Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Maamme Oi maamme, Suomi, synnyinmaa! Soi sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen. Maa kallis isien.

Podobne prezentacje


Prezentacja na temat: "Maamme Oi maamme, Suomi, synnyinmaa! Soi sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen. Maa kallis isien."— Zapis prezentacji:

1 Maamme Oi maamme, Suomi, synnyinmaa! Soi sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen. Maa kallis isien. Sun kukoistukses kuorestaan kerrankin puhkeaa; viel' lempemme saa nousemaan sun toivos, riemus loistossaan, ja kerran laulus, synnyinmaa korkeemman kaiun saa.

2 JĘZYKI W FINLANDII

3 Język migowy ● 2 podstawowe warianty:fiński i fińsko- szwedzki ● Powstałe w połowie XIX wieku ● Twórcą migowego fińskiego był Carl Oscar Malm (1826–1863) ● Fiński język migowy posiada dialekty

4 Fiński alfabet migowy:

5 Suomenruotsi (finlandssvenska)

6 ● Szwedzki jest jednym z dwóch oficjalnych języków urzędowych w Finlandii ● Posługuje się nim w sumie około 5% ludności ● Ogólnie rzecz biorąc, warianty te są zrozumiałe dla Szwedów (pomijając dialekt z regionu Ostrobotni) ● Nie występuje akcent toniczny typowy dla języka szwedzkiego i norweskiego ● Posiada niewielki wpływ na język szwedzki w Szwecji np. rådd 'bałagan' pochodzące z idiolektu znanej pisarki fińskiej – Tove Jansson (1914–2001). ● we współczesnym języku fińskim w Finlandii funkcjonuje około 4000 słów wywodzących się z języka szwedzkiego

7 ODSETEK POPULACJI SZWEDOFINÓW W FINLANDII

8 Fiń. szw.fińskiszwedzkipolski haskahaaskatamarnować bykpojkepyykkipoikaklädnypaKlamerka do bielizny simhalluimahallibadhusbasen Ojases hundOjasen koiraOjanens hundPies Ojanena

9

10 Szwedzki na wyspach Alandzkich (åländska)

11 ● Dla ponad 90% mieszkańców Wysp Alandzkich ojczystym jest język szwedzki, a dla 5% język fiński. ● Vemses flicka/pojke är du då? czy Vems flicka/pojke är du då? ● Inte --> inga np. Jag har inga varit där ● inte, skulle i måste >int, sku i måst.

12 batteri n. (värme) element grzejnikbatteri w standardowym szwedzkim to bateria butka n.fängelsewięzienieZ rosyjskiego будка (po fińsku putka) byka v.tvätta (kläder) praćByk- pranie. Byk to archaiczne szwedzkie słowo (po fińsku "pyykki"). bykmaskin n.tvättmaskinpralka egnahemshus n. villaDom wolno stojący

13 Znani szwedofinowie

14

15 Dialekty

16 Poza Finlandią ● Język kwenski- w Norwegii ● używany przez Kwenów, potomków fińskich imigrantów w Norwegii Północnej. ● w kwietniu 2005 kwenski został uznany za samodzielny język hakemussööknaadisøknadpodanie hallitusrejeerinkiregjeringrząd ministeriödepartementtidepartementministerstwo säätiedotusväärmellinkiværmeldingprognoza pogody FińskiKwenskiNorweskiPolski

17 Meänkieli ● (dosł. nasz język) - dialekt języka fińskiego, używanych na północy Szwecji. ● Szacuje się, że używa ich od 30 tys. do 70 tys. Osób. ● ma status języka mniejszościowego meänkielifińskipolski kläppilapsidziecko källihassugłupi pranttukasvimaaogródek kartanopihaogród häntyykipyyheręcznik

18 ● Dialekty zachodniofińskie ● dialekty południowo- zachodnio-fińskie w Varsinais-Suomi i Satakunta, ● dialekty prowincji Häme, ● dialekt Ostrobotni, ● dialekty północnej Ostrobotni, ● dialekty dalekiej północy w Laponii. Karelii Północnej i prowincji Finnmark Dialekty wschodniofińskie ● dialekty Sawonii, Karelii Południowej i Kainuu

19 Dialekt Helsiński Okres rozwoju (w latach) Udział języka szwedzkiego (%) Udział języka fińskiego (%) Udział języka rosyjskiego (%) Udział języka angielskiego (%) Udział języka niemieckiego (%) 1890–192075> 20< 5< – –– 1910– –10– 1985– –9–

20 ● potoczny język miejski ● początki w 1550 roku. ● Pierwszymi użytkownikami slangu byli młodociani uliczni sprzedawcy gazet. ● zyskał pejoratywne określenia w rodzaju: „język chuliganów” ● Odbiegał on znacznie od czystego i prawidłowego standardu ● Używali go motocykliści oraz ich fanki potem punki heavymetalowcy skinheadzi ● dziś na łamach popularnych fińskich gazet i portali toczą się dyskusje na jego temat ● Gramatyka w zasadniczej mierze opiera się na fińskiej. ● współczesny slang helsiński cechuje wciąż znaczny transfer leksyki szwedzkiej.. W ostatnich latach obserwuje się coraz silniejszą interferencją angielskiego.

21 Fiński standardowydialektPo polsku Moi! Minä olen Anne! Minä olen Turusta. Moi! Mä oo Anne. Mä oo Turust. Hej! Mam na imię Anne. Jestem z Turku. Minä olen Timo. Minä olen Tampereelta. Mää oon Timo. Mää oon Tampereelta. Mam na imię Timo. Jestem z Tampere. Minä olen Jaakko. Minä olen kotoisin Seinäjoelta. Moon Jaakko. Moon kotoosi Seinäjoelta Mam na imię Jaakko. Jestem z Seinäjoki. Minä olen Marko. Minä olen kotoisin Oulusta. Mä oon Marko. Mä oon kotosi Oulusta. Mam na imię Marko. Jestem z Oulu. Minä olen Satu. Minä tulen Rovaniemeltä. Mie olen Satu. Mie olen Rovaniemeltä Mam na imie Satu. Jestem z Rovaniemi. Minua tavataan kutsua Markuksi. Minun kotipaikka on Kuopion kaupunki Minua ruukataan kuhtua Markuks. Minun kotpaekka on Kuopijon kaapunti. Ludzie zazwyczaj mówią do mnie Markku. Moim miastem jest Kuopio. Moi! Minä olen Piia. Minä olen kotoisin Lappeenrannasta. Moi! Mie oon Piia. Mie oon kotosi Lappeenrannast Cześć! Mam na imię Piia. Jestem z Lappeenranta. Moi! Minä olen Liisa. Minä asun Helsingissä. Moi! Mä oon Liisa. Mä asun Helsingis Czesc! Mam na imie Liisa. Mieszkam w Helsinkach.

22 Standard: Katso, hiiri! (Zobacz - mysz!) W Häme---Katto, hiiri! W Parkano ludzie mówią ”mitäs tiet” (jak się masz) [tietää = wiedziec  sinä tiedät  tiet] Liczba mnoga slowa ”tie” (droga) jest ”tiet”

23 KIITOS!


Pobierz ppt "Maamme Oi maamme, Suomi, synnyinmaa! Soi sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen. Maa kallis isien."

Podobne prezentacje


Reklamy Google