„Miała baba koguta” Chanson folkolrique polonaise.

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
Le Cinéma français.
Advertisements

PRÉSENCE FRANÇAISE AU XXIIe FORUM ECONOMIQUE
Droga do turnieju En route pour le tournoi
INTERPUNKCJA PONCTUATION
>>MoJa SzKoŁa I Ja<<
DLACZEGO WARTO UCZYĆ SIĘ FRANCUSKIEGO ?
Ćwiczenia Historia Kultury i Sztuki
Kamerun Autorzy Karol Hoerner Michał Morek.
Ce qui n'est past clair, n'est pas français. Antoine Rivaroly
PANEL III Konwergencja gospodarcza Polski
Moje rodzinne strony Miasto Leżajsk i okolice Gminy Kuryłówka Meine Heimatstadt Leżajsk und Gemeinde Kuryłówka Ma ville natale Leżajsk et la commune.
Club lecture Klub lektur.
Warsztaty Bruksela Nagroda dla laureatów konkursu Tydzień eTwinning.
Ślady języka obcego w języku ojczystym
Le monde du fromage français
„La France c’est ma passion”
Photos parfois surprenantes 1.
Traces du chant religieux dans la poésie de Czesław Miłosz "Miłosz, dialogue des cultures" Université Paris-Sorbonne (Paris-IV), 8-10 décembre 2011.
Kwalifikacje ur. 18 stycznia 1971 w Santpedor, Prowincja Barcelona – hiszpański trener piłkarski, jako piłkarz wielokrotny reprezentant Hiszpanii.
SNOWSHOE – LAND – ART - SIMON BECK
Voici pour votre plaisir…
Czyli jak czytać, aby zrozumieć tekst? Comment lire pour comprendre? ZZ : ZAŁOGA ZROZUMIENIE Équipe Compréhension Projekt opracowany przez studentów I.
Projekt europejski Akt słowny od A do Z !
moi ma grand - mèremon grand - père ma mère mon père mon frèremon cousin ma cousinemes cousins ma tante mon oncle F i n auteur: mgr Anna Janik – Szkoła.
Voici pour votre plaisir… Pour vous mes amis, qui aimez la nature et les animaux Mise en musique par JCAisling Samhna par Angels Candles.
Going Places Zadania dodatkowe Scenka 2 Francuski z polską instrukcją This project has been funded with support from the European Commission. This publication.
Lokalny związek transgraniczny Le groupement local transfrontalier.
MONTREAL.
Zasada solidarności rodzinnej
NOT in the rain….
Paris et ses monuments Paryż i jego zabytki
Historia i typy rowerów
TWORZENIE WYRAZÓW DWUSYLABOWYCH
Lokalny związek transgraniczny Le groupement local transfrontalier.
Voyage, voyage. DATES mars en France L’arrivée des Français avril La semaine d’Akademia Orange 25 mai.
CLUB DES DEVELOPPEURS PAMINA Klub Developerów PAMINA Le Club des Développeurs PAMINA.
Stowarzyszenie Turystyki Badenia - Alzacja - Palatynat
P atrick PawlowSki (Bronze : Ch. Pillet) Avis de Recherche.
Francja Mała Wenecja.
Poviat Legionowski - petit port au bord du lac. Le poviat Legionowski est situé dans la partie centrale de la Plaine de Mazovie. Il est composé de cinq.
Lokalne ugrupowanie transgraniczne REGIO PAMINA Le groupement local transfrontalier REGIO PAMINA Zadania INFOBESTU Mission INFOBEST.
ne pas cliquer Charlie Tadeusz Balandyk ' Tadeusz Balandyk '' Qu’est-ce que j’entends ?
En février 2014 le professeur d’arts plastiques Mme Marzena Gańko a organisé au collège avec l’équipe de Comenius le concours „Je rêve de devenir... ”
SPAIN. Spanish weather report thermometers barometer Rain gauge Spanish weather report.
II. Powieść okresu klasycyzmu: 1/ Jean Segrais, Les Nouvelles françaises [Nowele francuskie] (1657) 2/ Les lettres portugaises[Listy portugalskie] (1669)
I/ 1/ René Descartes i Rozprawa o metodzie (Le Discours de la méthode) 2/ Kilka uwag o Rozprawie 3/ Kartezjusz i klasycyzm II/ Życie społeczne w XVIIw.
I/ Warunki rozwoju teatru II/ Gatunki: dramat pasterski, tragikomedia,tragedia, komedia III/ Pierre Corneille ( ) 1/ Corneille autor: komedii,tragikomedii,
1/Tragedia francuska w XVII w 2/ Rywalizacja Corneille’a z Racinem 3/ Dzieło Racine’a 4/ Dwa arcydzieła: Andromacha i Fedra 5/ tragizm 6/ fatum 7/ miłość.
I/ Barok: literatura „arystokratyczna” i „mieszczańska” II/ Formowanie się klasycyzmu: humanizm,teoria naśladowania, znaczenie literatury narodowej i języka.
La ponctuation remplit les divers fonctions dans la langue française et polonaise. La ponctuation française est en premier lieu prosodique ( tient à la.
Wybrane rzeki Polski i Francji. Polska: Wisła Odra Niemen Dunaj Francja: Garonna Sekwana Rodan Loara.
Joanna Król, Marta Kompała.  l’intersection des erreurs de transfert et des erreurs de langue  perceptibles lors de la lecture du seul texte traduit.
POP aRtPOP aRt Pop Art, n.m. (mot anglais, de popular art ): tendance artistique moderne d'origine anglaise et américaine née aux alentours de 1960 qui.
- Nie Klikaj OPERA w PARYŻU - Opera Narodowa Paryża, znana jest również jako Opera Garnier albo Pałac Gerniera, zbudowana została w latach 1862 i 1875.

IX kółko języka francuskiego 6 maja 2016 Cele: -psychopedagogiczne: integracja grupy; podtrzymanie zasad współpracy, motywowanie do poszerzania wiedzy.
La Jornada Mundial de la Juventud 2016 Lección Tema: ¿Qué te pasa?/ ke te pasa/ co Ci dolega?
Projekt pedagogiczny „Janusz Korczak” Projet pédagogique „Janusz Korczak”
XII kółko języka francuskiego 3 czerwca 2016 Cele: -psychopedagogiczny: integracja grupy; podtrzymanie zasad pracy (kontrakt: systematyczność, uśmiech,
VII kółko języka francuskiego 22 kwietnia 2016 Cele: -psychopedagogiczny: integracja grupy; podtrzymanie zasad pracy (kontrakt: systematyczność, zeszyt,
VI kółko języka francuskiego
SVE Wolontariat Europejski EVS European voluntary service
Les termes d’adresse comme témoins et créateurs de la relation
COFELY services - POLSKA
„Bóg widział, że były dobre.”
Pieśń jest gatunkiem poważniejszym, bardziej kunsztownym, o głębszym, bardziej przemyślanym tekście, natomiast piosenka – utworem typowo rozrywkowym,
Sieć globalna Remettez dans un premier temps le SIMA PARIS au cœur d’un réseau de salon internationaux : Côté agriculture : SIMA PARIS : biennal SIMA SIPSA.
Histoire de la littérature française XVIIe-XVIIIe siècles
Zapis prezentacji:

„Miała baba koguta” Chanson folkolrique polonaise

„Miała baba koguta” c`est une chanson Populaire et folklorique. Cette chanson est souvent chantée pendant le mariage. La chanson parle de la paysanne qui avait quatre animaux: le coq, le cochon, le mouton et le dinde. Elle s`amuse avec eux en les cachant dans des endroits différentes.

Source: omościdebickie.pl Merci! Olga Wiaderek 5a Społeczna Szkoła Podstawowa nr 12 Varsovie, Pologne Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.