten dzień wnuki składają życzenia swoim dziadkom. Grandpa's Day - Family, Secular holiday, celebrated in Poland on January 22. In this day grandchildren give their grandfather’s their best wishes.
18
1 czerwca – Dzień Dziecka June 1 - Children's Day
Dzień Dziecka – święto poświęcone wszystkim dzieciom, w tym dniu dzieci dostają prezenty od swojej rodziny, a najczęściej rodziców. Children's Day - the feast dedicated to all children. Children receive gifts from their Famiies.
19
30 listopada – Andrzejki November 30 - Andrew
Andrzejki – wieczór wróżb odprawianych w nocy z 29 na 30 listopada, w wigilię świętego Andrzeja, patrona Szkocji, Grecji i Rosji. Andrzejki są specjalną okazją do zorganizowania ostatnich hucznych zabaw przed rozpoczynającym się adwentem. St. Andrew’s Day - In Poland, superstitious belief exists that the night before St. Andrew's Day is specially suitable for magic that reveals a young woman's future husband or that binds a future husband to her.
20
6 grudnia – Mikołajki December 6 - Mikołajki
Mikołajki - zeświecczona nazwa dnia Świętego Mikołaja obchodzonego 6 grudnia. Obchodzona na cześć świętego biskupa Mikołaja z Miry. Obecność Świętego Mikołaja zapowiada nadejście świąt Bożego Narodzenia. W dniu tym Święty Mikołaj (właściwie osoba z rodziny) daje dzieciom prezenty najczęściej w bucie. Zazwyczaj są to drobne upominki, słodycze lub małe zabawki. Osoby dorosłe również obdarowują swoich bliskich. Mikołajki - secularised name of the Santa Claus Day celebrated on 6 December. Celebrated in honor of the holy Bishop Nicholas of Myra. The presence of Santa Claus announces the arriving of Christmas. On that Day, Santa Claus leaves gifts for children in their shoes. Typically, these are small gifts, sweets or small toys.
21
31 grudnia – Sylwester December 31 - New Year's Eve
31 grudnia jest 365. (w latach przestępnych 366.) dniem w kalendarzu gregoriańskim. Jest to ostatni dzień roku. W tym dniu ludzie często bawią się, by pożegnać Stary Rok, a przywitać Nowy. New Year’s Eve is the last day in the Gregorian calendar. Celebrations partake both indoor and out, with the most notable being held in the Main Square. Here, thousands celebrate the New Year with live music and a fireworks display
22
Święta religijne Religious holidays
23
6 stycznia – Trzech Króli January 6 - Epiphany
Trzech Króli - Chrześcijańskie święto obchodzone 6 stycznia na cześć trzech wschodnich mędrców przybyłych do Betlejem aby oddać pokłony Jezusowi. Trzej Królowie – Kacper, Melchior i Baltazar przywieźli Dzieciątku Jezus dary – złoto, kadzidło i mirrę. In Polish tradition, on the Day of January 6, three Kings: Melchior, Caspar, and Balthazar, representing Europe, Arabia, and Africa, arrived on horse, camel and elephant, bringing respectively gold, incense and myrrh for the baby Jesus.
24
Środa popielcowa Ash Wednesday
Środa Popielcowa - w kalendarzu chrześcijańskim pierwszy dzień Wielkiego Postu. Jest to dzień pokuty przypadający 40 dni przed Wielkanocą. Według obrzędów katolickich tego dnia kapłan czyni popiołem znak krzyża na głowie wiernego (w Polsce praktykowane jest posypanie głowy popiołem), mówiąc jednocześnie: Pamiętaj, że jesteś prochem i w proch się obrócisz lub Nawracajcie się i wierzcie w Ewangelię, co ma przypomnieć człowiekowi o kruchości jego życia i nieuchronnej śmierci./ Ash Wednesday - the first Day of Lent. This is the date falling 40 days of penance before Easter. According to the rites of the Catholic priest makes the sign of the cross of ashes on the head of the faithful (in Poland is practiced sprinkled ashes on his head), while saying: Remember that you are dust and into dust you shall return or repent and believe in the Gospel, which is pointed to the fragility of man's of life and inevitable death.
25
Wielkanoc Easter Wielkanoc - najstarsze i najważniejsze święto chrześcijańskie upamiętniające zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa. Poprzedzający ją tydzień, stanowiący okres wspominania najważniejszych dla wiary chrześcijańskiej wydarzeń, nazywany jest Wielkim Tygodniem. Easter - the oldest and most important Christian feast commemorating the resurrection of Jesus Christ. The Holy Week, which precede it, is the time of remembering the most important events of the Christian faith.
26
Boże Ciało Corpus Christi
Boże Ciało, inaczej Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Pańskiej – w Kościele katolickim uroczystość liturgiczna ku czci Najświętszego Sakramentu, święto nakazane. Corpus Christi - it honors the Eucharist, which believers hold to be the actual body and blood of Christ, and as such it does not commemorate a particular event in Jesus' life.
27
Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny Assumption
Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny – święto dotyczące wzięcia do nieba z ciałem i duszą Najświętszej Marii Panny. Assumption of Mary - was the bodily taking up of the Virgin Mary into Heaven at the end of her life. The Catholic Church teaches as dogma that Mary, "having completed the course of her earthly life, was assumed body and soul into heavenly glory.
28
Biały Marsz White March
Jan Paweł II zmarł w sobotę 2 kwietnia o godzinie 21:37, po gwałtownym pogorszeniu się stanu jego zdrowia w czwartek 31 marca Jego śmierć, jako głowy Kościoła katolickiego została ogłoszona publicznie. Ku czci polskiemu papieżowi, co roku organizowany jest Biały Marsz. White March is a march organized in honor of the death of John Paul II. It is held annually on 2 April.
29
1 listopada – Wszystkich Świętych 1 November - All Saints
Wszystkich Świętych – rzymskokatolicka uroczystość obchodzona w Polsce 1 listopada ku czci wszystkich znanych i nieznanych świętych. W Polsce w tym dniu odwiedzamy groby bliskich, przynosimy kwiaty i zapalamy znicze. All Saints’s Day - Roman Catholic ceremony in Poland, celebrated on 1 November in honor of all known and unknown Saints. In Poland, on this Day we visit the graves of loved ones, we bring flowers and light candles.
30
24 grudnia – Wigilia i 25 grudnia - Boże Narodzenie December 24 - Christmas Eve and December 25 - Christmas Day Wigilia Bożego Narodzenia – ważnym dniem w polskiej tradycji jest Wigilia. W tym dniu z rozbłyśnięciem pierwszej gwiazdki jemy tradycyjną wieczerzę- na stole stoi 12 potraw, puste miejsce oczekuje niespodziewanego gościa. Dzielimy się opłatkiem. Pod choinką czekają prezenty. O północy wybieramy się na pasterkę. Wedle ludowych wierzeń w Wigilię zwierzęta przemawiają ludzkim głosem. Christmas Eve - is a holiday held on December 25 to commemorate the birth of Jesus, the central figure of Christianity. The date is not known to be the actual birth date of Jesus, and may have initially been chosen to correspond with either the day exactly nine months after some early Christians believed Jesus had been conceived,the date of the winter solstice on the ancient Roman calendar,or one of various ancient winter festivals.
31
KONIEC! END! Dziękujemy za obejrzenie naszej prezentacji. Miłego dnia!
Thank you for watching our presentation. Have a nice Day! Dąbrowska Marta Górska Oliwia Plewako Filip
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.