Pobierz prezentację
Pobieranie prezentacji. Proszę czekać
2
Koha po polsku – prace tłumaczeniowe
Luiza Stachura Biblioteka Krakowskiej Akademii im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego
3
Wyłonienie grupy tłumaczy i organizacja prac
Zespół ds. tłumaczeń – pierwsze zorganizowane tłumaczenia Koha ( ) Administrowanie polskiej wersji tłumaczeń w Koha Translation Project ( ) Podział prac tłumaczeniowych Koha ( ) – OPAC, interfejs bibliotekarza oraz instrukcja Tłumaczone wersje systemu: 3.8, Plany dotyczące aktualizacji do v i 3.18 Instrukcja
4
Warsztat pracy Lista mailingowa (zgłaszanie problemów, błędów, nawiązywanie współpracy z innymi tłumaczami) Pootle – narzędzie do tłumaczenia online na przykładzie Koha Translation Project – wady i zalety
5
Fraza w koha translation project
6
Fraza w koha translation project
7
Fraza w koha translation project – szukanie opcji z modułu Administracja
8
Koha translation project – Praktyka
zrozumienie składni w Koha Translation Project, język polski – język o rozbudowanej fleksji, idiomy, słowa wieloznaczne, brak polskich odpowiedników, nieustanna potrzeba aktualizacji (przenoszenie tłumaczeń do kolejnych wersji Koha), monitorowania i sprawdzania poprawności zarówno merytorycznej, jak i językowej, stylistycznej tłumaczeń
Podobne prezentacje
© 2024 SlidePlayer.pl Inc.
All rights reserved.