Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Pobieranie prezentacji. Proszę czekać

Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl.

Podobne prezentacje


Prezentacja na temat: "Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl."— Zapis prezentacji:

1 Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.

2 Lekcja 69 Baden-Baden

3 Baden-Baden ist eine Stadt im Westen Baden Württembergs. Das ist ein weltbekannter Kurort. Es liegt am Westrand des nördlichen Schwarzwaldes im Tal der Oos. Es hat Einwohner. Baden-Baden jest miastem na zachodzie Badenii Wirtembergii. Jest to znane na całym świecie uzdrowisko. Leży na zachodnim krańcu Północnego Schwarzwaldu w Dolinie Oos. Ma mieszkańców.

4 Der Name des Mummelsees kommt von den weißen Seerosen Mummeln, die hier früher zahlreich vorkamen. Nazwa Mummelsee wywodzi się od białych nenufarów Mummeln, które kiedyś występowały tutaj licznie. Der Mummelsee ist ein See im Schwarzwald. Er ist 3,7 Hektar groß, 17 Meter tief und liegt auf m ü. NN. Er ist im Westen, Norden und Osten von steilen, bewaldeten Berghängen gesäumt. Mummelsee jest jeziorem w Schwarzwaldzie. Ma powierzchnię 3,7 ha, 17 m głębokości i leży m.n.p.m. Od zachodu, północy i wschodu otoczone jest stromymi, zalesionymi zboczami.

5 Das Kurhaus ist der Mittelpunkt Baden-Badens. Es wurde gebaut und bietet stilvolle Räumlichkeiten. In der Nähe befindet sich der Kurgarten. Hier kann die Musik aus der berühmten Konzertmuschel lauschen. Dom uzdrowiskowy jest punktem centralnym Baden-Baden. Został zbudowany w latach i oferuje stylowe pomieszczenia. W pobliżu znajduje się park zdrojowy.Tutaj można słuchać muzyki ze słynnej muszli koncertowej.

6 Die Badische Weinstraße führt über fast 170 Kilometer von Baden-Baden nach Weil am Rhein. Badeński Szlak Wina prowadzi przez blisko 170 km z Baden-Baden do Weil nad Renem. Badischer Wein ist eines der wichtigsten Produkte im Schwarzwald. In jedem guten Restaurant und in jedem Hotel kann man ihn genießen. Wino badeńskie jest jednym z najważniejszych produktów w Schwarzwaldzie. W każdej dobrej restauracji i w każdym hotelu można się nim delektować.

7 ein weltbekannter Kurort - światowej sławy uzdrowisko am Westrand - na zachodnim krańcu im Tal - w dolinie die bewaldeten Berghängen - zalesione zbocza steil - stromy die weißen Seerosen - białe nenufary zahlreich - licznie vorkommen - występować der Kurgarten - park zdrojowy die Konzertmuschel - muszla koncertowa genießen - delektować się Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.

8 Die Stiftkirche in Baden-Baden ist ein Sakralbau mit bemerkenswerter Ausstattung und eindrucksvoller Portal-Ornamentik. Ursprünglich war sie als romanische Basilika erbaut. Sie wurde im XV Jahrhundert in den spätgotischen Stil umgestaltet. Kolegiata w Baden-Baden jest budowlą sakralną z ciekawym wnętrzem i imponującymi ozdobami portalu. Pierwotnie została wybudowana jako bazylika romańska. W XV w. została przebudowana na styl późnogotycki.

9 Vom Turm erstreckt sich einen herrlichen Blick auf Baden-Baden und eine wunderschöne Rheinebene. Z wieży rozciąga się wspaniały widok na Baden-Baden i na piękną dolinę Renu. Das alte Schloss wurde im Jahre 1102 als "Burg Hohenbaden" am Westhang des Battert-Felsens erbaut. Das war der erste Stammsitz der Markgrafen von Baden Zu seiner Glanzzeit hatte das Schloss 100 Räume. Stary zamek został zbudowany w roku 1102 jako "Burg Hohenbaden" na zachodnim zboczu Battert-Felsen. Była to pierwsza siedziba margrafów Badenii. W okresie świetności zamek miał 100 pomieszczeń.

10 In Baden-Baden werden jedes Jahr internationale Galopprennen veranstaltet, auf der Galopprennbahn in Iffezheim. Die Bahn ist eine der schönsten in Europa. Die Kreationen besonders die Hüte der Anwesenden sind manchmal sehr schick. W Baden-Baden odbywają się każdego roku międzynarodowe wyścigi konne, na torze wyścigowym w Iffezheim. Ten tor jest jednym z najpiękniejszych w Europie. Kreacje widzów a zwłaszcza ich kapelusze są czasami bardzo eleganckie.

11 Von der Terrasse kann man den Blick auf Gärten, den Marktplatz und Stiftskirche bewundern. Z tarasu można podziwiać widok na ogrody, rynek i kolegiatę. Auf dem Florentinerberg oberhalb Baden-Badens befindet sich das Neue Schloss. Das ist die ehemalige Residenz der Markgrafen von Baden. Es wurde im Jahre 1670 erbaut. Vor ihm erstreckt sich 130m lange Aussichtsterrasse. Na wzgórzu Florentine, powyżej Baden-Baden znajduje się Nowy Zamek. Jest to dawna siedziba Margrafów Badenii. Został wybudowany w roku Przed nim rozciąga się taras widokowy o długości 130 m.

12 Der Geroldsauer Wasserfall auf dem Grobbach hat 5 Meter der Höhe. Hier kann man betörende Düfte von blühenden Rhododendren und erfrischende Kühle spüren. Zu Fuß kann man den Wasserfall über den herrlichen Panoramaweg erreichen. Wodospad Geroldsauer na strumyku Grobbach ma wysokość 5 m. Można tutaj odczuć czarujący zapach kwitnących rododendronów i orzeźwiający chłód. Piechotą można dotrzeć do wodospadu przez wspaniałą malowniczą trasę.

13 der Sakralbau - budowla sakralna bemerkenswert - godny uwagi ursprünglich - pierwotnie sie wurde umgestaltet - została przebudowana am Westhang - na zachodnim zboczu zu seiner Glanzzeit - w swoim okresie świetności vom Turm - z wieży internationale Galopprennen - międzynarodowe wyścigi konne oberhalb - powyżej sich erstrecken - rozciągać się erfrischende Kühle - orzeźwiający chłód Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.

14 Hier befindet sich heute ein römisches Bad mit Heißluftdampfbad, Thermalbad, Sprudelbad und Bewegungsbad. Teraz mieści się tu łaźnia rzymska z łaźnią parową, termami, jacuzzi i basenem do ćwiczeń. Das Friedrichsbad wurde im Stil der Neorenaissance errichtet und gilt als einer der schönsten Badetempel Europas. Anfang der 80er Jahre wurde es restauriert. Łaźnia Fryderyka została zbudowana w latach w stylu neorenesansowym i uchodzi jako jedno z piękniejszych kąpielisk Europy. Na początku lat 80tych została odrestaurowana.

15 Das Paradies ist eine Wasserspielanlage, die sich am Annaberg befindet und einen Höhenunterschied von 40 Metern überwindet. Der Blick, der sich von dort auf die Altstadt und auf den Friesenberg erstreckt, ist sehr beeindruckend. Das Paradies wurde in den Jahren geschaffen. Paradies to miejsce wodnych obiektów sztuki, które znajdują się na górze Anny i wyrównują różnicę wysokości 40 m. Widok, który rozpościera się stąd na starówkę i na górę Friesenberg robi duże wrażenie. Paradies powstał w latach

16 Am Goetheplatz beginnt die 2300 m lange Lichtentaler Allee. Sie ist 2300 m lang. und führt am linken Ufer der Oos flussaufwärts bis zum Klosterplatz im Stadtteil Lichtental. Sie wurde im Jahre 1655 als Eichenallee angelegt. Przy Placu Goethego zaczyna się Lichtentaler Allee. Ma ona długość 2300 m i prowadzi lewym brzegiem Oos, wzdłuż rzeki do Placu Klasztornego w dzielnicy miasta Lichtental. Została zbudowana w roku 1655 jako Aleja Dębowa. Über 300 verschiedene Bäume und Pflanzenarten, säumen den Weg. Ponad 300 różnych gatunków drzew i roślin rośnie wzdłuż lini drogi.

17 Hier herrscht eine Atmosphäre voll der Spannung des Glücks- spiels. Tutaj panuje pełna emocji atmosfera gier hazardowych. Der klassizistische Bau des Casinos ist nach dem Vorbild der französischen Königsschlösser gebaut. Es war in den vergangenen Jahrhunderten der gesellschaftliche Treffpunkt für elitäre Gruppen. Heute ist das Casino für alle Gäste Baden-Badens offen. Klasycystyczny budynek kasyna jest zbudowany według wzoru francuskich zamków królewskich. W minionych wiekach było ono miejscem spotkań towarzyskich dla grup elitarnych. Dzisiaj kasyno jest otwarte dla wszystkich gości Baden-Baden.

18 In der Caracalla-Thermen in Baden-Baden ist es schicker als in anderen Badelandschaften. Das Tageslicht fällt durch eine riesige Kuppel, die Beckenränder sind aus Marmor und den Besuchern begleiten auch Vogelstimmen und Entspannungsmusik. W Termach Caracalla w Baden- Baden jest bardziej elegancko niż w innych parkach wodnych. Światło dzienne wpada przez ogromną kopułę, brzegi basenu są z marmuru a gościom towarzyszą też głosy ptaków i relaksująca muzyka.

19 es wurde restauriert - została odrestaurowana ein römisches Bad - łaźnia rzymska das Sprudelbad - jacuzzi das Bewegungsbad - basen do ćwiczeń das Paradies - raj der Höhenunterschied - różnica wysokości sie führt - ona prowadzi der Eichenallee - aleja dębowa nach dem Vorbild - według wzorca für alle Gäste - dla wszystkich gości die Vogelstimmen - głosy ptaków Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.

20 Eine Attraktionen ist es hier der 'Adlerhorst', der über eine Hängebrücke bestiegen werden kann. Atrakcją jest tutaj 'Adlerhorst', do którego można dotrzeć przez most wiszący. Der "Wildnispfad", der im Mai 2006 eingeweiht wurde, erschließt eine Fläche von rund 70 Hektar. Das sind die großen Waldflächen, auf denen nach den Stürmen viele gefallene Bäume, der Naturwirkung überlassen werden.Szlak pustyni który został utworzony w maju 2006 roku obejmuje powierzchnię ok. 70 ha. Są to duże obszary leśne, na których wiele drzew zwalonych przez burze zostało pozostawionych działaniu natury. Der "Wildnispfad", der im Mai 2006 eingeweiht wurde, erschließt eine Fläche von rund 70 Hektar. Das sind die großen Waldflächen, auf denen nach den Stürmen viele gefallene Bäume, der Naturwirkung überlassen werden.Szlak pustyni który został utworzony w maju 2006 roku obejmuje powierzchnię ok. 70 ha. Są to duże obszary leśne, na których wiele drzew zwalonych przez burze zostało pozostawionych działaniu natury.

21 Der Name des Sees kommt von einer Glashütte. Dort wurde im XVII Jahrhundert Glas für die Flaschen hergestellt. Nazwa jeziora wywodzi się od huty szkła. Produkowano tutaj w XVII w. szkło butelkowe. Oberhalb der Siedlung Glaswald liegt der idyllische Glaswaldsee auf rund 839 m u.d.M. Er ist ein ca. 200 m breiter und etwa 14 m tiefer Karsee. Powyżej osiedla Glaswald leży idylliczne jezioro Glaswadsee na ok.839m.n.p.m. Jest to jezioro polodowcowe o 200m szerokości oraz 14 m głębokości.

22 Die Jugendherberge Baden-Baden befindet sich in einem schicken Haus. Falls man viel Gepäck dabei hat, kann es ein wenig anstrengend werden, zu ihr zu kommen, weil sie auf dem hohen Berg liegt. Schronisko młodzieżowe w Baden-Baden mieści się w eleganckim budynku. Jeżeli ma się przy sobie dużo bagażu może być trochę trudno dostać się do niego, ponieważ leży ono na wysokiej górze. Hier von oben kann man mit einem schönen Panorama bewundern und ein hübsches Zimmer finden. Tutaj z góry można podziwiać piękne widoki i znaleźć piękny pokój.

23 Landschaftliches Wahrzeichen von Baden- Baden ist der 668 m hohe Berg Merkur. Er erhebt sich am östlichen Rand der Stadt und des Oostals. Hier befindet sich der Aussichtsturm. Symbolem krajobrazu Baden-Baden jest góra Merkury o wysokości 668m.Wznosi się ona na wschodnim krańcu miasta i doliny Oostal. Tutaj znajduje się wieża widokowa.

24 Den 668 Meter hohen Merkur, erreicht man ganz bequem mit einer der modernsten und steilsten Standseilbahnen Europas. Die Merkurbergbahn wurde am 16. August 1913 eröffnet. Na Górę Merkurego o wysokości 668 m można dotrzeć wygodnie najnowocześniejszą i najbardziej stromą kolejką linową Europy. Merkurbergbahn została otwarta 16 sierpnia 1913 roku. Sie überwindet eine Fahrstrecke von 1192 Metern von einer Differenz 370 Höhemetern. Pokonuje ona trasę długości 1192 m o różnicy wysokości 370 m.

25 die Hängebrücke - most wiszący oberhalb der Siedlung - powyżej osiedla die Glashütte - huta szkła das Glas für die Flaschen - szkło butelkowe ein wenig anstrengend - trochę męczące von oben - z góry er erhebt sich - wznosi się der Aussichtsturm - wieża widokowa am östlichen Rand - na wschodnim krańcu die steilste Standseilbahn - najbardziej stroma kolejka linowa auf dem hohen Berg - na wysokiej górze Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty.


Pobierz ppt "Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl."

Podobne prezentacje


Reklamy Google