Wiedeński Ratusz jest siedzibą burmistrza i miejscem obrad władz landu. Wysokość wieży wynosi 97,9m, do tego dochodzi tak zwany "Żelazny mężczyzna z ratusza",

Slides:



Advertisements
Podobne prezentacje
SCHŰLERAUSTAUSCH 2012.
Advertisements

Bielitz – Biala Bielsko - Biała
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
BONN Justyna Orzech N5.
die deutschsprachigen Länder (Kraje niemieckojęzyczne)
Das Weihnachtslied Stille Nacht, heilige Nacht ist weltbekannt.
Wohnen im Grünen Mieszkanie w zieleni. Das Leben in einer Großstadt bringt mit sich viel Stress und Hektik Życie w dużym mieście przynosi ze sobą dużo.
Prezentacja grupy 7 -restrukturyzacja
Przyjaźń Polsko-Niemiecka przedstawiona w kilku prostych slajdach / Polnisch-Deutsche Freundschaft, die auf ein paar einfache Bilder dokumentiert.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski 2c.
Wie lernen wir Deutsch Tomasz Ślęczkowski. Wir spielte Lernspiele.
In den Rahmen des Projektes konnten wir nach Berlin und Potsdam fahren
Obiekty restrukturyzacji
Geschichte der Mathematik Die Geschichte der Mathematik ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit. Mathematik ist die Wissenschaft der Zahlen und geometrischen.
WIEDEŃ.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu
Wiedeń Stolica Austrii, piękne zabytki, ciekawa historia... (
Viktualienmarkt.
Ustka dawniej i dziś Ustka früher und heute Latarnia Morska Leuchtturm.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Wymiana między IGS Emmelshausen i Gimnazjum w Szklarskiej Porębie Schüleraustausch zwischen der IGS Emmelshausen und dem Gymnasium in Szklarska Poręba.
WYMIANA POLSKO - NIEMIECKA REALIZOWANA PRZEZ III LO W OLSZTYNIE I OKEN-GYMNASIUM W OFFENBURGU KOPERNIKUS MEETS OKEN! SPOKO BEDEUTET SUPER! SPOKO ZNACZY.
Österreich Paulina Ciuba.
Wien.
Wiedeń Autorzy: Paulina Hybiak Klaudia Pachciarek Agata Karolczak
Data: r. Autorzy prezentacji: Ewelina Wolska, Lucas Koch i Kamil Karaś.
Czasowniki modalne w Imperfekcie Szyk zdań złożonych podrzędnie.
Wien & Krakau Opracowały: Beata Hadasz i Magdalena Wisiecka
Das Tote Meer bildet einen abflusslosen und rund 800 km² großen Salzsee der als Endsee in einer Senke liegt. Diese ist Teil des Jordangraben der die.
Doppeldeutige Werbung Dwuznaczna reklama. Die im Bild abgebildete Anzeige ist eine Originalanzeige aus den gelben Seiten in England. na rysunku obok widać.
Phänomene der deutschen Kultur Konkurs polega na wybraniu poprawnej odpowiedzi a, b, c lub d. Poprawne odpowiedzi proszę dostarczyć do biblioteki do
Das 3. Große Deutschdiktat in Woiwodschaft Oppeln 3 Wielkie Wojewódzkie Dyktando Języka Niemieckiego PG Walce i PSNJN Opole 2012r.
Prezentacja wykonana przez Barbarę Pakułę w ramach projektu „Podaj dalej 2 - Senior dla Kultury” realizowanego przez NASK i finansowanego przez Ministerstwo.
Haustiere Zwierzęta domowe.
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu
Die Umwelt. der Regen, die Sonne, das Gewitter die Blume, die Insel, die Wolke, das Holz, der Berg, der See, der Fisch, der Fluss, der Brand, der Baum,
Deutschland. Deutschland auf einen Blick Fläche: km2 Einwohner: 80,2 Millionen Hauptstadt: Berlin Amtsprache: Deutsch Religion: katholisch, protestantisch,
Sportidole. I. Czy znasz tych sportowców? Przyporządkuj nazwiska do zdjęć a zdjęcia sportowców do charakterystyk (kolejny slajd). A B C D E F G Oliver.
Ferien Ferien Winterurlaub. I. Przyjrzyj się ilustracji i odpowiedz pełnymi zdaniami na pytania. (max. 6 pkt za zadanie) 1.Was siehst du auf dem Foto?
Meine Wohnung Hier fühle ich mich wohl!. die Mikrowelle das Radio der Computer der Herd der Fön die Waschmaschine der Kühlschrank I. Podaj nazwy urządzeń.
Weihnachten.
SPORT SPOTRARTEN.
DEUTSCHLANDS REKORDE REKORDY NIEMIEC. der höchste Berg najwy ż sza góra Die Zugspitze ist mit 2962 Metern über Normalhöhennull der höchste Berg Deutschlands.
Music: Wild Theme - Zamfir Der Uyuni Salzsee von Tunupa, umfasst km ², damit ist er der größte Salzsee der Welt. Er gilt als eines der sieben.
DER FROUMSEINTRAG VON LISA. Ich bin Lisa und schreibe allen, die einen Hund haben möchten und nicht wissen, wie sie darüber mit den Eltern sprechen sollten.
Meine Wohnung Hier fühle ich mich wohl!. I. Podaj nazwy urządzeń (pamiętaj o rodzajnikach).
Workshop: Polen für Anfänger Referent: Daniel Fink.
Das Bild Nr. 9 „ Blumenstraeusse” Hallo! Wir hatten vor einiger Zeit einen Gast. Frau Iwona ist Floristin – sie macht schoene Blumenstraeusse. Wir haben.
Decoupage Teil 1. Das Bild Nr. 7. eine Überraschung.
Das Bild Nr. 4 „Matematisch” Wir haben noch nie gehőrt, dass man ein Mathe-Bild schaffen kann. Aber es ist wahr ! Unsere Lehrerinnen hatten eine super.
Umwelt Der Wetterbericht. I. Podpisy nie pasują do obrazków. Uporządkuj je. Es gibt Nebel. Es regnet. Die Sonne scheint. Es gibt Gewitter. Es ist leicht.
Die Reise nach Berlin Weronika W. kl. 1b Weronika J. kl. 1b.
das bild nr5 Weinachts magie Bald gibt es Weihnachten. Die Wiehnachtsmagie kann jeden bezaubern. Überall gibt es Schmuck: zu Hause, In den Schulen und.
Wissenschaft und Technik Die Entdecker und Erfinder.
Informatiker - meine zukünftige Arbeit. Mit welchen Werkzeugen / Geräten werde ich arbeiten? Keine Branche ist so vom technologischen Wandel getrieben.
Zabytki Wiednia. Katedra Św. Szczepana  Katedra Świętego Szczepana Męczennika w Wiedniu, niem. Stephansdom, Domkirche St. Stephan zu Wien – duma i jeden.
Das Bild Nr. 1 „Aus der Schnur”
„Das Leben ohne Autos – wie funktioniert die Insel Wangerooge?”
Das Bild Nr. 2 Das Bild Nr. 2 „Das Abtőnen von Blumen”
Magazyny energii SunPac Lion 2.0 – dlaczego to ma sens?
Najwspanialsze budowle Europy
Wo oder wohin? WOHIN (dokąd) WO? (gdzie) III przypadek – DATIV
WETTKAMPF.
Ein Ausflug nach Bonn Präsentation von Maciej Skrzeczkowski.
Das tote Meer.
Zapis prezentacji:

Wiedeński Ratusz jest siedzibą burmistrza i miejscem obrad władz landu. Wysokość wieży wynosi 97,9m, do tego dochodzi tak zwany "Żelazny mężczyzna z ratusza", który mierzy 6m i stał się symbolem Wiednia. W ratuszu znajduje się między innymi Wiedeńska Biblioteka i archiwum Wiednia.

Budynek parlamentu znajduje się przy Wiener Ringstrasse. Ściana szczytowa parlamentu ukazuje 14 krajów koronnych Austrii. Przed budynkiem znajdują się posągi z brązu. Posągi symbolizują opanowanie namiętności będące warunkiem wstępnym współpracy parlamentarnej Posągi symbolizują opanowanie namiętności będące warunkiem wstępnym współpracy parlamentarnej.

W Praterze Wiedeńskim jest ok. 250 atrakcji: autodromy, strzelnice, kolejki duchów i symulatory lotów. Specjalnie dla dzieci są karuzele i teatry kukiełkowe. Najbardziej znaną atrakcją Prateru jest od r.1897 Wiedeńskie Wielkie Koło.

Wörter und Wendungen. - Słówka i Wort. zugleich - jednocześnie das Rathaus - ratusz der Tagungsort - miejsce posiedzeń die Turmhöhe - wysokość wieży sie beträgt - wynosi der sogenannte - tak zwany sich befinden - znajdować się die Ringstrasse - obwodnica die Beherrschung - opanowanie die Leidenschaften - die Leidenschaften - namiętności die Schießbuden - strzelnice

Der Stadtpark entstand nach Schleifung der Wiener Stadtmauer und Errichtung der Ringstraße um Er war Wiens erste öffentliche Parkanlage. Der Park wurde im englischen Landschaftsstil umgebaut. Park Miejski powstał po zburzeniu wiedeńskich murów miejskich i otwarciu obwodnicy ok. roku Były to pierwsze wiedeńskie publiczne tereny parkowe. Park został przebudowany w stylu angielskiego parku krajobrazowego.

Das Haus des Meeres stellt Tropische Süß- und Seewasserfische vor. Im Tropenhaus gibt es freifliegende Vögel und herumlaufende Äffchen, Krokodile und viele andere Tiere. In der Terrarienabteilung werden Schlangen, Ameisen und Spinnen beherbergt. Dom Morza prezentuje ryby tropikalne, słodkowodne i ryby morskie.W cieplarni ptaki, które latają wolno, biegające dookoła małpki, krokodyle i wiele innych zwierząt. W terrarium kryją się węże, mrówki i pająki.

Der Stephansdom, ein Wahrzeichen Wiens und Österreichs, ist bedeutendstes gotisches Bauwerk. Besonders sehenswert ist hier der "Wiener Neustädter Altar", ein gotischer Flügelaltar aus dem Jahr 1447 und der reiche Schmuck an den Pfeilern. Katedra św. Stefana, symbol Wiednia i Austrii jest najwybitniejszą gotycką budowlą. Szczególnie godnym obejrzenia jest tutaj "Wiener Neustädter Altar", gotycki ołtarz skrzydłowy z roku 1442 i bogate zdobnictwo filarów.

Die Ankeruhr ist eine Brücke, die zwei Gebäudeteile des Hofes verbindet. Sie wurde in den Jahren konstruiert. Im Lauf von zwölf Stunden laufen zwölf Figuren über diese Brücke. Ankeruhr to jest most, który łączy dwie części dziedzińca. Został skonstruowany w latach W ciągu 12 godzin przesuwa się 12 figur przez ten most. Um 12 Uhr mittags paradieren bei der Musikbegleitung alle Figuren. O godzinie 12 w południe paradują przy dźwiękach muzyki wszystkie figury.

Grinzing liegt im Nordwesten Wiens. Es hat die Fläche von 613,52 ha. Es ist in von bewaldeten Bergrücken des Wienerwalds geprägt. Grinzing liegt in mitten der Weinberge Wiens und ist die durch die zahlreichen Heurigen bekannt. Grinzing leży na północnym zachodzie Wiednia. Ma on powierzchnię 613,52 ha. Jest on wpisany w zalesione grzbiety gór Lasku Wiedeńskiego. Grinzing leży wśród winnic Wiednia i jest znany dzięki licznym winiarniom.

der Stadtpark - park miejski die Stadtmauer - mury miejskie die Parkanlage - tereny parkowe er wurde umgebaut - on został przebudowany öffentlich - publiczny die Seewasserfische - ryby morskie die Süßwasserfische - ryby słodkowodne herumlaufende Äffchen - biegające dookoła małpki die Schlangen - węże die Ameisen - mrówki die zahlreichen Heurigen - liczne winiarnie Wörter und Wendungen. - Słówka i Wort.

Minopolis ist Europas erster und einziger dauerhafter Themenpark, eine Großstadt auf m2 im Kinderformat. Hier schlüpfen 4- bis 12-Jährige in 25 Themenstationen in die Rolle der Erwachsenen und lernen spielerisch ihre Traumberufe kennen. Minopolis jest pierwszym w Europie i jedynym stałym parkiem tematycznym, dużym miastem w rozmiarach dziecięcych na m2. Tutaj wcielają się dzieci letnie w 25 stacjach tematycznych w role dorosłych i poznają w sposób zabawowy wymarzone zawody.

UNO-City wurde von 1973 bis 1979 als Amtssitz für die Vereinten Nationen im Wien errichtet.Hier gibt es sechs Bürotürmen mit der Form eines Ypsilons, die in Paaren um ein zentrales, rundes Konferenzgebäude angeordnet sind. UNO-City zostało zbudowane w latach jako siedziba urzędu Stanów Zjednoczonych w Wiedniu. Jest tutaj sześć wież biurowych w formie ipsylonu, które parami podporządkowane są okrągłemu budynkowi konferencyjnemu. Die Gebäude sind so gestellt, dass sie sich so gering wie möglich gegenseitig beschatten. Budynki są tak ustawione, aby możliwie jak najmniej cienia rzucały na siebie.

Eine Besonderheit der Wiener Kultur ist das Wiener Kaffeehaus. Hier serviert man dem neben einer Vielzahl von Kaffeesorten kleine Speisen. Die Besucher haben auch eine Möglichkeit Zeitungen zu lesen, die immer reichlich vorhandenen sind. Osobliwością kultury wiedeńskiej jest Wiener Kaffeehaus.Tutaj serwuje się obok wielu rodzajów kaw małe przekąski. Goście mają też możliwość czytania gazet, których wiele jest zawsze do dyspozycji.

Durch den Rhein - Main - Donau - Kanal ist Wien durch eine Wasserstrasse mit dem Hafen Rotterdam und mit den deutschen Industriegebieten verbunden. Przez kanał Ren - Men - Dunaj połączony jest Wiedeń drogą wodną z portem w Rotterdamie i niemieckim obszarem przemysłowym. Über die Donau führt eine Verbindung mit den Ländern Osteuropas bis zum Schwarzen Meer. Przez Dunaj prowadzi połączenie z krajami Europy Wschodniej aż do Morza Czarnego.

Schönbrunn, die ehemalige Sommerresidenz der Kaiserfamilie, zählt zu den schönsten Barockschlössern Europas. Hier, in den unzähligen Gemächern, residierte die grosse kaiserliche Habsburgerfamilie. Schönbrunn, dawna rezydencja letnia rodziny cesarskiej zalicza się do najpiękniejszych zamków barokowych Europy. Tutaj w niezliczonych komnatach rezydowała wielka cesarska rodzina Habsburgów. Im Jahr 1830 wurde Kaiser Franz Joseph, der die bezaubernde Sissi zur Frau nahm hier geboren. W roku 1830 urodził się tutaj Franciszek Józef, który pojął za żonę czarującą Sissi.

einziger - jedyny w swoim rodzaju der Themenpark - park tematyczny die Großstadt - duże miasto die Erwachsenen - osoby dorosłe spielerisch - w sposób zabawowy der Traumberuf - wymarzony zawód er ist so gestellt - jest tak ustawiony er ist so gestellt - jest tak ustawiony gering - nieznacznie reichlich - bogato die Verbindung - połączenie zur Frau nehmen - pojąć za żonę Wörter und Wendungen. - Słówka i Wort.

Die Spanische Hofreitschule in Wien ist die einzige Institution der Welt, an der die klassische Reitkunst gepflegt wird. Hiszpańska Dworska Szkoła Jeździecka w Wiedniu jest jedyną instytucją na świecie, w której kultywuje się klasyczną sztukę ujeżdżania koni. Die Galavorführungen finden in der schönsten Reithalle der Welt statt. Przestawienia galowe odbywają się w najpiękniejszej hali jeździeckiej świata.

Naschmarkt ist der bekannteste Obst- und Gemüsemarkt Wiens. Er hieß früher Aschenmarkt. Hier gab es ihre Lagerstätte. Außerdem wurde auf dem Markt Holzasche zum Reinigen von Geschirr verkauft. Naschmarkt jest najbardziej znanym targiem owocowo - warzywnym Wiednia. Wcześniej nazywał się on targiem popiołów. Tutaj było ich miejsce składowania. Oprócz tego na tym targu sprzedawano popiół z drewna do polerowania naczyń Naschmarkt ist der bekannteste Obst- und Gemüsemarkt Wiens. Er hieß früher Aschenmarkt. Hier gab es ihre Lagerstätte. Außerdem wurde auf dem Markt Holzasche zum Reinigen von Geschirr verkauft. Naschmarkt jest najbardziej znanym targiem owocowo - warzywnym Wiednia. Wcześniej nazywał się on targiem popiołów. Tutaj było ich miejsce składowania. Oprócz tego na tym targu sprzedawano popiół z drewna do polerowania naczyń.

Prinz Eugen von Savoyen ( ), ließ das Gartenpalais Belvedere als Sommersitz bauen. Das barocke Kunstwerk besteht aus zwei Schlössern Oberes und Unteres Belvedere. Książę Eugen von Savoyen ( ) polecił wybudować Belweder - pałac z ogrodem, jako letnią rezydencję. To barokowe dzieło składa się z dwóch zamków: z górnego i dolnego Belwederu. Das Schloss beherbergt heute österreichische Kunstwerke vom Mittelalter bis zur Gegenwart. Zamek przechowuje dzisiaj austriackie dzieła sztuki od średniowiecza do współczesności.

Im Planetarium Wien gibt es der modernste Projektor der Welt. Die Sterne, Galaxien und Nebel sind in ihren echten Farben und manchmal auch geheimnisvoll funkelnd dargestellt. W planetarium w Wiedniu jest najnowocześniejszy na świecie projektor. Gwiazdy, galaktyki i mgławice są przedstawione w swoich naturalnych barwach i czasami też z tajemniczym blaskiem. Ein einzigartiger Laserbildprojektor liefert zusätzlich astronomische Bilder, Filme und Computeranimationen in brillanten Farben. Jedyny w swoim rodzaju projektor laserowy dostarcza dodatkowo astronomiczne obrazy, filmy i animacje komputerowe w olśniewających kolorach.

Das Wiener Schnapsmuseum wird von der Familie Fischer seit 4 Generationen geführt. Dieser Meisterbetrieb wurde im Jahr 1875 gegründet und gilt bis zum heutigen Tag als Spezialist für Brände und Liköre - Produktion, deren Qualität uralte Rezepte bestimmen. Wiedeńskie Wódek jest prowadzone od czterech pokoleń przez rodzinę Fischer. Ten zakład mistrzowski został założony w roku 1875 i uchodzi aż po dzień dzisiejszy za specjalistę w produkcji Brandy i likierów, których jakość określają prastare receptury.

die Reitschule - szkoła ujeżdżania koni die Welt - świat die Reithalle - hala jeździecka die Holzasche - popiół z drewna zum Reinigen - do czyszczenia der Sommersitz - letnia rezydencja das Kunstwerk - dzieło sztuki geheimnisvoll - tajemniczy uralte Rezepte - prastare recepty bestimmen - określać die Liköre - likiery Wörter und Wendungen. - Słówka i Wort.