Medienarbeit Współpraca z mediami VI. Dt.- polnisches Seminar 26.- 30.10.2005 in Essen VI. Niemiecko-Polskie Seminarium 26.- 30.10.2005 w Essen.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
SCHŰLERAUSTAUSCH 2012.
Advertisements

WYJAZD DO TORUNIA Pewnego pięknego marcowego ranka... nasze gimnazjum wyruszyło na wycieczkę do Torunia, która okazała się interesującym tematem do napisania.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Jak pisać pracę dyplomową?
Katedra Marketingu Usług
Abitur 2012 Deutsch.
Szkolne centrum pisania i czytania Możliwości kształcenia sprawności językowych poza curriculum Projekt PRAKTYKA NA MIARĘ XXI WIEKU jest realizowany przez.
Das Bild Nr. 6 Ein goldenes Bild Das Bild Nr. 6 Golden Nich Lange Her gabs einen Oma und Opa – Tag. Wir haben fűr Sie ein goldenes Bild mit unseren Fotos.
Wohnen im Grünen Mieszkanie w zieleni. Das Leben in einer Großstadt bringt mit sich viel Stress und Hektik Życie w dużym mieście przynosi ze sobą dużo.
Serdecznie Witamy Herzlich Willkommen.
MÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁOMÓW ŚMIAŁO Projekt edukacji językowej Miasteczko językowe.
Jak uczymy się j. niemieckiego ?. Usnere Hausaufgaben:
Zagadnienia Nazwy sklepów, lokali usługowych oraz produktów.
„Weihnachten - die schönsten Tage im Jahr“
Przyjaźń Polsko-Niemiecka przedstawiona w kilku prostych slajdach / Polnisch-Deutsche Freundschaft, die auf ein paar einfache Bilder dokumentiert.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski 2c.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski. Wir spielte Lernspiele.
In den Rahmen des Projektes konnten wir nach Berlin und Potsdam fahren
Magdalena Surowiec Aus Glogow Malopolski nach Traben-Trarbach: Was habe ich an der deutschen Schule gelernt?
Rozdział XVII - zagadnienia
Präteritumformen des Verbs war
I. Modalverb sollen Beispiele:
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
PROJEKT MIĘDZYNARODOWY Agnieszka Rolicz
Wymiana między IGS Emmelshausen i Gimnazjum w Szklarskiej Porębie Schüleraustausch zwischen der IGS Emmelshausen und dem Gymnasium in Szklarska Poręba.
Das Bild Nr. 8 Das Bild Nr. 8 „Im Frűhling”  Wir sehnen uns nach Frűhling. Zum Glűck ist er schon nah. Daher kam die Idee fűr das nächste Bild. Es ist.
Deutsche Fußballschule
WYMIANA POLSKO - NIEMIECKA REALIZOWANA PRZEZ III LO W OLSZTYNIE I OKEN-GYMNASIUM W OFFENBURGU KOPERNIKUS MEETS OKEN! SPOKO BEDEUTET SUPER! SPOKO ZNACZY.
K ONFERENCJA KONSULTACYJNA P ROGRAM W SPÓŁPRACY I NTERREG P OLSKA – S AKSONIA K ONSULTATIONSKONFERENZ K OOPERATIONSPROGRAMM I NTERREG P OLEN – S ACHSEN.
Miejsca spotkań – Treffpunkte Celownik – Spoczynek Biernik - Ruch
Czasowniki modalne w Imperfekcie Szyk zdań złożonych podrzędnie.
Czasowniki modalne Biernik - Ruch Celownik - Spoczynek
Doppeldeutige Werbung Dwuznaczna reklama. Die im Bild abgebildete Anzeige ist eine Originalanzeige aus den gelben Seiten in England. na rysunku obok widać.
Imperfekt - Zdania złożone - Trening
Was habe ich im Deutschunterricht in der zweiten Klasse Gymnasium gelernt? Małgorzata Janas 2d.
Martyna Machura kl. 2d Was habe ich in der zweiten Klasse im Deutschunterricht gelernt?
Das 3. Große Deutschdiktat in Woiwodschaft Oppeln 3 Wielkie Wojewódzkie Dyktando Języka Niemieckiego PG Walce i PSNJN Opole 2012r.
Budowanie wizerunku Marcin Sobaszek Wałbrzych
Haustiere Zwierzęta domowe.
Man kann online kaufen und verkaufen  Im internet kann man Radio hören oder fernsehen.
Massenmedien. I. Przyjrzyj się zdjęciom i przyporządkuj przedmiotom ich nazwy. die Zeitung der Fernseher die Zeitschrift der Computer das Radio die DVD.
Die Umwelt. der Regen, die Sonne, das Gewitter die Blume, die Insel, die Wolke, das Holz, der Berg, der See, der Fisch, der Fluss, der Brand, der Baum,
Sportidole. I. Czy znasz tych sportowców? Przyporządkuj nazwiska do zdjęć a zdjęcia sportowców do charakterystyk (kolejny slajd). A B C D E F G Oliver.
Zu Hause muss ich aufräumen
Technik im Alltag Unser lieber Freund - Computer.
Weihnachten.
SPORT SPOTRARTEN.
DER MENSCH Körperteile Kleider machen Leute. I. Wpisz nazwy części ciała.
Music: Wild Theme - Zamfir Der Uyuni Salzsee von Tunupa, umfasst km ², damit ist er der größte Salzsee der Welt. Er gilt als eines der sieben.
DER FROUMSEINTRAG VON LISA. Ich bin Lisa und schreibe allen, die einen Hund haben möchten und nicht wissen, wie sie darüber mit den Eltern sprechen sollten.
Auf der Reise. I.Spójrz na obrazki przeczytaj tekst i dopasuj wyrażenia z ramki do każdego z obrazka. Wenn wir Zeit und Lust haben, können wir mit wenig.
Workshop: Polen für Anfänger Referent: Daniel Fink.
Das Bild Nr. 9 „ Blumenstraeusse” Hallo! Wir hatten vor einiger Zeit einen Gast. Frau Iwona ist Floristin – sie macht schoene Blumenstraeusse. Wir haben.
Decoupage Teil 1. Das Bild Nr. 7. eine Überraschung.
Das Bild Nr. 4 „Matematisch” Wir haben noch nie gehőrt, dass man ein Mathe-Bild schaffen kann. Aber es ist wahr ! Unsere Lehrerinnen hatten eine super.
Grupa projektowa - Projektgruppe ● Paulina Kawka, Natalia Lidwin, Martyna Zajchowska, Sebastian Radwański, Kamil Garnczarski.
Umwelt Der Wetterbericht. I. Podpisy nie pasują do obrazków. Uporządkuj je. Es gibt Nebel. Es regnet. Die Sonne scheint. Es gibt Gewitter. Es ist leicht.
das bild nr5 Weinachts magie Bald gibt es Weihnachten. Die Wiehnachtsmagie kann jeden bezaubern. Überall gibt es Schmuck: zu Hause, In den Schulen und.
Informatiker - meine zukünftige Arbeit. Mit welchen Werkzeugen / Geräten werde ich arbeiten? Keine Branche ist so vom technologischen Wandel getrieben.
PERFEKT CZAS PRZESZŁY ZŁOŻONY.
Reisen Meine Sommerferien.
Das Bild Nr. 1 „Aus der Schnur”
Unser Paktikum im Oberstufenzentrum Palmnicken in Deutschland – Mai 2016 (Nasza praktyka w zespole szkół średnich w Palmnicken w Niemczech – Maj 2016)
„Das Leben ohne Autos – wie funktioniert die Insel Wangerooge?”
Das Bild Nr. 2 Das Bild Nr. 2 „Das Abtőnen von Blumen”
Magazyny energii SunPac Lion 2.0 – dlaczego to ma sens?
WETTKAMPF.
Ein Ausflug nach Bonn Präsentation von Maciej Skrzeczkowski.
Nationalbibliographische Datenbanken aus Osteuropa
Zapis prezentacji:

Medienarbeit Współpraca z mediami VI. Dt.- polnisches Seminar in Essen VI. Niemiecko-Polskie Seminarium w Essen

Persönliche Vorstellung Przedstawienie się Dr. Jan Heinisch Jurist/ Beamter seit 1989 bei der Feuerwehr Jugendfeuerwehr- wart in Heiligenhaus Redakteur beim Lauffeuer Dr. Jan Heinisch Prawnik Od 1989 w Straży Pożarnej Opiekun MDP w Heiligenhaus Redaktor Lauffeuer

Persönliche Vorstellung Przedstawienie się Anke Fahrenholz Dipl.-Fachübersetzerin, eigenes Übersetzungsbüro seit 1979 bei der Feuerwehr Stellv. Landes-Jugend- feuerwehrwartin in Niedersachsen Seit 1983 freiberufliche Mitarbeiterin bei mehreren Regionalzeitungen und Feuerwehr-Fachzeitschriften Anke Fahrenholz Tłumacz dyplomowany własne biuro tłumaczeniowe Od 1979 roku w Straży Pożarnej Zastępca szefa MDP w Dolnej Saksonii Od 1983 roku pracująca w wolnym zawodzie w kilku gazetach regionalnych i fachowych czasopismach pożarniczych.

Warum Medienarbeit? Dlaczego praca z mediami? Feuerwehr/Jugendfeuerwehr haben als Bestandteil der Gesellschaft das Recht und die Pflicht, über sich und ihre Arbeit zu berichten Wenn man sich nicht selbst darstellt, machen sich andere ein (möglicherweise falsches) Bild Aktive Medienarbeit bewusste Wahrnehmung bei Bevölkerung/Politik etc., so dass Unterstützung leichter zu bekommen ist Straż Pożarna / MDP jako część składowa społeczeństwa mają prawo i obowiązek, informować o sobie i o swojej pracy Jeśli się ktoś sam nie przedstawi, zrobi to ktoś inny (prawdopodobnie zostanie stworzony fałszywy obraz) Aktywna praca z mediami świadomy odbiór przez społeczeństwo/politykę i.t.d., żeby łatwiej otrzymać wsparcie

Arten der Medienarbeit Rodzaje pracy z mediami Externe Medienarbeit (z.B. Zeitung, Fernsehen, Radio etc.) Interne Medienarbeit (z.B. Rundschreiben, Schwarze Bretter, interne Zeitschriften wie z.B. Lauffeuer) Zewnętrzna praca z mediami (np. gazeta, telewizja, radio itd.) Wewnętrzna praca medialna (np. okólniki, tablice informacyjne, czasopisma wewnętrzne np. Lauffeuer)

Mögliche Medien możliwe media Zeitungen Internet Hörfunk Fernsehen bei der Medienar- beit Adressatenme- dium beachten gazety internet radio telewizja przy pracy z mediami uwzględnić odbiorcę

Was wollen Medien? Czego chcą media? Informieren oder nur Geld verdienen!? Deshalb: Journalisten- bzw. Leserinteresse beachten! Bei Texten und Fotos berücksichtigen! (Jugend-) Feuerwehr ist ein dankbares Thema Informować czy tylko zarabiać pieniądze!? Dlatego: Uwzględnić interesy dziennikarzy i czytelników! Powiązać teksty ze zdjęciami MDP i Straż Pożarna są wdzięcznymi tematami

Anforderungen an Medienerklärungen Jakie wymagania muszą spełniać oświadczenia przekazywane mediom? interessant (Wer sind die Leser?) verständlich (Fach- presse oder nicht?) kurz aktuell lokale Wiedererken- nung (?) interesujące (kim są czytelnicy?) zrozumiałe (prasa fachowa czy nie?) krótkie aktualne rozpoznanie lokalnych potrzeb (?)

Vor der Erstellung eines Medienberichts Przed sporządzeniem wiadomości dla mediów Wann und warum informiere ich? Was will ich mit meiner Information erreichen? Wen will ich ansprechen (Zielpublikum)? Kiedy i dlaczego udzielam informacji? Co chcę dzięki temu osiągnąć? Do kogo kieruję moją informację (odbiorca docelowy)?

Das Gerüst für eine Meldung Plan wiadomości medialnej WER ist beteiligt? WAS ist geschehen? WANN ist es passiert? WO war es? WIE war es? (Art und Weise, Umstände und Motive) WARUM kam es dazu (Ursache und Wirkung)? Kto bierze udział? Co się zdarzyło? Kiedy? Gdzie? Jak? (w jaki sposób, okoliczności, motywy) Dlaczego doszło do tego (Przyczyny i skutki)?

Weitere Tipps Dalsze wskazówki Das Wichtigste immer ganz zu Beginn (Aufmerksamkeit des Lesers wecken) Nachfolgende Informationen sind nur Ergänzungen des Einleitungstextes In der Sprache der Zielgruppe (allg. Sprache ohne Fachwörter bzw. Fachsprache - je nach Medium) verwenden Najważniejsze zawsze na początku (wzbudzenie zainteresowania czytelnika) Następujące informacje są tylko uzupełnieniem tekstu wprowadzającego stosować język odbiorcy (codzienny bez słownictwa fachowego lub fachowy – w zależności od mediów)

Fotos: Bedeutung Zdjęcia: znaczenie entscheidender Eye- catcher für die Leser oft wichtiger als der Text Schmuck des Artikels inhaltliche Aussage oder nur Dokumenta- tion? immer mit einreichen! gute Fotos machen! Zwracające uwagę czytelnika Często ważniejsze niż sam tekst Ozdobnik artykułu Przekazujące treść albo tylko dokumentacja? Zawsze dołączyć! Robić dobre zdjęcia!

Fotos: Wichtige Kriterien Zdjęcia: ważne kryteria Personen abbilden, die in die Kamera schauen nah genug herangehen (Ausschnitte) nur entscheidende Din- ge kommen aufs Bild Action/Emotionen keine Schnappschüsse Schärfe/ Helligkeit drucktechnische Verwertbarkeit! Fotografować osoby patrzące w obiektyw, Podejść wystarczająco blisko (ujęcia) Tylko ważne momenty ujmować w kadrze Akcja/Emocje Bez sztucznych ujęć Ostrość/oświetlenie Dobra jakość techniczna

Das Lauffeuer (odpowiednik Strażaka) Fachpresse Schwerpunkt = In- formation bisher konkurrenzlos ehrenamtliche Redak- tion monatlich Stück, Abonnenten in der Regel Gruppen Prasa fachowa Priorytet = informacja Do tej pory bezkonkurencyjna Redagowanie w ramach pracy społecznej miesięcznie sztuk, abonenci to z reguły MDP

Redaktionsarbeit Praca redakcyjna ehrenamtlich 7 Redakteure Zuständigkeiten monatliche Sitzung Werbung/Verwal- tung outgesourct Länderrubrik Wir über uns Praca społeczna 7 redaktorów Kompetencje Narady comiesięczne Reklama/zarządzanie zewnętrzne Rubryka krajów związkowych My o nas

Entstehung des Heftes Tworzenie gazety 1.(Jahres-)Planung 2.Verfassen des Artikels/ Korrektur durch Redakteur 3.Redaktionssitzung (Entscheidungen!) 4.Layout 5.Endkorrektur 6.Druck 1.Planowanie (roczne) 2.Pisanie artykułu (korekta redakcyjna) 3.Narady redakcyjne (decyzje!) 4.Układ graficzny 5.Korekta końcowa 6.Drukowanie

Und zum Schluss I na zakończenie Henry Ford: Wer aufhört zu werben um Geld zu sparen, kann genauso gut die Uhr anhalten, um Zeit zu sparen. Henry Ford: Kto przestaje reklamować, żeby oszczędzać, może tak samo zatrzymać zegar, aby zaoszczędzić czas.