Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl.

Podobne prezentacje


Prezentacja na temat: "Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl."— Zapis prezentacji:

1 Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.

2 Lekcja 54 Münster - die Fahrradhauptstadt Münster - stolica rowerów

3 Münster liegt in Westfalen, am Fluss Münstersche Aa. Diese Stadt ist seit dem Jahr 799 Sitz eines katholischen Bischofs. Papst Benedikt XVI damals Josef Ratzinger arbeitete in Münster als Dozent an der theologischen Hochschule. Münster leży w Westfalii, nad rzeką Münstersche Aa. To miasto jest od roku 799 siedzibą katolickiego biskupstwa. Papież Benedykt XVI, wówczas Józef Ratzinger, pracował w Münster jako docent w Wyższej Szkole Teologicznej.

4 In der Stadt Münster gibt es etwa eine halbe Million Fahrräder - doppelt so viele wie Einwohner. Durch ein ausgebautes Netz der Radwegen und der Fahrradstraßen ist Münster zur fahrrad- freundlichsten Stadt Deutschlands. W mieście Münster jest ok. pół miliona rowerów - o połowę więcej od liczby mieszkańców. Przez rozbudowaną sieć ścieżek rowerowych i ulic dla rowerzystów Münster jest najbardziej przyjaznym dla rowerów miastem Niemiec. Münster ist die Fahrrad- hauptstadt Deutschlands. Münster jest stolicą rowerową Niemiec.

5 In der Münsterumgebung gibt es viele Gärten, Parks und Promenaden. Rund um die Schlösser bilden sie wertvolle Kulturelemente. Die Bandbreite der Grünanlagen reicht von Schlossgärten bis zu idyllischen Klostergärten. W okolicach Münsteru jest wiele ogrodów, parków i promenad. Dookoła zamków tworzą one ważne elementy kultury. Pasmo terenów zielonych sięga od ogrodów zamkowych aż do idyllicznych ogródków klasztornych.

6 Das charakteristische Haus mit der Bogenkonstruktion wurde in den fünfziger Jahren originalgetreu wieder aufgebaut. Charakterystyczny dom o konstrukcji łukowej został odbudowany w latach 50 tych zgodnie z oryginałem. Münsters Rathaus das ist ein gotischer Bau aus der Mitte des XIV Jahrhunderts mit einem hohen Giebel. Der Friedenssaal war 1648 Platz der Unterzeichnung des Spanisch- Niederländischen Friedens, der Teil des Westfälischen Friedens war. Ratusz w Münster to gotycka budowla z połowy XIV wieku z wysoką ścianą grzbietową. Sala Pokoju była w roku 1648 miejscem podpisania pokoju hiszpańsko -niderlandzkiego, który był częścią pokoju westfalskiego.

7 Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. am Fluss - nad rzeką der Bischof - biskup der Papst - papież das Fahrrad - rower die Umgebung - otoczenie die Grünanlagen - tereny zielone rund um die Schlösser - dookoła zamków der Klostergarten - ogród klasztorny wertvolle Elemente - cenne elementy sie reicht von.....bis zu - ona sięga od...aż do der Frieden - pokój

8 Das Denkmal des Kiepenkerls, zeigt einen wandernden Handelsmann, mit seiner Rückentrage, der so genannten Kiepe. Mit blauem Leinenkittel, rotem Halstuch, mit Mütze, Knotenstock und Pfeife zog er von Haus zu Haus und verkaufte seine Waren und Neuigkeiten. Pomnik domokrążcy ukazuje wędrownego sprzedawcę ze swoim plecakiem, zwanym Kiepe. W niebieskim ubraniu lnianym, z czerwoną chustką, czapką, kijem i fajką przemieszczał się on od domu do domu i sprzedawał swoje towary i nowości.

9 Die umgebauten Speicherhäusern und die moderne Architektur machen den besonderen Reiz von Münsters Stadthafen aus. Hier befinden sich Werbeagenturen, Architekturbüros und Verlage. Die Ausstellungshalle stellt zeitgenössische Kunst der Stadt Münster vor. Przebudowane spichlerze i nowoczesna architektura nadają szczególny urok portowi miejskiemu w Münster. Tutaj znajdują się agencje reklamowe, biura architektów i wydawnictwa. Hala wystawowa prezentuje współczesną sztukę miasta Münster. In einem der zahlreichen Cafés oder Restaurants kann man den schönen Blick auf das Wasser geniessen. W jednej z licznych kawiarni czy restauracji można rozkoszować się pięknym widokiem wody.

10 Um die alte Windmühle, erbaut im Jahr 1748 ist im 1960/61 ein Museumsdorf entstanden: mit dem Mühlenhaus, dem prächtigen Grafenhof, mit dem Backhaus, dem Dorfladen, dem Schmieden und mit einer alten Schule. Wokół wiatraka, zbudowanego w r.1748 budowanego powstał w latach 1960/61 skansen z młynem, wspaniałym dworem hrabiowskim, z piekarnią, sklepem wiejskim, kowalem i dawną szkołą.

11 Der Aasee lockt mit malerischen Wegen Spaziergänger, Radfahrer inmitten des Grünen. Jezioro Aa przyciąga malowniczymi ścieżkami spacerowymi i rowerowymi pośród zieleni. Der Aasee bietet viele interessante Freizeits- möglichkeiten wie: einen Spaziergang, einen Segelsport einen Zoobesuch. Der 90 Hektar große Aaseepark wurde als "Europas schönster Park " ausgezeichnet. Jezioro Aa oferuje wiele interesujących możliwości wypoczynku takich jak spacerowanie, żeglarstwo i wizytę z zoo. Mający 90 ha park nad jeziorem Aa został określony "Najpiękniejszym parkiem Europy ".

12 Der Paulusdom ist ein Werk aus dem XIII Jahrhundert. Es gibt hier die astronomische Uhr, ein Werk des Mittelalters, deren Kalender bis in das Jahr 2071 geht. Sechs Glockenspiele, oft mit den begleitenden Figurenumlauf, ziehen die Aufmerksamkeit der Passanten. Katedra św. Pawła jest dziełem z XIII wieku. Jest tutaj zegar astronomiczny, dzieło średniowieczne, którego kalendarz jest ustawiony do roku 2071. Sześć melodii dzwonów, często z towarzyszącymi przesuwającymi się figurami, przyciąga uwagę przechodniów.

13 Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. wandern - wędrować das Halstuch - chustka na szyję die Pfeife - fajka von Haus zu Haus - od domu do domu die Neuigkeiten - nowości der Handelsmann - sprzedający der besondere Reiz - szczególny urok der Verlag - wydawnictwo die zeitgenössische Kunst - współczesna sztuka die Windmühle - wiatrak das Glockenspiel - gra dzwonów

14 Münsters Prinzipalmarkt ist ein Stück der lebendigen Stadtgeschichte. Der Platz mit den charakteristischen Giebelhäusern und Bogengängen ist das wirtschaftliche und politische Zentrum Münsters. Münsters Prinzipalmarkt to kawałek żywej historii miasta. Plac z charakterystycznymi domami ze ścianami szczytowymi i arkadami jest gospodarczym i politycznym centrum Münster. Hier befinden sich zahlreiche exklusive Geschäfte und Gastronomiebetriebe. Tutaj znajdują się liczne ekskluzywne sklepy i zakłady gastronomiczne.

15 Im Zeiss-Planetarium kann man Planeten, Sterne und astronomische Ereignisse bewundern. Sie wurde im Jahr 1981 eröffnet. Sie besitzt einen Kuppeldurchmesser von 20 Metern und bietet 270 Plätze für Besucher. Man kann 9.000 Sterne beschauen egal, wie draußen das Wetter ist. W planetarium Zeiss można podziwiać planety, gwiazdy i zjawiska astronomiczne. Zostało ono otwarte w roku 1981. Posiada średnicę kopuły 20m i oferuje 270 miejsc dla gości. Można oglądać 9.000 gwiazd bez względu na pogodę na zewnątrz.

16 Neben großen Tierhäusern gibt es ein Delphinarium und das Pferdemuseum. Obok dużych pomieszczeń dla zwierząt jest też delfinarium i muzeum koni. Im Allwetterzoo dürfen die Besucher Elefanten füttern, Pinguine beim Spaziergang begleiten und kleine Affen in Anlagen beobachten. Im Allwetterzoo leben 3.206 Tiere in 314 Arte. Spannend ist der „Pferdepark“ mit Ponys. W Allwetterzoo goście mogą karmić słonie, towarzyszyć pingwinom podczas spacerów i obserwować małe małpy w ich pomieszczeniach. W Allwetterzoo żyje 3.206 zwierząt w 314 gatunkach. Interesujący jest " park koni" z kucykami.

17 Das Kuhviertel liegt in der Innenstadt. Früher wohnten hier die randständigere Bevölkerungsgruppen wie z.B Scherenschleifer, Korbmacher und Besenbinder. Es gab hier viele Lumpen- und Schrotthändler. Dzielnica Krowia leży w centrum miasta. Dawniej mieszkali tutaj ludzie z marginalnych grup społecznych jak np. szlifierze noży, koszykarze i miotlarze. Było wielu handlujących szmatami i złomem. Heute gibt es hier viele Kneipen und Restaurants. Dzisiaj jest tutaj wiele pubów restauracji.

18 Der Botanische Garten der Stadt Münster wurde im Jahr 1803 gegründet. Die erste Gewächshäuser wurden schon im Jahr 1804 errichtet. Der Garten hat heute 4,6 Hektar der Oberfläche. Es gibt hier 8000 Pflanzenarten. Ogród botaniczny miasta Münster został założony w roku 1803. Pierwsze cieplarnie urządzono już w roku 1804. Ogród ma dzisiaj 4,6 ha powierzchni. Jest 8000 rodzajów roślin.

19 Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. die Stadtgeschichte - historia miasta die Bogengängen - arkady die zahlreichen Geschäfte - liczne sklepy der Kuppeldurchmesser - średnica kopuły egal - obojętnie draußen - na zewnątrz füttern - karmić der Elefant - słoń der Affe - małe małpy das Pferd - koń die Kuh - krowa

20 Die ehemalige fürst- bischöfliche Residenz, mit reichem Figurenschmuck an den Fassaden wurde 1767 bis 1787 errichtet. Heute wird das Schloss von der Universitätsverwaltung genutzt. Hier finden häufig Tagungen und auch Konzerte statt. Dawna rezydencja książęco – biskupia z fasadami bogato zdobionymi figurami powstała 1767 - 1787. Dzisiaj zamek jest wykorzystywany przez zarząd uniwersytetu. Tutaj odbywają się często obrady a także koncerty. Auf dem Hindenburgplatz vor dem Schloss findet dreimal im Jahr der große Jahrmarkt statt. Na placu Hinderburga przed zamkiem odbywa się trzy razy w roku wielki jarmark Auf dem Hindenburgplatz vor dem Schloss findet dreimal im Jahr der große Jahrmarkt statt. Na placu Hinderburga przed zamkiem odbywa się trzy razy w roku wielki jarmark.

21 Dort, wo einst die Stadtmauern waren, zieht sich jetzt ein Grüngürtel um die Altstadt. Die Promenade mit ihrer doppelreihigen Lindenallee ist autofrei und eine wichtige Strecke für alle, die zu Fuß oder mit dem Rad unterwegs sind. Tam gdzie były kiedyś mury miejskie, ciągnie się teraz pas zieleni wokół starego miasta. Promenada ze swoją dwupasmową aleją lipową jest wolną od samochodów ważną trasą dla wszystkich, którzy podróżują pieszo czy też rowerem. Auf der Promenade findet fünfmal im Jahr der große Flohmarkt statt. Na promenadzie odbywa się pięć razy w roku wielki pchli targ.

22 Der Wasserbus verbindet die Innenstadt mit dem Freilichtmuseum und dem über die Stadtgrenzen bekannten Allwetterzoo und bietet interessante Aussichte der Stadt Münster und seiner nahen Natur. Autobus wodny łączy śródmieście ze skansenem i ze znanym poza granicami miasta Allwetterzoo i oferuje interesujące widoki miasta Münster i otaczającej jego przyrody.

23 Der Markt spielte seit langem eine wichtige Rolle im Leben der Stadt. Targ odgrywał od dawna ważną rolę w życiu miasta. Zweimal in der Woche findet jeweils am Mittwoch und Samstag auf dem Domplatz ein großer Wochenmarkt statt, auf dem die Blumen, das Lebensmittel, die Tiere, und viele andere Waren verkauft werden. Dwa razy w tygodniu odbywa się w każdą środę i sobotę na placu katedralnym wielki jarmark co tygodniowy, na którym handluje się kwiatami, żywnością, zwierzętami i wieloma innymi towarami.

24 Das Stadtweinhaus wurde im Jahr 1615 errichtet. Hier wurden früher die Stadtwaage und die Weinvorräte bewahrt. Jetzt dient das Gebäude als ein Veranstaltungsort von Sitzungen des Stadtrates. Winiarnia miejska została zbudowana w roku 1615. Tutaj przechowywano dawniej wagę miejską i zapasy wina. Obecnie budynek służy jako miejsce imprez i posiedzeń rady miejskiej.

25 Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. ehemalige Residenz - dawna rezydencja reich - bogaty die Verwaltung - zarząd häufig - często dreimal im Jahr - trzy razy w roku der Flohmarkt - pchli targ die Strecke - trasa zu Fuß gehen - chodzić piechotą unterwegs - w drodze eine wichtige Rolle spielen - odgrywać ważną rolę die Weinvorräte bewahren - przechowywać zapasy wina


Pobierz ppt "Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl."

Podobne prezentacje


Reklamy Google